Secretary of State Antony Blinken made the accusation over the weekend, which drew a furious response from China.
图文:美国国务卿安东尼·布林肯在上周末提出了这一指责,引起了中国的强烈回应。
Anika
We should be thinking of exit strategies from dependencies on China. They manufacture everything but it would be cheaper in Mexico but then there are the Cartels. We could move plants to Ohio, West Virginia and other mining towns to bring back the once thriving economies in those areas. - UP: 200 DN: 16
我们应该考虑摆脱对中国的依赖。他们什么都生产,但在墨西哥会更便宜,不过那有贩毒集团。我们可以把工厂搬到俄亥俄州、西弗吉尼亚州和其他矿业城镇,来恢复这些地区曾经繁荣的经济。
Hank > Anika
For enough money, Mexico could get rid of the cartels. It would also put a dent in some of our border issues. I think investments and accountability in Central America would be a much better solution to illegal immigration and our worries with China than just trying to keep people out of our country. - UP: 55 DN: 7
只要给够钱,墨西哥就可以摆脱贩毒集团。这也会减少我们一些边境问题。我认为在中美洲的投资和义务会是一个更好的解决非法移民和我们对中国的担忧的办法,而不仅仅是试图把那些人赶出我们的国家。
Blades > Hank
Several articles and people I have seen talking about labor in Mexico vs China, stated that it's cheaper to produce in Mexico now, and the products are superior due to a better trained workforce. - UP: 8 DN: 2
我看到一些文章和人们谈论墨西哥与中国的劳动力,都说现在在墨西哥生产更便宜,而且由于有熟练的劳动力,产品更出色。
floyd > Hank
Not enough money in the world. Look at the vast majority of the "latin" governments. Not exactly well run or honest - UP: 0 DN: 0
多少钱都不够。看看绝大多数的“拉丁”政府吧。管理不善,也不诚实
daniel
We need to uncouple with China urgently. We should have a strategy to onshore all primary and secondary industries in the shortest timeline possible. They should lose “most favored” status and frankly be treated as a hostile competitor. - UP: 48 DN: 9
我们急需和中国脱钩。我们应该制定一项战略,在尽可能短的时间内将所有第一和第二产业转移到国内。他们应该失去“最惠国”的地位,坦率地视为敌对的竞争对手。
Joe J > daniel
And then what, back to the old nuclear feared Cold War? - UP: 2 DN: 0
然后呢,回到令人恐惧的冷战时期吗?
EddieB > Joe J
That might be better than what we have now - UP: 0 DN: 0
这可能比我们现在的情况更好。
Kiss > daniel
We could but it will take a long time because people are used to cheap prices . Simple example : 20 ton bottle jack , USA made $375 , China made $60 . Imagine if cellphones were made here in USA , they will most likely be north of $3000 each . - UP: 0 DN: 1
我们可以做到,但这需要很长时间,因为人们已经习惯了便宜的价格。简单的例子:20吨的千斤顶,美国制造375美元,中国制造60美元。想象一下,如果在美国制造手机,那么很可能每部售价超过3000美元。
thomas > daniel
you are right but if we uncouple from china it almost certainly mean war. - UP: 0 DN: 0
你说得对,但是如果我们和中国脱钩,那几乎可以肯定意味着战争。
Harold Erich > daniel
Good then they'll have zero incentive to stand by idle - UP: 0 DN: 0
很好,那他们就没有任何理由袖手旁观了。
Derek > daniel
How do you "uncouple" from someone you ow billions/trillions to without paying them? - UP: 0 DN: 0
你如何与一个你欠了他数十亿/数万亿美元的人“脱钩”呢?
Michael > Derek
Sanction them trillions for stealing are technology. For loss of income that would write off most of the debt. But first we need to find a solution to all are imports. - UP: 0 DN: 0
因偷窃技术而制裁他们数万亿美元。收入的损失可以抵消大部分债务。但首先我们需要找到一个解决所有进口的办法。
Texas > Derek
Easy pay them and stop funding wars. Biden making it rain in Ukraine! - UP: 0 DN: 0
很轻松就能还他们钱了,停止资助战争。拜登给乌克兰够多的了!
EddieB > Derek
Have you ever heard the old saying?If you owe the bank a $1,000, it's your problem.If you owe the bank a $1,000,000, that's the bank's problem. - UP: 0 DN: 0
你听过那句老话吗?如果你欠银行1000美元,那是你的问题。如果你欠银行100万美元,那是银行的问题。
Ben > daniel
And what is holding you back? - UP: 0 DN: 1
那是什么阻碍了你们?
Pogi > daniel
Too late...... - UP: 0 DN: 0
太迟了...
Bob
The Chinese must recognize that the United States has not attempted to dictate what China must do. As a sovereign country it is free to choose its own course. However, for all behaviors there are consequences. It should be prepared to bear the consequences of its choices. The US was simply informing the Chinese what to expect if certain behavior is acted upon. Really, just to be fair so there are no surprises. - UP: 66 DN: 18
中国人必须认识到,美国并没有试图命令中国必须做什么。作为一个主权国家,它可以自由选择自己的道路。然而,对于所有的行为都有后果。它应该准备好承担自己选择的后果。美国只是简单地告诉中国,如果中国采取了某些行动,将会发生什么。真的,只是为了公平起见,这样就不会有什么意外了。
Kiyo > Bob
Bob, you are right. China can do anything they want but the U.S. can also do anything we want. If we don't like what China does, we could take a counter measure. They are increasingly doing what a responsible nation would not do. - UP: 1 DN: 1
Bob你说得对。中国可以做任何他们想做的事情,但是美国也可以做任何我们想做的事情。如果我们不喜欢中国的做法,我们可以采取相应的措施。他们越来越不负责任了。
Alex > Bob
The US did not dictate but officially warned China. Warning is not equal to informing. Even a 6 grader can see it. - UP: 4 DN: 4
美国并没有发号施令,但正式警告了中国。警告不等于通知。连六年级的学生都能看出来。
Pogi > Bob
What really needs to happen is for the USA to MInd its Own Business for once and take care of its own country which is falling apart rapidly. - UP: 2 DN: 3
美国真正需要做的是管好自己的事情,关心自己这个正在迅速崩溃的国家。
CMAN > Bob
Time to do a naval blockade of the Straight of Malacca and cut off their oil supply. They won’t send anything then! - UP: 3 DN: 2
是时候封锁马六甲海峡,切断他们的石油供应了。 这样他们就不会运来任何东西了!
Mike
Putin forgets, China needs the US and EU to make any money, it wouldn't be hard for both to stop imports from China. Yes, it would hurt for awhile, but factories can be built in other places and China is already seeing a exodus of companies seeking cheaper labor in Africa and other Asian countries. - UP: 105 DN: 32
普京忘记了,中国需要美国和欧盟来赚钱,阻止从中国的进口并不难。是的,这会疼一段时间,但是工厂可以在其他地方建造,而且中国已经看到了大量的公司在非洲和其他亚洲国家寻求更便宜的劳动力。
Michelle > Mike
Unfortunately it is not that clean cut and that quickly done. We are in a deficit and who is going to fund the factories? In the meantime, mostly all of our medications come from china. It's a great idea but just not that quickly realistic in many areas. - UP: 1 DN: 0
遗憾的是,这不是那么简单的事情,也不是那么快就能做到的。我们处于赤字之中,谁来资助工厂?同时,我们的大部分药物都来自中国。虽然这是一个很棒的想法,但在许多方面并没那么现实。
Nc > Mike
Yes it would capitalism is not influenced by political logic. It is only influenced by greed. We are economically entangled with China. If we pull out we hurt ourselves - UP: 1 DN: 0
是的,资本主义不受政治逻辑的影响。它只受贪婪的影响。我们与中国在经济上纠缠一起。如果我们退出,我们就会伤害到自己。
schemer100554 > Mike
It would absolutely take the United States 5 years to start producing what China exports monthly. , all your appliances made in China all your auto parts made in China your computer that runs your car made in China, your prescr1ption medicines are made in China, you throw out everything you have that is made in China and you want have anything left - UP: 2 DN: 0
美国绝对需要5年时间才能开始生产中国每月出口的东西。所有中国制造的电器,所有中国制造的汽车零部件,所有中国制造的电脑,所有中国制造的汽车,所有中国制造的处方药,你把所有中国制造的东西都扔掉,你就什么都没有了。
Patrick > Mike
You forgot to mention that the US and EU need China to manufacture a large percentage of the goods on the markets in the West. The transfer of money to China from the West is not charity...smh... How long will it take to recreate the supply chaine to the US and EU if you want to build factories in places like Africa? - UP: 1 DN: 0
你忘了提到,美国和欧盟需要中国来制造西方市场上很大比例的商品。西方向中国转移资金并不是慈善... 哎... 如果你想在非洲这样的地方建工厂,需要多长的时间才能重建美国和欧盟的供应链?
Lexa > Mike
yes, it'd be hard to avoid another super inflation which Feds would not likely to overcome. - UP: 0 DN: 0
是的,很难避免另一次超级通胀,美联储不太可能克服。
Jeremy B > Mike
Do you have any idea what and how much we import from China? At this point if we stopped those imports it would devistate EVERYTHING from medicine to automotive. On top of that we would see a huge increase in cost for such goods produced in China all across the board. Not to mention the lives lost due to lack of much needed and critical meds produced in China. - UP: 0 DN: 0
你知道我们从中国进口了什么、进口了多少吗?在这一点上,如果我们停止这些进口,从医药到汽车,一切都会完蛋。除此之外,我们还将看到中国生产的这类产品的成本全面大幅上升。更不用说由于缺乏中国生产的急需关键的药物而造成的生命损失。
watch man > Mike
China will do fine with out the US buying from them... - UP: 2 DN: 0
如果美国不买,中国也会做得很好...
Sylmar > Mike
It took years to transfer our production facilities to China! It will take years to bring them back. We lost the skilled workers too when the jobs left That won't return easily either! In fact, most of the companies aren't looking to come back, just find the next place to go! Most likely India! - UP: 0 DN: 0
我们花了好几年才把生产设备转移到中国!要把它们带回来也需要好几年。当工作岗位流失时,我们也失去了技术工人,这也不容易恢复!事实上,大多数公司并不打算回来,只是寻找下一个去处!很可能是印度!
bernardo > Mike
U.S. based businesses may eventually expect to be seized and expropriated if in China's best interest. Good bye to Apple i-phones among other tech hardware. - UP: 0 DN: 0
如果符合中国的最大利益,美国企业可能最终会被查封和没收。再见了,苹果的iPhone和其他的高科技硬件。
Alex > Mike
The EU will back down and the US needs China more than they need us. Obama pushed China and Russia together and now Biden is doing his best to cement the relationship. Historically the two countries weren't close. The simple fact is that China is well within their right to send arms to Russia. - UP: 0 DN: 0
欧盟会让步的,美国更需要中国,而不是我们(欧盟)。奥巴马推动中国和俄罗斯走到一起,现在拜登正在尽最大努力巩固这种关系。从历史上看,这两个国家并不亲密。简单的事实是,中国完全有权向俄罗斯提供武器。
Dre > Mike
We couldnt even get by during COVID without masks lol. Sure, keep dreaming, Mike. - UP: 2 DN: 1
疫情期间,我们甚至离不开口罩。当然,继续做梦吧,Mike。
Joseph > Mike
It would hurt for "a while"? It will hurt for years to come. - UP: 0 DN: 0
会疼“一段时间”?会疼好几年。
Marcus2 > Mike
I can't think of a single thing that China makes that we need...90% of it is cheap dollar store or Walmart junk - UP: 0 DN: 0
我想不出我们需要中国制造的任何东西... 90%都是廉价的一元店或者沃尔玛的垃圾
John
I see a lot of comments here from people who think we have all the leverage with China because we buy almost everything from them. We don't hold all the cards, not by a long shot. This administration needs to get serious about China in a hurry or we are in real trouble. - UP: 61 DN: 18
我看到这里很多人的评论,认为我们能完全影响中国,因为我们几乎从中国购买一切东西。但我们并没有掌握所有的筹码,远远没有。本届政府必须尽快认真对待中国,否则我们就真的有麻烦了。
Sid > John
Nope. Western markets control China's rise and fall; absent which, who are they going sell their products to? Russia will remain in depression; India is their arch enemy; Japan and South Korea don't need them; wealthy oil countries have no use for them either, thus forcing China to depend on poor Asian, African, and Latin American countries. Not much of an economically viable alternative! - UP: 18 DN: 4
不是。西方市场控制着中国的兴衰;如果没有这些市场,他们要把产品卖给谁?俄罗斯继续处于萧条之中;印度是他们的头号敌人;日本韩国不需要他们;富裕的石油国家也不需要他们,从而迫使中国依赖贫穷的亚洲、非洲和拉丁美洲国家。这并不是经济上可行的替代方案!
M. > Sid
China has a very healthy population to sell to. They have a growing middle class. They are also shoring up relationships with Latin American and African countries. Those countries are not as wealthy as the US and EU but they are making economic progress. More importantly, they have a wealth of natural resources that China is looking to tap into to further its own economic growth. China is smart by working with them to build up infrastructures and investing in these countries economically instead of just giving handouts like the US.
中国有非常健康的人口带来消费。他们有一个不断增长的中产阶级。他们也在加强与拉美和非洲国家的关系。这些国家不像美国和欧盟那样富裕,但他们正在取得经济进步。更重要的是,他们有丰富的自然资源,中国希望利用这些资源来推动自己的经济增长。中国很聪明,与他们合作建立基础设施,并在经济上投资这些国家,而不是像美国那样只是施舍。
yo > Sid
Poor people can’t afford products not made in China therefore the dependence on them is as much as they depend on us
穷人买不起非中国制造的产品,因此对他们的依赖程度,就如他们对我们的依赖一样多。
Dre > Sid
You sound like those don't buy gas on this day "protest" event. Everyone knows you fueled up the day before or after the event. lol
你听起来就像是那些在当天的“抗议”活动上没有给车加油的人。不过,每个人都知道你会在活动前一天或活动后一天给车加油。哈哈
Dave Moldy > Sid
Sid, America has around 340 million people. There is another WORLD apart from America, and they have money, too. You are NOT the centre of the universe.
Sid,美国大约有3.4亿人。除了美国之外,还有另一个世界,他们也有钱。你们不是宇宙的中心。
Pogi > Sid
Dream On
继续做梦吧。
torah oglander > John
It's not just the responsibility of the president. We all need to do our own part and start makings smarter purchase decisions that don't continue to make the problem worse.We need to start doing things like build our own stuff, and recycle our own materials for the sake of long-term survival. - UP: 3 DN: 0
这不仅仅是总统的责任。我们都需要尽我们自己的责任,开始做出明智的购买决定,不要继续让问题恶化。我们需要开始做一些事情,比如制造我们自己的东西,为了长期生存回收我们自己的材料。
Alex > John
That's like saying the crack addict holds all the cards over the dealer. - UP: 4 DN: 0
这就像是说,瘾虫掌握着毒贩的所有筹码一样。
Lewis > John
losing sales to europe and usa kills the great chinese miracle. that's cards enough to win the pot. - UP: 0 DN: 0
失去对欧洲和美国的销售额,将扼杀伟大的中国奇迹。这个筹码足够翻盘了。
RJ
For the love of Pete, get out of china! Get out of china, get out of china! Yes, it will be painful at first, but the LONG term security of the nation is at stake. Where would china be if it wasn’t for the Trillions of dollars of foreign investment it has received over decades. Big mistake. I regret shopping at Walmart all these years. - UP: 39 DN: 8
我了天,离开中国!离开中国,离开中国!是的,一开始会很痛苦,但这关系到国家的长期安全。如果没有数十年来数万亿美元的外国投资,中国现在会是什么样子。大错特错了。我后悔这么多年来一直在沃尔玛买东西。
Michelle > RJ
I hear ya RJ. I just hope we have a chance. We've been complacent and lazy too long. - UP: 3 DN: 0
RJ,我明白你的意思。我只是希望我们有机会。我们已经自满和懒惰太久了。
Some people call me Maurice > RJ
i remember in the 1980s, Walmart was promoting "made in USA" with their products. on the boxes there was an American flag with the "proudly made". we don't see that anymore unfortunately. - UP: 0 DN: 0
我记得在80年代,沃尔玛宣传他们的产品“美国制造”。盒子上有一面美国国旗,上面写着“荣誉制造”。遗憾的是,我们已经看不到了。
Alex > RJ
It's too late now. No other county(s) could make up for the workforce and factories that China has. Ending trade with them would plunge us into a depression. - UP: 0 DN: 2
现在太晚了。没有其他国家可以弥补中国的劳动力和工厂。终止与他们的贸易将让我们陷入萧条。
rod > RJ
Got too many capitalists that control congress to get out swiftly This has to come from us citizens to stickBiden executive order to fraught with political potholes - UP: 0 DN: 0
控制国会的资本家太多了,无法迅速撤出。必须由我们这些公民来坚持,拜登的行政命令充满了政治陷阱。
Fred
If you want to send China a message, stop buying their products. Find another supplier. There is one just south of the U.S.. just learn to develope the market without exploiting and stealing their efforts. - UP: 39 DN: 5
如果你想向中国传递一个信息,那就停止购买他们的产品。找别的供应商。美国南部就有一个。只要学会发展市场,而不是剥削和窃取他们的努力。
Alex > Fred
What supplier? Where is this magical land that has the number of factories needed to replace China? There isn't any and China knows it. Then there's the whole problem of cost and inflation. How many people could afford an iPhone that costs more than twice what it does now? Think of all the stuff that we buy from them and the scale of trying to find somewhere else that has the labor force needed to man the factories that don't exist who can make stuff at a price average people in the US can afford. - UP: 3 DN: 0
什么供应商?这片拥有取代中国所需的工厂数量的神奇土地在哪里?根本没有,中国也知道。还有就是成本和通胀的问题。有多少人买得起价格是现在两倍多的iPhone?想想我们从他们那里购买的所有东西,然后想想打算在其他地方找到有足够的劳动力来管理那些“不存在”的工厂,并能以美国普通人能够承受的价格制造东西,得多大的规模?
Allan > Fred
The products you see, “made in China” weren’t sold directly from Chinese companies to US. Those products were ordered and made for specifications from the US distribution companies…. - UP: 1 DN: 0
你所看到的“中国制造”的产品并不是从中国公司直接销往美国的。这些产品是按照美国分销公司的规格定制的...
Beach Person > Fred
Half of the ones to the South, are already Illegally in America taking our jobs, in this Biden era. - UP: 2 DN: 1
在拜登时代,南部一半的移民已经非法进入美国,抢走了我们的工作。
Peter > Fred
Dream on, it will not happen. We are already to dependent on China and can't get out anymore. - UP: 1 DN: 3
做梦吧,这是不可能的。我们已经太依赖中国了,再也走不出去了。
NotQuite > Fred
If you don't exploit it you won't get cheap goods. - UP: 0 DN: 0
如果你不剥削,你就得不到便宜的商品。
Ken
Stop all tade with china. We are feeding a wolf that is going to go at our throat at some point. They do not share our beliefs in democracy and freedom. Our countrys vulnerability to corporate influence has empowered what will ultimately be our top adversary, china. - UP: 17 DN: 2
停止所有与中国的贸易。我们正在喂一头随时会咬断我们喉咙的狼。他们不认同我们对民主和自由的信仰。我们国家容易受到企业的影响,这会让将成为我们头号对手的中国变得更加强大。
De Fletcher > Ken
You think china economy is dependent on the US market only? China economic tentacles is spread across the length n breadth of the globe. From africa to Asia and Europe. - UP: 1 DN: 0
你认为中国经济只依赖美国市场吗?中国的经济触角遍布全球。从非洲到亚洲和欧洲。
Joe J > Ken
You should worry about the value of your 32T debt going bust. - UP: 2 DN: 0
你应该担心你们的32万亿美元的债务破产的问题。
Krytonite > Ken
You need economics 101 - UP: 0 DN: 0
你需要经济学基础
Rand
What I find interesting is that we are slowly sliding into WWIII -- because this one is starting in a way that mixes the way that WWI and WWII started. - UP: 4 DN: 0
我觉得有趣的是,我们正在慢慢滑向第三次世界大战——因为这一次开始的方式混合了第一次世界大战和第二次世界大战的开始方式。
Brandon
China is free to arm Russia as much as they want. We are free to cut off ties with China and watch their economy crumble right alongside Russia's. - UP: 61 DN: 13
中国可以随心所欲地武装俄罗斯。我们可以自由地切断与中国的联系,看着他们的经济与俄罗斯的经济一起崩溃。
Hank > Brandon
It would also be devastating to our own economy. - UP: 8 DN: 1
这对我们自己的经济也是毁灭性的。
Alexander > Brandon
I think ours would crumble first. At least in china they still make things, we don't. - UP: 5 DN: 1
我认为我们的经济会先崩溃。至少中国还在制造东西,而我们没有。
A. Hamilton > Brandon
China's exports represent 19% of China's GDP. Of that exports to USA is about 14% of total exports. Do the Arithmetic. For China USA is irrelevant. - UP: 2 DN: 3
中国的出口占中国 GDP 的19% 。其中,对美国的出口约占总出口的14%。算一算吧。对中国来说,美国无关紧要。
Karol > Brandon
What do you think will happen to the US economy if we cut ties with China?US telling China publicly not to arm Russia will result in China arming Russia just to show they don’t have to listen to the U.S. This should have never been stated publicly. Another foreign policy failure by the Biden administration and the list of failures is getting long. - UP: 2 DN: 6
你认为如果我们切断与中国的关系,美国经济将会发生什么?美国公开告诉中国不要武装俄罗斯,结果会导致中国武装俄罗斯,只是为了表明他们不必听从美国的话。这种事本来就不应该公开。拜登政府的又一次外交政策失败,而且失败名单越来越长。
M. > Brandon
So far, despite all the sanctions slapped in them, the Russian economy is holding upMuch better than expected. China has developed trade relationships with other countries besides the U.S. Neither one of them will shrivel and crumble. - UP: 0 DN: 0
到目前为止,尽管实施了所有的制裁,俄罗斯的经济状况比预期的要好得多。中国已经与美国以外的其他国家发展了贸易关系,这两个国家都不会萎缩和崩溃。
jacl > Brandon
That means that it will be, 3 crumbling economies - UP: 0 DN: 0
这意味着,三个摇摇欲坠的经济体。
Zohaib Munir > Brandon
It is not that easy. Do you know how much debt US owes to China? You don't mess with your bank. - UP: 0 DN: 0
没那么容易。你知道美国欠中国多少债吗?你不能招惹你的银行。
Alex > Brandon
We just hit sky high inflation in part because of the reduce flow of goods from China due to COVID. Only a fool would think that we could go cold turkey and prosper. - UP: 1 DN: 1
我们刚刚触及了超高的通胀率,部分原因是由于新冠疫情导致来自中国的货流减少。只有白痴才会认为我们可以突然戒掉,然后快速繁荣起来。
tenne68
If China demanded the US to stop suppling equipment and funds to Ukraine, would we? NoSo what would give the US any reason to believe that demanding another nation not to supply the same aid to Russia? The US/NATO is helping Ukraine, China is helping Russia. This is how wars are fought, with 2 sides with their allies. Read history. - UP: 32 DN: 16
如果中国要求美国停止向乌克兰提供设备和资金,我们会听从吗?不会。那么,美国有什么理由去要求另一个国家停止向俄罗斯提供同样的援助呢?美国/北约正在帮助乌克兰,而中国正在帮助俄罗斯。战争就是这样打的,双方都有自己的盟友。读读历史吧。
p c > tenne68
The US and NATO are funding a country that has been invaded. So, China is supporting a country that has decided to invade a neighbor? - UP: 9 DN: 2
美国和北约资助的是一个被入侵的国家。所以,中国是在支持一个决定侵略邻国的国家?
Earnest80 > p c
Their aim is to destroy Russia .They don’t care about Ukraine - UP: 1 DN: 2
他们的目的是摧毁俄罗斯,他们不在乎乌克兰
J T > p c
The US invaded Afghanistan, Iraq and killing millions of Muslims - UP: 0 DN: 2
美国入侵了阿富汗、伊拉克,杀害了数百万穆斯林
Moby > J T
They were harboring a group that was launching terrorist attacks against the US. - UP: 1 DN: 0
他们窝藏了一个对美国发动恐怖袭击的组织。
harry > tenne68
China has no guts , shift production in Mexico and send China into the cold ages. USA is a the biggest consumer of Chinese goods. - UP: 9 DN: 3
中国没有胆量,把生产转移到墨西哥,让中国进入冰河时期。美国是中国商品的最大消费国。
Anthony > harry
So shift production to a country that we’re trying to stop immigrants from coming from. On top of that Mexico is a nation littered with cartel wars. They don’t have the manpower or the skilled workers to take over for China in that regard. How about we go through 10 years without getting involved in other countries business. Sure we could give aid, actual aid, which is good and medicine. Not guns, ammo, and cash. - UP: 1 DN: 0
所以,把生产转移到一个我们正试图阻止其移民过来的国家。除此之外,墨西哥还是一个充斥着贩毒集团战争的国家。在这方面,他们没有足够的人力和熟练工人来接替中国。我们不妨在未来十年里不干涉其他国家的事务如何。当然,我们可以提供援助,实际的援助,这是有益的,还有药品。而不是枪支、弹药和现金。
Earnest80 > harry
China and USA are attached to one cord if one dies the other dies - UP: 0 DN: 0
中国和美国是系在一条绳上的,如果一个死了,另一个也会死。
Bill
No one tells China what to do. But I wonder what they would think of having the same sanctions leveled against them that on Russia? If China lost all economic interests in the US and Europe, Russia would not replace the loss to their economy. It will take time but the Russian economy will eventually fall into complete collapse because of sanctions. - UP: 38 DN: 24
没有人告诉中国该做什么。但我想知道,如果他们受到与俄罗斯同样的制裁,他们会作何感想?如果中国失去了在美国和欧洲的所有经济利益,俄罗斯也无法弥补他们的经济损失。这需要时间,但由于制裁,俄罗斯经济最终将因制裁而彻底崩溃。
Karol > Bill
Unlike Russia, China can really hurt the U.S. economically. They control the majority of the world’s rare earth metal production. - UP: 5 DN: 2
与俄罗斯不同,中国可以在经济上真正伤害美国。他们控制着世界上大部分的稀土金属生产。
Marcus2 > Karol
mutual death....on some level, ..but China loses way worse - UP: 1 DN: 2
在某种程度上...共同灭亡... 但中国会输得更惨
me > Bill
China does business with the world. They are in thick with Russia, India, North Korea, Saudi Arabia, Iran and many other nations. Do you honestly think they need the USA or European nations to do well? - UP: 3 DN: 0
中国与世界做生意。他们与俄罗斯、印度、朝鲜、沙特阿拉伯、伊朗和许多其它国家关系密切。你真的认为他们需要美国或欧洲国家才能做得好吗?
Marcus2 > me
LOL...the USA represents 70% of Chinese exports...they aren't replacing that with Iran, Russia or the turban wearers in Saudi Arabia - UP: 0 DN: 0
哈哈... 美国占中国出口的70%... 他们不会用伊朗、俄罗斯或沙特阿拉伯戴头巾的来替代
Ryan > Bill
Bill… we tried to have a trade war with China already. How did it go? Do you think China cannot sanction back? - UP: 2 DN: 0
Bill... 我们已经尝试和中国打贸易战了。结果怎么样了?你认为中国不会反制裁吗?
bigal > Bill
And then where would we get the vast majority of our prescr1ption and over-the-counter medicines? The lag time in a change would be deadly for many. - UP: 0 DN: 0
那我们要从哪里获得大多数的处方药和非处方药?这种变化的滞后时间对许多人来说是致命的。
jacl > Bill
Lol first keep dreaming. When china starts cashing in on all those bonds and we default let's see who would have the last laugh. Sanctions are not done immediately they're done strategically. Why do you think India hasn't been sanctioned. We will not tell China what to do I don't care how many threats Biden and blinken trying to put in the air as if they are tough. - UP: 2 DN: 2
哈哈,就继续做梦吧。当中国开始变现所有这些债券,而我们违约的时候,让我们看看谁会笑到最后。制裁不是立刻实施,而是战略性的。你觉得为什么印度没有被制裁。我们不会告诉中国应该做什么,我不在乎拜登和布林肯有多少次虚空威胁,就好像他们很强硬似的。
Marcus2 > jacl
Cash them in where you imbecile?...keep bloing China, Trump and Putin - UP: 0 DN: 0
要去哪里变现,你这白痴?... 就继续吹嘘中国、特朗普和普京吧
tim > Marcus2
spoken like a true rube - UP: 0 DN: 0
说话像个货真价实的乡巴佬
jacl > Marcus2
ummm ok. i'm trying to figure why you're so mad and full of hate dude? Are you mad because china is going to supply russians with weapons and there's nothing you can do about it? now you're thinking "omg that means trump is going to win , trump is goign to win". and i dont mean win the election .. i mean win the russo-Ukr war.. I wonder how many imbeciles believe he has somethign to do with that? never mind.. have a good day hateful liberal - UP: 0 DN: 0
呃... 好的。我想知道你为什么这么生气呢,这么恨我吗?你生气是因为中国向俄罗斯提供武器,而你们却无能为力吗?现在你在想“我的天哪,这意味着特朗普会赢,特朗普会赢的”。我不是说赢得选举... 我是说赢得俄乌战争... 我想知道有多少傻逼相信他和这件事有关?算了... 祝你愉快,可憎的自由派。
NotQuite > Bill
I mean if Russia, India, china form a trade block, that is a substantial portion of the economy of the world. I'm sure much of Asia, Africa and s America would still do business with them. It doesn't help that we are so far in debt if china sold our bonds, they would lose money but our currency would fall. Saudi Arabia is already talking about accepting other currency. Our hedgmony requires us to not alienate everyone at once. I am starting to think Trump wasn't the war monger we were told. Ww3 starter seems to go to Biden on this one. Idk why democrats love violence and death so much. - UP: 0 DN: 0
我的意思是,如果俄罗斯、印度、中国组成一个贸易集团,那将是世界经济的很大一部分。我相信亚洲、非洲和南美的很多国家仍然会和他们做生意。如果中国卖掉我们的债券,他们会赔钱,但我们的货币会贬值,这对负债累累的我们不是件好事。沙特阿拉伯已经在讨论接受其他货币。我们的霸权主义要求我们不要一下子疏远所有人。我开始觉得特朗普不是我们所认为的战争贩子。第三次世界大战的启动者似乎是拜登。我不知道为什么民主党人这么喜欢暴力和死亡。
Marcus2 > NotQuite
China's economy is based 90% on exports...and India hates China, and Russia is broke with economy smaller than California's ..nice try - UP: 0 DN: 0
中国经济的90%依赖出口... 而且印度讨厌中国,俄罗斯破产了,其经济规模比加利福尼亚还小... 得了吧
laszlo > Marcus2
you're a complete simp...India is literally laughing all the way to buy Russian oil and selling it at a huge profit...you clearly have no idea what you're talking about...they are completely ignoring western sanctions...so yeah, they don't hate the Russians by any stretch of the imagination... - UP: 0 DN: 0
你真是完全的傻逼啊... 印度简直是一路笑着购买俄罗斯的石油,然后以巨额利润出售... 你显然不知道你在说什么... 他们完全无视西方的制裁... 所以,是的,无论怎么想,他们都不讨厌俄罗斯人...
Roger
China plays the long game, they may seem to be agreeable, but they are waiting for the US to eventually bite off more than it can comfortably chew. - UP: 27 DN: 9
中国玩的是长线游戏,他们可能看起来很随和,但他们正在等待美国最终无力挽回。
Kathy > Roger
Your right. Biden and all the war hawks in Washington drove these two into the arms of one another. We are playing right into China's plans. - UP: 1 DN: 1
你说得对。拜登和华盛顿所有的战争鹰派把这两个国家推向了彼此的怀抱。我们正中了中国的下怀。
Wolfram > Roger
That will happen, maybe sooner than we think. - UP: 1 DN: 0
这迟早会发生,也许比我们想象的要快。
John
This is exactly why the US needs to put policies in place that will bring us back to where we can manufacture our own goods. It's a little hard to militarily oppose someone who is suppying you with the goods you need. - UP: 9 DN: 0
这就是为什么美国需要制定政策,让我们回到能够自己制造商品的时期。在军事上对抗一个为你提供所需商品的国家,这有点困难。
Lin > John
There is no any another way, your guys need to dig history more deeply for in beginning of 1800s, British, France need opiium to balance the trade payment. But today's China is totally different with Qing Dynasty. The war, may cost some your old ally to pay back for what their ancient did to China in 1800s - UP: 0 DN: 0
没有别的办法了,你们需要更深入地挖掘历史,因为在19世纪初,英国,法国需要鸦片来平衡贸易收支。但是今天的中国和清朝完全不同。这场战争,可能会让你们的一些老盟友付出代价,来偿还他们的祖先在19世纪对中国所做的一切。
Nicholas > Lin
No idea what you just said LOL - UP: 0 DN: 0
不懂你说的什么 哈哈
J T > Nicholas
@ Nicholas you are d..u. M.b - UP: 0 DN: 0
你真是傻...逼
Steve > John
china makes 85% of our pills. - UP: 0 DN: 0
我们85%的药片都是中国制造的。
Your killin me Smalls
If we are so concerned with China then why don't we make Americans pull out all of our Businesses and Investments with them and bring it all back Home. Until we do this I don't want to hear anymore about our lousy threats. - UP: 10 DN: 0
如果我们这么关注中国,那为什么我们不让美国人撤出我们所有的企业和投资,然后把它们全部带回国内呢。在这样做之前,我不想再听到任何关于我们发出的蹩脚威胁。
Pogi > Your killin me Smalls
Right On! - UP: 0 DN: 0
对极了!
Hov420th
They're right, we're in no position to tell them what to do, but, we are in a position to cut ties and investment causing China to collapse from within. It's criminal how American politicians sold out Americans over the last 5+ decades and helped empower china. - UP: 11 DN: 1
他们说得对,我们没有资格告诉他们该怎么做,但是,我们有能力切断关系和投资,从而导致中国从内部崩溃。在过去的五十多年里,美国政客出卖了美国人并帮助中国获得权力,这是犯罪行为。
Tgd
We need to stop importing products from China. We need to either find other sources or start making the products in America. China gets stronger every time we buy their stuff. - UP: 12 DN: 1
我们需要停止从中国进口产品。我们要么找到其他来源,要么开始在美国生产产品。每次我们买他们的东西,中国都会变得更强大。
Bill > Tgd
Great comment just 40 years late my friend. - UP: 2 DN: 0
很棒的评论,只是晚四十年了,兄弟。
Liberty > Tgd
But who would make the MAGA hats? - UP: 1 DN: 1
但是谁来制作 MAGA 的帽子呢?
Lin > Liberty
Another perfect question for Trumps and followers. - UP: 0 DN: 0
对于特朗普和他的追随者来说,这又是一个完美的问题。
Ben
How about a nationwide boycott of Chinese-made goods for 30 days? Then we'll see if China needs access to the U.S. market more than it needs to curry favor with Putin. - UP: 27 DN: 9
在全国范围内抵制中国制造的商品30天怎么样?然后我们再看看中国相比讨好普京,是否更需要进入美国市场。
Hank > Ben
Good way to start a recession and/or fan inflation - UP: 4 DN: 1
这是引发经济衰退和/或通货膨胀的好办法。
Dave > Ben
30 days is great but, 300 years would even be greater. Also, banning them into entering any part of the West - UP: 0 DN: 1
30天很好,但300年会更好的。还有,禁止他们进入西方的任何地区。
Bill > Ben
So like we s.hoot ourselves in the foot, great just great. - UP: 0 DN: 0
就像我们朝自己的脚开枪一样,很好,非常好。
Chris
you are right we can't tell you what to do. At the same time, Alot of your income comes from the USA and if you want to continue to do business with us. Think about it. - UP: 37 DN: 11
你们(中国)说得对,我们没有资格告诉你们该怎么做。与此同时,你们的很多收入来自美国,如果想继续与我们做生意。就好好想想吧。
Alex > Chris
And where do you expect the goods currently being made come from? It would take decades to replace China. Look at how bad inflation got simply because goods were being delayed from China due to COVID. Inflation would skyrocket sending us into a depression in months. Even Trump was smart enough to know this. - UP: 1 DN: 0
你希望目前正在生产的产品来自哪里?取代中国需要几十年的时间。看看恶性通胀是怎么产生的,仅仅是因为疫情导致商品从中国延迟发出。通胀会在几个月内飙升,让我们陷入萧条。就连特朗普也聪明到明白这点。
Patrick > Chris
A lot of your goods come from China. If China said "keep your money and we will keep the ipads, toothbrushes and all the other chinese manufactured goods" will your standard of living improve when you have to brush your teeth with $100 bills? lol - UP: 0 DN: 0
你们的很多商品都来自中国。如果中国说“钱你们留着,iPad、牙刷和所有其他中国制造的商品我们留着”,当你不得不用100美元的钞票刷牙时,你的生活水平会提高吗?哈哈
jim
China has been opposed to America during the last several wars. The Korean war pitted China and north Korea against America. China was also supplying arms the Vietnam and Laos. China appears friendly when they want or need something,but will turn on you and try to make it look like your fault. - UP: 10 DN: 2
在过去的几次战争中,中国一直在对抗美国。朝鲜战争使中国和朝鲜与美国对抗。中国还曾向越南和老挝提供武器。当中国想要或者需要一些东西的时候,看起来很友好,但会转而攻击你,并试图让事情看起来像是你的错。
Klem
Our leaders just can't get face the reality, that we are no longer the world's only great power. When we threatened China yesterday, they just told us to shut up and take a hike. Even smaller nations like Russia are telling us to "stuff it" when we threaten them. The era of unlimited American power is over. - UP: 3 DN: 0
我们的领导人无法面对现实,我们不再是世界上唯一的强国了。昨天我们威胁中国的时候,他们只是让我们闭嘴滚蛋。即使是像俄罗斯这样的弱国,当我们威胁他们的时候,也被说“闭嘴”。美国无限权力的时代已经结束了。
Tricky > Klem
You know Joe does what he is told. - UP: 1 DN: 0
你知道拜登只是奉命行事。
ALM
That's one major problem that America has had fordecades.They do something but believe they have theright to tell other countries they can't do the same thing. - UP: 2 DN: 0
这是美国几十年来面临的一个主要问题。他们会做某些事情,但是他们相信自己有权告诉其他国家“你们不能做同样的事情”。
Joe
Manufacturing requires, security, stability, lower cost to produce. With gun violence, drugs use, our corrupt politicians, lack of labor force and total cost of manufacturing goods highest in the world. We can never be a leading manufacturers as we were once. Its a pipe dream. Service industry is that we are good at. - UP: 3 DN: 1
制造要求安全、稳定、生产成本低。由于枪支暴力、毒品泛滥、政客腐败、劳动力短缺以及制造产品的总成本居世界首位。我们再也不能像过去那样成为领先的制造商了。这是个白日梦。我们擅长的是服务业。
Tricky > Joe
Can't blame anyone but Biden. - UP: 0 DN: 0
只能怪拜登了。
Patriot
Decoupling is the best way to deal with China. But the greedy Wall Street don't want to do that. If they still want to take the risk to go to China for business, then what happen to Russia will happen to China. - UP: 3 DN: 0
脱钩是与中国打交道的最好办法。但贪婪的华尔街不想这么做。如果他们还想冒险去中国做生意,那么发生在俄罗斯身上的事情就会发生在中国身上。
Mr Squeaky
Why don't we just all stop going to Walmart until they start providing us products to buy that were not made in China????????? - UP: 8 DN: 1
为什么我们不停止去沃尔玛,直到他们开始提供给我们不是中国制造的产品?
Lexa > Mr Squeaky
"we" are busy getting by and most of us cannot pay 50-200% for made in us. - UP: 0 DN: 0
“我们”忙着过日子,我们中的大多数人无法为我们制造的东西支付50%-200%的费用。
Von
Frankly, China is right on this matter. We have no authority to tell them what to do and it only further alienates them. It is a very valid argument that we are supplying nearly all the weapons to escalate the war in Ukraine as a supposed ally, WHICH tHEY ARE NOT! China is an ally of Russia and there is no reason they should not be able to provide weapons to Russia if the choose to do so. I love the unschooled comments about China needing us or they would collapse. In reality if China stopped shipping goods to the US our economy would fail completely in 2 or 3 weeks and we would tumble into a depression that woulds make the Great Depression of the 20"s look like kindergarten., and then they would call in the trillions of dollars they have loaned the US to keep our give away unbridled spending government afloat and then quietly take us over, China holds a club over our heads like no other country in History. BEWARE! - UP: 8 DN: 12
说实话,中国在这件事上是对的。我们是没有权力告诉他们该做什么,这只会进一步疏远他们。这是一个非常合理的论点,我们作为一个所谓的盟友提供了几乎所有的武器来升级乌克兰的战争,而他们没有!中国是俄罗斯的盟友,如果俄罗斯愿意,中国没有理由不能向俄罗斯提供武器。我喜欢那些没头脑的评论,他们认为“中国需要我们,否则他们就会崩溃”。事实上,如果中国停止向美国出口商品,我们的经济将在两三周内完全崩溃,我们将陷入大萧条,让20年代的大萧条都显得小儿科... 然后他们会收回他们借给美国的数万亿美元,以维持我们这个毫无节制消费的政府,然后悄悄地接管我们,中国对我们施加着压力,历史上没有哪个国家像这样。要当心!
Pogi > Von
True China has the USA by the you know what and it is too late to change things and China knows this. - UP: 0 DN: 0
诚然,中国拥有美国,现在要改变已经太晚了,中国知道这点。
plano > Von
Finally someone with a brain - UP: 0 DN: 0
终于有个脑袋清醒的人了
Andy
Anyone who understands China would know 20 years ago that this day would come. In another 10 years, US would not have any leverage against China. China won’t need western markets in as little as 5 years. They are already developing plans to base their economy on domestic markets and the limited markets of their neighbors. Just as US doesn’t need China, the vise versa is also true. China can function without the western markets. In another decade, the tables will be turned, China will have the upper hand and start to squeeze the West. The writing is on the wall if you can read what is going on. - UP: 2 DN: 2
任何了解中国的人在20年前就知道了,这一天终将到来。再过10年,美国对中国就没有任何影响力了。在短短5年内,中国将不再需要西方市场。他们已经在制定计划,将其经济建立在国内市场和邻国的有限市场上。正如美国不需要中国一样,中国也不需要美国。没有西方市场,中国也能正常运转。再过10年,形势将发生逆转,中国将占据上风,开始挤压西方。如果你能读懂现在正发生的事情,那就是预兆了。