蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2023-03-12]美国雅虎评论区:在中国的斡旋下,沙特阿拉伯与伊朗达成和平协议,这是“对拜登竖的中指”

文章原始标题:Saudi Arabia making peace with Iran in a deal brokered by China is a 'middle finger to Biden'
国外来源地址:https://news.yahoo.com/saudi-arabia-making-peace-iran-190355914.html
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:所以这就是我认为中国货币将取代美元成为全球货币,并取代美国成为世界超级大国的原因
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Connie
So this is how I see China currency will replace U.S. currency as global currency and replace U.S. as world super power. U.S. big deficit will become a big issue. - UP: 48 DN: 5

所以这就是我认为中国货币将取代美元成为全球货币,并取代美国成为世界超级大国的原因。美国的巨额赤字将成为一个大问题。

anonymous > Connie
Stop doing business which China, make things in the USA, create jobs for United States Citizens, or put up factories with our allies, not the enemies! China has child labor and pays its people cheaply! - UP: 5 DN: 0

停止在中国做生意,在美国制造东西,为美国公民创造就业机会,或者在我们的盟友建立工厂,而不是敌人那里!中国有童工,而且工资很低!

Shadow > Connie
I don't know about that. The free world businesses and investments are leaving China because China can not be trusted. And, they are all ready in trouble with the chip curbs. Either way, I would put my bets on the American dollar before I would the Yuan. - UP: 3 DN: 0

这我不知道。自由世界的企业和投资正在离开中国,因为中国不值得信任。而且,他们都陷入芯片限制的麻烦了。无论如何,在下注人民币之前,我都会先下注美元。

DanPT2000 > Connie
why don't you mention how the US weapons manufacturers will survive, if Saudi's make peace with the Iranians? - UP: 0 DN: 0

你为什么不提一下如果沙特和伊朗达成和平,美国的武器制造商将如何生存?

Katie > Connie
This is a joke right? - UP: 1 DN: 0

你在开玩笑吧?

soda > Connie
Inshallah :-) - UP: 0 DN: 0

真主保佑 : -)

web
I dont think it matters who brokered a peace deal. We can only hope that the deal stays together and that they work together to bring peace to the entire region. - UP: 78 DN: 9

我认为谁促成了和平协议并不重要。我们只能希望这项协议能够持续下去,希望他们能够共同努力,为整个地区带来和平。

Sid > web
Nope. Since the division between these two countries is more religious than political, this peace deal has no long-term viability. People who understand this historically deep-rooted division will disregard any such symbolic peace deal. - UP: 8 DN: 4

不可能。由于这两个国家之间的分歧更多的是宗教方面,而不是政治方面,这项和平协议不可能有长期的可行性。理解这种历史上根深蒂固的分歧的人,会无视任何此类象征性的和平协议。

StephenA > Sid
Israel loses in this deal. The Saudis and Iran becoming friends means more trouble for them. - UP: 1 DN: 0

以色列在这项协议上输了,沙特和伊朗成为朋友,就意味着他们会有更多的麻烦。

Sid > StephenA
Saudi and Iran will never become friends as the rift between them is about the deep-rooted Sunni and Shia sectarian division; for instance, in a Sunni country like Pakistan, the Shia mosques are often bombed and destroyed. Ironically, Saudi is asking the US for help with nuclear to fend off Iran. - UP: 0 DN: 0

沙特和伊朗永远不会成为朋友,因为他们之间的裂痕是根深蒂固的逊尼派和什叶派的分歧;例如,在像巴基斯坦这样的逊尼派国家,什叶派清真寺经常遭到轰炸和破坏。讽刺的是,沙特正在请求美国在核问题上提供帮助,以抵御伊朗。

Larry > web
The boy has every country on planet earth hateing the usa - UP: 7 DN: 1

这孩子让世界上所有国家都恨美国

0n0 > Larry
Well he's got all our enemies hating us more but so what? We only put up with Sauds because of oil. Trump had all of our allies hating us. That's much worse imo. - UP: 2 DN: 1

他让我们所有的敌人都更恨我们,但那又怎样?我们忍受沙特只是因为石油。特朗普让我们所有的盟友都恨我们。那样更糟。

Alex > web
You are a good person. But most of US politicians aren't. - UP: 0 DN: 0

你是个好人,但大多数美国政客不是。

Moab Lodestar > web
Peace is impossible until Zionism is broken. - UP: 1 DN: 0

在犹太复国主义被打破之前,和平是不可能的。

Sharon > web
Yes. But given the thousands of years of Middle East history. . . . - UP: 0 DN: 0

是的,但是考虑到中东几千年的历史..

w > web
Iran, saudis, China.. ? Ufh hey, inhale some oxygen there on Leningrad ! - UP: 0 DN: 0

伊朗,沙特阿拉伯,中国...?呃,嘿,在列宁格勒吸点氧气吧!

Gary
This maybe is what we get for fumbling the ball diplomatically. Beijing stepped in and secured a deal between two Muslim nations as the U.S. was too involved with other things -- squabbling, fighting, name-calling. - UP: 63 DN: 8

也许这就是我们在外交上搞砸的后果。北京介入,确保了两个穆斯林国家之间的协议,因为美国过于卷入其他的事情了——争吵,战争,辱骂。

WILLIAM > Gary
But Joe is soooo highly respected around the world, or so we're told by the NYT. - UP: 9 DN: 5

但是,拜登在全世界都非常受人尊敬啊,至少《纽约时报》是这么告诉我们的。

henry > WILLIAM
Did you know, the US had this thing called the IRAN NUCLEAR DEAL?? Guess who ended that? What does peace between Iran and Saudi Arabia mean to you if you didn't even believe in the Iran nuclear deal? - UP: 2 DN: 1

你知道吗,美国有个叫伊朗核协议的东西?猜猜是谁结束的?如果你连伊朗核协议都不相信,那么伊朗和沙特阿拉伯之间的和平,对你来说意味着什么?

JAMES > WILLIAM
Well lets call a spade a spade, the last guy before Joe was not respected by anyone, here or abroad, not even Fox it turns out ! - UP: 1 DN: 1

我们实话实说吧,拜登之前的那个家伙没有得到任何人的尊重,无论是国内还是国外,甚至在福克斯上也没有!

? > JAMES
A good indicator was when Trump Was Laughed At By World Leaders At UN. The United Nations General Assembly laughed in President Trump’s face after he boasted about his achievements. - UP: 0 DN: 0

特朗普在联合国被世界领导人嘲笑就是一个直观的迹象。特朗普总统吹嘘自己的成就后,联合国大会当着他的面笑了

Karen > WILLIAM
Well Joe Biden is the man who during his campaign said he wold make a pariah of Saudia Arabia.What do you expect.The man is so very, very stupid. - UP: 0 DN: 0

好吧,乔•拜登在竞选期间曾说过,他要让沙特阿拉伯成为贱民。你还能指望什么呢,这个人蠢到家了。

0n0 > Gary
I welcome China spending their treasure trying to fix the middle east. - UP: 1 DN: 0

我欢迎中国花他们的钱去解决中东的问题。

Les
The U.S . promotion of confrontation is opposite of China showing some Diplomacy. - UP: 34 DN: 3

美国鼓吹对抗,和中国显示一些外交手腕不同。

Jack > Les
Like the diplomacy China will be showing to Taiwan in the next 5 years? - UP: 2 DN: 2

就像中国(大陆)未来5年对台湾的外交一样?

D. JayW > Jack
Well said. They're showing their peace-loving stripes there! - UP: 0 DN: 0

说得好。他们在那里展示了他们爱好和平的一面!

Brian > D. JayW
I've always viewed China as a peaceful nation. They don't start wars, they just keep all the neighbors busy fighting each other - UP: 0 DN: 0

我一直认为中国是一个和平的国家。他们不会挑起战争,他们只会让所有的邻居忙于互相争斗

yo
I think this speaks more to the green initiative. China needs tons of gas and has no plans to get off of it. The USA going away from gas doesn’t exactly help the Middle East, so of course they are going to gravitate to who serves their interest best. - UP: 16 DN: 1

我认为这更能说明绿色倡议。中国需要大量的天然气,而且没有摆脱的计划。美国放弃使用天然气并不能真正帮助中东,所以他们当然会被那些最符合他们利益的人所吸引。

required > yo
Correct, they learned well from the U.S. as we have always played the same game. - UP: 0 DN: 0

没错,他们从美国学到了很多,因为我们总是玩同样的游戏。

Jeff > yo
wow , way to go , you are smarter than our govt , i will vote for you for president , seriously - UP: 0 DN: 0

哇,好样的,你比我们的政府还聪明,我会投票给你当总统,真的

Good
US is never to be a peace maker but rather a trouble maker. Middle-East and Ukraine are good examples. Now this deal brokered by China really shows the region only has respect to China and US's influence will go to the bottom. - UP: 54 DN: 14

美国永远不会成为和平缔造者,而是成为麻烦制造者。中东和乌克兰就是很好的例子。现在,由中国斡旋达成的这项协议确实表明,这个地区只尊重中国,而美国的影响力将跌至谷底。

Adam > Good
They will learn that the US is a much better and trust worthy partner than China - UP: 3 DN: 6

他们将认识到,美国是一个比中国更好、更值得信赖的合作伙伴

Good > Adam
Obviously you don't know the entire world is taking part in the dedollarisation as no one wants their national reserves to be robbed by the SWIFT system in the future when USA does not like you anymore - UP: 0 DN: 0

显然,你不知道全世界都在参与去美元化,因为没有人希望自己的国家储备在未来美国不再喜欢你的时候,被SWIFT系统抢劫

Biscuits > Good
What I am saying is China isn't interested in Peace they are interested in money. Just like we are. You can wax on and on about peace and whatever... thats not what will come of this. What will China do when they have global currency hegemony? - UP: 0 DN: 0

我想说的是,中国对和平不感兴趣,他们感兴趣的是钱。就像我们一样。你可以滔滔不绝地说和平什么的,但这不会有什么结果。当中国拥有全球货币霸权时,他们会做什么?

Good > Biscuits
oh...that reminds me the story of sour grapes! - UP: 0 DN: 0

哦... 这让我想起了酸葡萄的故事!

Jeffrey
All three countries are some of the worst violators of human rights. Glad we are not involved. Nothing good will come from it. - UP: 1 DN: 5

这三个国家都是一些最严重侵犯人权的国家。很高兴我们没有参与。不会有什么好结果的。

Zahirdeen > Jeffrey
Have you been to all these three country, I guess you might have walk thru your back yard seen so much homeless shelteris the basic main human rights where we can't afford look after our nation. - UP: 0 DN: 0

你去过这三个国家吗?我想你可能在你的后院里看到过非常多的流浪汉,住所是基本的主要人权。我们没有能力管理好我们的国家。

Idk > Jeffrey
let SA be protected by china see how far it goes - UP: 0 DN: 0

让中国保护沙特阿拉吧,就看看能走多远

Ankar > Idk
Protected against who? The people they are making peace deals with or us their supposed allies? - UP: 0 DN: 0

保护不被谁伤害?是和他们达成和平协议的人,还是他们所谓的“盟友”,我们?

Joseph
US diplomacy implies threat and/or coercion. Chinese diplomacy is diplomacy. - UP: 10 DN: 1

美国外交意味着威胁和/或胁迫。中国外交就是外交。

D. JayW > Joseph
um...Taiwan? It's been all over there news--maybe you missed it? - UP: 0 DN: 0

呃... 台湾?那边的新闻到处是,也许你忽略了?

I know Best
This is how the West accuses China changes the world rules...we want to create rivalries or problems in other countries so we can sell weapons n thus depend on us for "protection", but China bring them together to talk peace..now you know why we must stop china from gaining more influence. - UP: 24 DN: 4

这就是西方指责中国改变世界规则的方式... 我们想在其他国家制造竞争或问题,这样我们就可以卖武器了,从而依赖我们的“保护”,但中国把他们聚在一起谈和平... 现在你知道为什么我们必须阻止中国获得更大的影响力了。