Ridzwan Abdul Rahman Self employed (2000–present)
You can’t insult others and expect them to be nice to you. But that is what Biden expects from MBS!
Biden called Saudi Arabia a pariah country and accused MBS of murdering Jamal Khashoggi yet expects him to continue being nice to the US. That is just ridiculous!
So what will Biden do now? Start threatening? That will only push MBS closer to China and Russia!
Saudi Arabia is applying to be a member of BRICS+ with their own BRICS currency that is backed by gold and other valuable minerals, while the USD is backed by nothing.
Algeria, Argentina, and Iran have applied to join BRICS+, while it is already known that Saudi Arabia, Türkiye, Egypt and Afghanistan are interested, along with Indonesia. Other likely candidates for membership include Iran, Pakistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan, Nicaragua, Nigeria, Senegal, Thailand and the United Arab Emirates. Many other African and Asian countries will likely join later. They will trade among themselves using the BRICS currency, abandoning the USD.
So yes. It is a good question to ask how the US will react. But they could start by learning to treat others with respect.
【回答】 自由职业者(2000年-至今)
你不能侮辱别人,还指望他们对你好。但这正是拜登对小萨勒曼的期望!
拜登称沙特阿拉伯是一个贱民国家,并指责小萨勒曼谋杀了贾迈勒•卡舒吉,但希望他继续对美国友好。这太荒唐了!
那么,拜登现在这情况会怎么做?开始威胁吗?这只会让小萨勒曼更靠近中国和俄罗斯!
沙特阿拉伯正在申请成为金砖国家+的成员,他们有自己的金砖国家货币,由黄金和其他有价值的矿产支持,而美元没有任何支持。
阿尔及利亚、阿根廷和伊朗已经申请加入金砖国家+,而沙特阿拉伯、土耳其、埃及和阿富汗以及印尼对此很感兴趣已是众所周知的了。其他可能的成员国包括伊朗、巴基斯坦、吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦、尼加拉瓜、尼日利亚、塞内加尔、泰国和阿联酋。其他许多非洲和亚洲国家可能会在晚些时候加入。他们之间的贸易将使用金砖国家的货币,放弃美元。
所以是的。问“美国将作何反应?”是个好问题。但他们可以从学会尊重他人开始。
-------------------------------------------------------
Simon Kam
The US is pariah country, any country tries to do away petrol dollar would suffer wars and destruction, note Iraq. Libya, Syria etc etc
I think China and the Saudis are very well aware of it, what I’ve heard (from another YouTube channel) is initially the Chinese will pay a percentage in RMB(2%,3% maybe 5%? Not confirmed yet)of the total transaction values, the rest is still in US dollars, and there will be some using digital currency too.
【回复】美国是个贱民国家,任何国家试图抛弃石油美元都会遭受战争和破坏,看看伊拉克、利比亚、叙利亚等等
我认为中国和沙特都非常清楚这一点,我(从另一个YouTube频道上)听到的消息是,中国最初将以总交易额一定比例的人民币结算(2%,3%,也许5%?还没有确认),其余仍以美元计算,还会有一部分使用数字货币结算。
Siddhartha Banerjee
US will try to conjure a coup in KSA, propping up some prince or any insurgency. However my bet is MBS has this covered. That's what the US has been doing all over the world using proxies and setting up puppets.
【回复】美国将试图在沙特发动政变,扶植一些王子或任何叛乱分子。然而,我打赌小萨勒曼已经对此做好了准备。这就是美国在世界各地所做的,利用代理人和设置傀儡。
Neale Johns
Not anymore
They’ve finally run out of puppets and now have put up or shut up.
Karma is a bitch
【回复】不再有了
他们终于用完了傀儡,现在要么忍着,要么闭嘴。
天道好轮回
Louis Veenstra
Ridzwan Abdul Rahman I think you mean “treat” not “threat others with respect”.
【回复】答主,我想你的意思是“对待”而不是“尊重地威胁他人”。
Ridzwan Abdul Rahman
Thanks for the correction.
【答主回复】感谢纠正。
Michael Chan
The USD is not backed by nothing. It is backed by the world's most powerful military, more powerful than the next 12 combined.
【回复】美元并非没有任何支持。它有世界上最强大的军事力量支持,比仅次于它的12个国家加起来还要强大。
Haniff Ashburn
Yeah, the US is the most stinking shit-hole country on planet Earth.
【回复】是啊,国家是地球上最臭的粪坑国家。
Chris O'Neill
Which is of course why so many people want to move there — and watch their tv and movies — and eat their food.
【回复】这当然就是为什么那么多人想搬到那里,看他们的电视和电影,吃他们的食物。
Haniff Ashburn
Yeah right from a smelly shit hole to the most stinking shithole on planet earth. You have to arm and train your kids going to school.
【回复】没错,从一个恶臭的粪坑跑到地球上最臭的粪坑。你必选武装和训练你的孩子,才去上学。
Beng Lee
Sure. But after 20 years it couldnt even win a war with a group of sandals wearing goat herders.
【回复】当然。但是20年后,它甚至不能赢得与一群穿凉鞋的牧羊人的战争。
Michael Chan
You have pointed out something most interesting. The US only wins wars if there is oil involved. Hmm…
【回复】你已经指出了一些最有趣的事情。美国只有在涉及石油的情况下才能赢得战争。嗯...
Ayoade Tadese
Is that the reason for the arrogance, hypocrisy and duplicity? Is that why the USA kills millions all over the world using the bloods to back up the Dollars?
【回复】这就是美国傲慢、虚伪和口是心非的原因吗?这就是美国在全世界杀了数百万人,用鲜血来支持美元的原因吗?
Michael Chan
I just about I could think of no other reason. War is profitable for the military industrial complex
【回复】我几乎想不出还有什么别的原因,战争对军工复合体来说是有利可图的
Neale Johns
Hahahahaha
Karma is a bitch and a country that used slavery the way America did deserve retribution.
How on earth any African American or native American can forgive the despicable treatment your country dished out for greed is beyond any true humans soul.
It’s time!
I feel for the innocent, but the innocent didn’t matter back then, so I guess they don’t matter now?
【回复】哈哈哈哈
因果报应屡试不爽,一个像美国那样使用奴隶制的国家就应该受到惩罚。
任何非裔美国人或土著美国人怎么能原谅你们国家因贪婪而施加的卑劣对待,这是任何正常人类都无法想象的。
是时候了!
我同情那些无辜的人,但在那个时候无辜是无所谓的,所以我猜他们现在也不关心?
Fred Kreyen
or in other words, just a big nasty bully that threatens the Rest Of The World.
【回复】或者换句话说,就是一个威胁世界其他地方的大恶霸。
Charles F. Lee
that was defeated by poorly armed peasants, could do nothing when Russia carried out its operations in Ukraine, etc
【回复】被手无寸铁的农民打败,在俄罗斯对乌克兰开展军事行动的时候无能为力等等
Michael Chan
Cause they only win wars when there's oil involved?
【回复】因为他们只有在有石油的情况下才能赢得战争?
Chris O'Neill
Charles — unless a country is willing to completely destroy and enslave a country — an insurgency will outlast them.
The days of military conquest are over.
In fact the US “won" the war in Afghanistan several times — but the cost in policing and controlling such a fractious and, yes — socially backward, decentralised and primitive country is prohibitive.
You can't conquer a people by force alone.
The English found that, the Soviets did and now the Americans and their allies have. And the Russians are finding that in Ukraine.
The other issue is if you go in with no “end game". What is it? Country building? Democracy? The Americans didn't know what to do with the country once they had it.
N.b I wasn't in favour of either Iraq, Afghanistan or Syria. I do support the Kurds in the Middle East — I think they, out of all the poeples in that area have the best hope of developing a modern nation. Secular and strong.
【回复】Charles,除非一个国家愿意彻底摧毁和奴役一个国家,否则叛乱将比他们持久。
军事征服的时代结束了。
事实上,美国在阿富汗战争中“赢”了好几次,但是,管理和控制这样一个难以驾驭、社会落后、分权和原始的国家的成本,高得令人望而却步。
你不能单靠武力征服一个民族。
英国人明白了,苏联人明白了,现在美国人和他们的盟友明白了。俄罗斯人在乌克兰也明白了这一点。
另一个问题是,如果你没有“终局”就进去,会怎么样?国家建设?民主?美国人一旦拥有了这个国家,就不知道该怎么做了。
注:我并不支持伊拉克、阿富汗或叙利亚。我确实支持中东地区的库尔德人,我认为,在该地区所有民族中,他们最有希望建立一个现代化国家。世俗和强大。
Harshit Narang
I don’t think India will let pakistan join BRICS
【回复】我不认为印度会让巴基斯坦加入金砖国家
Hu Shi Xiong
I don't think India can decide anything
【回复】我不认为印度可以决定任何事情
MM Kash
I wouldn’t be so sure.
【回复】我不会那么肯定。
Daniel Pankhurst
News for you western bashers the US is here to stay and nobody can change that..the us has the backing of numerous countries so mess with one mess with them all..ps..from a proud Australian
【回复】告诉你们这些抨击西方的人,美国将继续发展,没有人能改变... 美国有众多国家的支持,所以惹上一个国家就是惹上所有国家... 来自一个自豪的澳大利亚人
Haniff Ashburn
Still the same old anti Asian racist aren't you?
【回复】你还是那种过时的反亚裔种族主义者吗?
Neale Johns
News for the American
ITS OVER
【回复】告诉美国人,已经结束了
Adesina Adesegun
Of course the Ausies dreams of being part of the west!
Daydreaming, just pray war starts with China. Australia will get obliterated first.
【回复】当然,澳大利亚人梦想成为西方的一部分!
做白日梦,祈祷与中国开战吧。澳大利亚会先被毁灭。
Chris O'Neill
We are part of the West? A lot of people want to come here as well!
【回复】我们是西方的一部分? 很多人也想来这里!
One
You spelled “delusional Australian” wrongly.
【回复】你把“妄想的澳大利亚人”拼错了。
Andrew L
Did Ridzwan ask this questuon?
【回复】是答主问的这个问题吗?
Sim Tan
One (US) can bully someone sometime but can't bully all, all the time. As simple as that.
【回复】一个人(美国)可以在某个时候欺负某个人,但不能在所有时候欺负所有人。就这么简单。
Moa Aier
I don't think the US will or can treat other country or people with respect. It's just not in their short 250 years history. They started with slavery and genocide, and it continues.
【回复】我不认为美国会尊重其他国家或人民。他们在这短短的250年历史中就是没有。他们起于奴隶制和种族灭绝,并将一直延续下去。
Zbigniew Dzwonkowski
To paraphrase the Arabic proverb : “ Dogs barking (USA) , but caravan of life (China) goes on successfully “…
【回复】套用一句阿拉伯谚语:“虽然狗在叫(美国),但生活的商队(中国)顺利前行着”...
FS Khan
It's time for GCC to implement the great firewall similar to China to avoid any colour revolutions
【回复】海合会是时候实施类似中国的防火墙了,以防止任何颜色革命
Muhammad Rafizam
But sir, i do know a little bit that many tonnes of saudi’s gold is hold and kept by the US. And i wonder does saudi willing to sacrifice it by going againts the US?
【回复】但是先生,我知道沙特有很多吨黄金被美国持有和保管。我想知道沙特愿不愿意牺牲这些黄金,来对抗美国?
Vincent Ng
Saudi prince salman be careful. CIA may be plotting a regime change as it has done so many times in the past.Mohammed mousaddeh ,who was legally elected PM of iran, was killed in a CIA directed coup led by the shah of iran,put on the throne by the US. MOUSSAdeh made a good decision to nationalise the oil fields to serve the people ,instead of enriching american and british oil companies. Of course the Shah reversed that decision.
【回复】沙特王子萨勒曼要小心了。中情局可能正在策划政权更迭,就像它之前多次做过的那样。合法当选的伊朗总理穆罕默德•穆萨德,在中情局指挥的政变中被杀,政变者是美国扶植的伊朗国王。穆萨德做出了一个明智的决定:将油田国有化,来服务人民,而不是让美国和英国的石油公司发财。当然,伊朗国王推翻了这个决定。
-------------------------------------------------------
Elliott Schuchardt J.D. in Law, Columbia Law School (Graduated 1993)
You are asking the right question. It appears that Saudi Arabia is about to change alliances, and join the BRICS alliance. This could be devastating for the United States, as the value of the dollar could fall significantly, ending American power.
Thus, how can the Americans prevent this shift from happening?
In the past, the United States would have simply invaded the country and destroyed the threat to the dollar. This is what the United States did in Iraq and Libya, killing the opposing leaders.
If Saudi Arabia shifts, it will likely be supported by a good percentage of the planet, and possibly all of OPEC, in pricing commodities in the new BRIC currency. “The Americans can’t kill us all,” will be the new refrain.
【回答】哥伦比亚法学院 法学博士(1993年毕业)
你问题问到点上了。看来沙特阿拉伯即将改变联盟,加入金砖国家联盟。这对美国来说可能是毁灭性的,因为美元的价值可能大幅下跌,从而终结美国的权力。
那么,美国要如何才能阻止这种转变的发生呢?
在过去,美国只会入侵国家,摧毁对美元的威胁。这就是美国在伊拉克和利比亚所做的,杀死反对派领导人。
如果沙特阿拉伯改变立场,它很可能会得到全球很大一部分人的支持,还有所有OPEC国家的支持,以新的金砖国家货币为大宗商品定价。“美国人杀不了我们所有人”将成为新的口号。
The United States has two cards left. First, it could invade Saudi Arabia, and physically hold the oil fields. However, this likely won’t be enough to prevent the collapse of the dollar.
Second, the United States could use its navy to block the shipment of oil to China. However, at this point , the dollar will likely already be down, and the United States won’t have any ability to restore its former value. The blockade of Chinese oil shipments will likely be short-lived, as problems at home in the United States will quickly overtake the American action. I estimate that the blockade will last no more than 6 weeks, before the U.S. Navy backs down, due to civil unrest in the United States.
In any event, American power will soon be finished, along with its wars for profit.
美国还剩两张牌。首先,它可以入侵沙特阿拉伯,并实际控制油田。然而,这可能不足以阻止美元的崩溃。
其次,美国可以利用其海军来阻止向中国运送石油。然而,在这一点上,那时的美元可能已经下跌,美国没有任何能力恢复美元原来的价值。对中国石油运输的封锁很可能是短暂的,因为美国国内问题的严重性将很快超过美国的行动。我估计封锁持续不超过6个星期,然后由于美国国内的动乱,美国海军就会撤退。
无论如何,美国的权力将很快终结,连同它的利益战争。
-------------------------------------------------------
Siewling Loh
USA can relearn to collaborate, cooperate and compete again and ACCEPT her role of the world's hegemony is fading fast gracefully instead of using her guns to solve problems.
All her wars and bullying all over the world is coming back to haunt her. The world has changed. Times has changed. Clinging stubbornly that might is right in the face of a fast changing world is not doing herself any favors.
Maybe they are thinking their military is the only solution to prevent her from losing her hegemony over the rest of the world. Foolish and foolhardy thinking.
Trade and economic alliances is going to win over military alliances in the 21st C. People are tired of wars. Wars bring destruction and immense sufferings. Trade creates jobs, wealth, opportunities, food on the table, clothes on our backs, shelter over our heads and most of all peace and stability.
【回复】美国可以重新学习合作,然后再竞争,接受她的世界霸权地位正在优雅迅速地消失,而不是用她的枪来解决问题。
她在世界范围内的所有战争和欺凌都会回来困扰她的。世界变了。时代变了。面对瞬息万变的世界,固执地认为强权即真理,对她自己没有任何好处。
也许他们认为他们的军队是防止她失去对世界其他地区的霸权的唯一解决办法。愚蠢和鲁莽的想法。
在21世纪,贸易和经济联盟将在21世纪胜过军事同盟。人们厌倦了战争。战争带来毁灭和巨大的痛苦。贸易创造就业、财富、机会、餐桌上的食物、我们身上的衣服、我们头上的住所,以及最重要的和平与稳定。
John Lee
Might is right, but american might is not strong enough anymore against Chinese might. Hence others have a choice now and are diversifying away from usa due to usas own actions which threaten their interests, unlike china who's actions align with everyone's interests except usas apparently.
【回复】强权即真理,但是美国的强权已经不足以对抗中国的强权了。因此,其他国家现在有了选择,而且由于美国自己的行为威胁到了这些国家的利益,他们正在远离美国转向多元化,而中国不一样,他们的行为明显符合除美国以外的所有国家的利益。
Klay Holland
And yet China has zero military projection power…. Lol.
Who did Saudi Arabia go crying to 3 weeks ago when Iran threatened to attack Saudi Arabia??? They came straight to the US and begged for our protection. Not China lol. So America moved 1 single nuclear submarine through the pension gulf and Iran backed down on its rhetoric towards Saudi Arabia.
Last time I checked China and Iran are Best friends…. Not exactly something so warming and reassuring to Crown Prince Mohammed Bin Salam.
Simply put, Saudi Arabia will never leave the comfort of US Protection because China isn't going to defend it from Iran lol. So as long as the US maintains bases in Saudi Arabia, you can rest assured that the dollar will remain the choice of Saudi Arabia for Petro dealing.
【回复】然而,中国的军事投射能力为零... 哈哈。
3周前,当伊朗威胁要攻击沙特时,沙特向谁哭诉了???他们直接来到美国,乞求我们的保护,而不是中国 哈哈。所以,美国派遣了一艘核潜艇穿过波斯湾,让伊朗在对沙特的言辞上做出了让步。
据我上次查找得知,中国和伊朗是最好的朋友... 对王储穆罕默德·本·萨勒曼来说,这可不是什么温暖和安心的事情。
简而言之,沙特永远离不开美国的保护,因为中国不会保护它免受伊朗的攻击,呵呵。所以只要美国的军事基地继续留在沙特,你就可以放心,美元仍将是石油交易的首选。
John Lee
What does any of that have to do with what I said? If usa was still as strong as it was in the past, and china still as weak as it was, Saudi would never be able to talk back to usa. Same as India, who's keep buying Russian oil and refuse to sanction.
Because china is stronger now, and usa weaker, it gives other countries options. Doesn't matter if they run to usa for security protection, that does not invalidate my point above.
Yes. China is friends with everyone. including Iran and Saudi and every Arab country. So best way is for peace and to get along. Usa only wants to waste Saudi money to sell weapons, nothing else. And use Saudi as military base etc.
If Saudi wants security, it should work out it's differences with Iran, and china can play a part in that. Usa can't do shit, it can't even attack Iran itself. Saudi already saw that usa did absolutely nothing when Iran drones fired from Yemen destroyed it's oil refineries last year or whatever. Usa defense systems all failed, and they can't sanction iran or make them pay. What kind of security is that? Lmao.
It is china who sold and helped Saudi create their own missiles domestically, not usa. China who sold Saudi advanced drones, not usa. It is china who can talk to Iran and get Iran to back off, not usa. Usa will make the situation worse and turn middle east into neverending warzone.
Usa sell Saudi useless overpriced shit that can't even protect their oil refinery's from low tech Iran drones. Saudi knows that usa does not want to sell them any thing advanced and wants to keep them dependent on usa as a vassal. China treats them with respect and willing to help them develop domestic industry and make Saudi important on global stage.
【回复】这和我说的有什么关系?如果美国还像过去那样强大,而中国还像过去那样弱小,沙特永远不会和美国顶嘴的。印度也一样,一直购买俄罗斯石油,拒绝制裁。
因为中国现在更强了,而美国更弱了,这给了其他国家选择。他们是否跑到美国寻求安全保护并不重要,这并不能推翻我上面的观点。
是的。中国和所有人都是朋友,包括伊朗、沙特和每个阿拉伯国家。因此,最好的办法是和平和相处。美国只想让沙特浪费钱来买武器而已。并将沙特用作军事基地等。
如果沙特想要安全,它应该解决与伊朗的分歧,而中国可以在这方面发挥一定的作用。美国什么都做不了,连攻击伊朗都不行。去年,伊朗从也门发射的无人机摧毁了沙特的炼油厂,而美国完全没有采取任何行动,沙特已经看到。美国的防御系统完全失效,他们非但无法制裁伊朗,也无法让他们付出代价。这算哪门子的安全?笑死我了。
是中国出售并帮助沙特在国内制造他们自己的导弹,而不是美国。是中国卖给沙特先进的无人机,而不是美国。能够与伊朗对话,并让伊朗退让的是中国,而不是美国。美国会使局势恶化,使中东变成无休止的战区。
美国卖给沙特无用的、价格过高的东西,甚至不能保护他们的炼油厂免受伊朗低科技无人机的攻击。沙特知道美国不想卖给他们任何先进的东西,想让他们作为附庸依赖美国。中国尊重沙特,愿意帮助他们发展国内工业,提升沙特在国际舞台上的地位。
Sulskis Galina
Good answer, but blocking China’s oil supply from Saudi is pretty much a waging war against China. A direct war conflict between two nuclear countries would be …. highly unlikely. (fingers crossed)
【回复】很好的回答,但是阻止中国从沙特进口石油基本上就是对中国发动战争。两个核国家之间的直接战争冲突将是.... 不太可能吧。(祈祷)
Lloyd Forster
China is no threat to the US militarily. China doesn’t have the advantages the US has. They both need each other economically.
【回复】中国对美国的军事威胁不大。中国没有美国的优势。他们在经济上都需要对方。
Sulskis Galina
It depends on how you define “threat" . Beat the US in a conventional war? Of cz not, but China surely can cause a huge damage to the US if it's a war of total destruction.
【回复】这取决于你如何定义“威胁”了。在常规战争中打败美国?当然不是,但如果是一场全面毁灭的战争,中国肯定能对美国造成巨大的伤害。
Lloyd Forster
China and US are not interested in destroying each other. They got a good thing going on. China is the business trade monster. US is the military monster. They’ll bark at each other but no real fighting If they both detonate their nuclear stocks there won’t be anything left.
【回复】中国和美国没有兴趣互相毁灭。他们过得很好。中国是商业贸易上的怪物。美国是军事上的怪物。他们会互相咆哮,但不会真的打起来,如果他们都引爆了核武器,那就什么都没有了。
John Lee
Op was the one who said usa would do a Military blockade of china's oil. Just because Saudi join brics. The person you're responding to said that is stupid, and is same. As usa declaring war vs china. China would be well within their rights to attack usa since usa attacked china first and declared war first.
Usa could not blockade china without taking massive damage. Usa cannot attack china conventionally or blockade china and remain number 1. It would result in china and usa both being destroyed and Russia or others taking over.
是答主说美国将对中国的石油进行军事封锁的。就因为沙特加入金砖国家。你回复的那个人说这很愚蠢,也是一样的。就像美国对中国宣战。既然美国先攻击中国,先宣战,那中国就完全有权攻击美国。
美国不可能封锁中国而不遭受巨大损失。美国不可能常规攻击中国,也不可能封锁中国还保持第一。这将导致中国和美国都被摧毁,俄罗斯或其他国家取而代之。
Mike Wheatley
China could respond by building a pipeline overland from Saudi. It can be routed through Iraq, Iran, Afghanistan — all friendly countries to China. Although it would take some diplomatic niceties in getting Saudi to cooperate with the first two.
【回复】中国可以从沙特修建一条陆路输油管道来应对(美国的封锁)。它可以通过伊拉克、伊朗、阿富汗,这些都是对中国友好的国家。不过要让沙特与前两个国家合作,需要一些外交上的礼节。
Robert Ottawa
Most of Saudi wealth is in … US dollars. Are they so eager to give all of that away?
Drop the dollars to adopt what? Bitcoins? The Yuan?
The Yuan is pegged against the dollar anyway.
【回复】沙特的大部分财富都是... 美元。他们真的这么着急把这些都捐出去吗?
抛弃美元采用什么?比特币?人民币?
无论如何,人民币都是和美元挂钩的。
Sulskis Galina
Also China's foreign reserves are in US, mostly. But, if the US dare to revoke a dollar from them, the USD — system will collapse the second day. The US's prosperity is built on the USD credibility. If that happens, the US dies faster than China or Saudi
【回复】此外,中国的外汇储备主要在美国。但是,如果美国敢从他们那里收回一美元,美元体系第二天就会崩溃。美国的繁荣是建立在美元信誉的基础上的。如果出现这种情况,美国会比中国或沙特死得更快。
Gediminas Wolf
Well if Saudis wants to switch allegiance, than USA should remember who funded 9/11 and not ignore it anymore.
【回复】如果沙特想要改变效忠的对象,那么美国应该记住是谁资助了9/11事件,不要再忽视了。
Peter Elliott
Yeah well they already played that card to invade Afghanistan, where they got kicked out by a bunch of goat herders lol. No mulligans allowed in geopolitics sorry.
【回复】是啊,他们已经用这张牌入侵阿富汗了,在那里他们被一群牧羊人赶了出去 哈哈。地缘政治不允许第二杆,不好意思。
Thomas Moran
Oh I don’t know.
The House of Saud may be hiding weapons of mass destruction. Or perhaps they need some democracy.
【回复】噢,我不知道。
沙特王室可能隐藏了大规模杀伤性武器,或者他们需要一些民主。
Sulskis Galina
Make Saudi another Iraq?
【回复】让沙特成为另一个伊拉克?
Manuel Ndy
Or Yemenis claiming parts of Saudi Arabia, all scenarios could be tried.
【回复】或者也门声称对沙特的部分领土拥有主权,所有的情况都可以尝试一下。
Ahmed Yunus
That's funny, isn't it? The US won't dare opening that canker of worms because they are not only complicit,but participated actively in the planning and execution of that mass murder of American citizens. It iwas their idea,or more correctly,the idea of the cabal that rules America,not SA’s.They are as guilty as hell.
【回复】挺有趣的吧?美国不敢捅破这层窗户纸,因为他们不仅是9/11的同谋,而且积极参与了对美国公民的大规模屠杀的计划和执行。这是他们的主意,或者更准确地说,是统治美国的阴谋集团的主意,而不是沙特的。他们罪大恶极。
Lloyd Forster
It takes approx 2/300 years for a great empire to be ‘finished ‘ so to speak. It’s long slow decline. In the meanwhile it’s power still remains. Finished soon is just wishful thinking.
【回复】可以说,一个伟大的帝国需要大约2/300年的时间才能“结束”。这是漫长而缓慢的衰退。与此同时,它的力量仍然存在。很快就结束只是一厢情愿的想法。
Harold Ong
Militarily US cannot be defeated.
But looking @ the results of the last election, the country isn't as united as it used to be.
【回复】在军事上,美国是不可能被打败的。
但是从上次选举的结果来看,这个国家已经不像过去那样团结了。
Lloyd Forster
From a historical perspective All great empires degrade very very slowly because the system they have in place can last long after they have declined to a small state. Even then as a small state they retain a lot of clout. The only event that would see the sudden end of a great empire would be an invasion by a bigger empire. That said There is no country on Earth that can invade the USA and survive. The people of the US alone are armed to the teeth and are fiercely patriotic. The global financial structure is centred around the dollar and that isnt ending anytime soon.
【回复】从历史的角度来看,所有伟大的帝国衰落的速度都非常非常缓慢,因为他们现有的制度可以在他们沦为小国之后还能持续很长时间。即便到那时,作为一个小国,他们仍然保留了很大的影响力。唯一能见证一个大帝国突然终结的事件,就是被一个更大的帝国入侵。也就是说,地球上没有一个国家能够入侵美国并幸存下来。只有美国人民是武装到了牙齿,并且有强烈的爱国心。全球金融结构是以美元为中心的,这种格局不会很快就结束。
Ron Stitt
How does Iran fit into all this? Will China undertake to back the Arabs against them?
【回复】伊朗要怎么融入这一切?中国会承诺支持阿拉伯人反对他们吗?
Mike Dixon
If dollar hegemony ends, it could be devastating for our financial elites, but actually helpful for average Americans since a weaker dollar would mean our manufactured goods would be affordable for other countries to buy.
【回复】如果美元霸权终结,对我们的金融精英来说可能是毁灭性的,但实际上对普通美国人是有益的,因为美元走弱将意味着其他国家可以买得起我们的制成品。
Manuel Ndy
I think the US propaganda machine has a way of framing the Saudis, there's a lot of infighting in the Arab world.
【回复】我认为美国的宣传机器有办法陷害沙特,在阿拉伯世界有很多内斗。
Donald Maxwell
So we now start buying stuff in China currency, basically replacing America with China. That's actually a very long way from happening though
【回复】所以我们现在开始用中国货币购买东西,基本上用中国取代美国。不过这实际上还有很长的路要走。
O.P. Khanna
If balance of power is disturbed , the dragon will swallow the whole world one day . It already has many countries in its pocket and their number is increasing day by day , the recent one is Saudi Arabia .
【回复】如果力量的平衡被打破了,这条巨龙总有一天会吞噬整个世界。已经有很多国家在它的口袋里了,而且数量还在与日俱增,最近的一个是沙特阿拉伯。
Nicholas Silvester
USA really invaded Libya citing humanitarian reasons!! No one backed Libya but is it going to be the same case if they invade Saudi? I highly doubttttt
【回复】美国确实以人道主义为由入侵了利比亚!!没有人支持利比亚,但如果他们入侵沙特,情况还会一样吗?我非常怀疑~
Dimaag ki Dhai
MBS is modernizing Saudi, Musical shows, Movie Theaters, Women Driving, normalization of relationship with Israel. Soon someone from within would raise and revolt, He would extol his followers to revert to the original way. And this would get support from all over the earth. And soon would begin the next revolution masquerading as Jihad. 😁😁😁 There would be power struggle and then USA would enter. And then….
We all know the narrative.
【回复】小萨勒曼正在让沙特现代化,音乐剧、电影院、女性驾驶,与以色列的关系正常化。很快就会有内部的人起来造反,他会称颂他的追随者回到传统的方式。然后,此举将得到全世界的支持。很快就会开始下一场伪装成圣战的革命。😁😁😁 会发生权力斗争,然后美国进入。接着....
这些故事流程我们都知道。
Shahzad Ali
Tension between Russia and NATO will not be lessened in near future, started due to Ukraine war. USA will be destroyed by Massive Russian Nuclear attack very soon. Ultimately, Justice and honesty will prevail.
由于乌克兰战争,俄罗斯和北约之间的紧张局势未来都不会得到缓解。美国很快就会被俄罗斯大规模的核攻击摧毁。最终,正义和诚实将获胜。
Emlyn Aidan Rossowski
Now that's a positive attitude.
这就是一种积极的态度。
-------------------------------------------------------
Chien-Sheng Tsai MBA in Accounting and Finance, Columbia University
Threats and sanctions, I imagine, and perhaps activate agents to instigate a color revolution to install a US puppet government.
Isn’t the above the USA’s MO?
Just think of the USD denominated Saudi sovereign and individual wealth that the USA can confiscate under one pretext or another. You’d better watch out, Mohamed, Santa Claus is going to send Rudolph to fight you infidels.
【回答】哥伦比亚大学会计与金融专业 MBA
我能想象,威胁和制裁,或许还会扶持代理人,煽动颜色革命,以建立一个美国的傀儡政府。
这就是美国的惯用伎俩吧?
只要想想以美元计价的沙特主权和个人财富,美国可以以这样或那样的借口没收。你最好小心点,穆罕默德,圣诞老人会派鲁道夫去和你们这些异教徒战斗。
-------------------------------------------------------
Brady Milton
I think “Livid” is the word that will describe the USA right now. Their govt will be having apoplectic fits of rage at their own impotency.
【回复】我认为“脸色发青”这个词可以用来形容现在的美国。他们的政府会因为自己的无能而愤怒不已。
Chien-Sheng Tsai
Maybe Joey B can send VP Harris’ hubby to do some persuading or give Nancy P one last hurrah?
【答主回复】也许B登可以派副总统哈里斯的丈夫去劝说,或者给P洛西最后一次欢呼?
Ahmed Yunus
You are certainly good at combining words for maximum effect, Brady.
【回复】老兄,你确实很擅长组合词语,来达到最大的效果。
Kevin Skinner-Smith
I should imagine that SA has a fair few US politicians on its payroll
【回复】我可以想象,沙特有相当数量的国家政客在其工资单上。
PC Yu
If USA does not see it coming, USA is stupid then.
SA has prepared for this for quite some time. At least I saw it last year. It is not a sudden thing.
Smart SA unites the Gulf countries together without SA acting alone.
Yes, SA will watch Santa. But I have confidence they will be okay at the end.
【回复】如果美国没有预见到这件事的到来,那么美国就很蠢了。
沙特已经为此准备了很长时间。至少我去年就看过了这消息。这不是突发事件。
聪明的沙特团结了海湾国家,而不是沙特单独行动。
是的,沙特会提防圣战。但是我有信心他们最后会没事的。
-------------------------------------------------------
L.K. Lives in Australia
Step by step:
Threatening.
Claiming that they would not force the Saudis to take sides.
Trying to pull Saudi Arabia back from China.
Begging and getting laughed at behind their backs.
Threatening again.
Imposing sanctions.
Seeking regime change or assassination.
【回答】在澳大利亚生活
循序渐进:
威胁。
声称他们不会强迫沙特选边站。
试图把沙特从中国拉回来。
乞求和被他们在背后嘲笑。
再次威胁。
实施制裁。
寻求政权更迭或暗杀。
-------------------------------------------------------
Yoonus Karofi
America can do nothing. The KSA has just signed a multibillion dollar ($27B) trade deal with China. It was signed at the ongoing meeting of the Arab-Asia cooperation council. The Arabs are slowly but surely turning more and more towards China and Russia because of their reliability and sincerity in dealing with foreign governments without imposing crippling conditions in the relationship. Just imagine the recent threat of consequences towards the KSA made by Biden because of its refusal to raise oil production. This sort of attitude cannot win a lasting friendship.
【回复】美国无能为力的。沙特刚刚与中国签署了一项数几百亿美元(270亿美元)的贸易协议。这是在阿拉伯-亚洲合作委员会正在举行的会议上签署的。阿拉伯国家正缓慢但肯定地越来越倾向于中国和俄罗斯,因为他们在与外国政府打交道时可靠而真诚,不会在关系中强加破坏性的条件。试想一下,拜登最近因为沙特拒绝提高石油产量,而对其进行“严重后果”的威胁。这种态度是不可能赢得持久的友谊。
-------------------------------------------------------
Fred Chuatiuco Former Healthcare CFO
U.S. reaction is not positive as the Biden Administration has been given more than enough hints from Mohammed bin Salman (MbS) that relations is not well and could so south very quickly with very dire economic and political consequences.
What to do about it? Not much.
MbS actions speak volume of how little the U.S. has leverage over Saudi Arabia.
Consider this. China has now established long-term commitments with Iran, Saudi Arabia’s major geopolitical rival, to rejuvenate its battered economy due to U.S. sanctions. And instead of seeking refuge with its long-time traditional ally to secure its position in the region, MbS is doing the exact opposite - showering adulation on Xi during his current visit to build a long-term relationship with China! MbS is even open to join BRICS at the time as Iran is applying for the same.
Xi during his participation in the Middle Eastern Summit should firm up more deals for his BRI initiative, as well as increase in the number of comprehensive strategic partnerships with the China-Arab Cooperation Forum countries.
Beware the days of the petrodollar is numbered.
【回答】前医疗行业CEO
美国的反应并不积极,因为拜登政府已经从小萨勒曼那里得到了足够多的暗示,表明两国关系不太好可能很快就会恶化,带来非常严重的经济和政治后果。
对此该怎么办?办法不多。
小萨勒曼的行动,充分说明了美国对沙特阿拉伯的影响力有多微弱。
思索一下。中国现在已经与沙特阿拉伯的主要地缘政治对手伊朗建立了长期合作关系,以重振因美国制裁而遭受重创的经济。而沙特没有向其长期的传统盟友(美国)寻求庇护,以确保其在该地区的地位,而是做了完全相反的事情——在习此次访问期间,对他完全尊敬,以建立与中国的长期关系!在伊朗正在申请加入金砖国家的时候,小萨勒曼甚至对加入金砖国家持开放态度。
习在出席中东峰会期间,应该为“一带一路”倡议敲定更多协议,并增加与中阿合作论坛国家的全面战略伙伴关系数量。
注意了,石油美元的日子已经屈指可数。
Eric Greek Former Infantry Officer at U.S. Army
You are treating this as a zero sum game, i.e. all with the US or all with China.
The fact of the matter is that China’s economic affairs routinely cross over and benefit from US military actions. I’ll give you two examples. One, Iraq, as the situation stabilized and Iraq needed oil revenue, there was no way American companies would be safe out on the fields. Chinese? Sure. I was actually escorting and senior Iraqi General through the Green Zone when we happened upon two Chinese citizens who thought we were going to arrest them. They were there working on energy contracts and no one cared. Iraq got its money, we kept the peace … that we broke. So …
Africa is another example. The U.S. spends an awful lot of money going after insurgent groups and building governmental institutions. Stable government makes it easier for Chinese mineral companies to go in and exact contracts, etc. You hear pentagon guys complain about this, but the money from the contracts coupled with reduced corruption usually equates to better standard of living for Africans. No one really cares.
China has a behemoth demand for energy. Saudi Arabia gets rich selling them oil. Saudi Arabia’s security depends a great deal on what the US military do...
【回答】前美国陆军步兵军官
你把这当作一个零和游戏,即要么与美国一起,要么与中国一起。
事实是,中国的经济事务经常会与美国的军事行动发生交叉,并从中获益。我给你们举两个例子。第一个,伊拉克,随着局势稳定,伊拉克需要石油收入,美国企业在油田上是不可能安全的。中国企业?当然可以。实际上,我在护送伊拉克高级将领通过绿区的时候,就遇到了两个中国公民,他们以为我们要逮捕他们。他们在那里签订能源合同,但没有人在意。伊拉克拿到了钱,我们维持了我们所打破的和平... 所以...
第二个,非洲,美国花费了大量的资金来打击叛乱组织和建立政府机构。稳定的政府使得中国矿业公司更容易进入市场和签订合同等等。你听到五角大楼的人抱怨这个问题,但是从合同中获得的钱,再加上腐败的减少,通常等同于提高了非洲人的生活水平。同样没人在意。
中国对能源有着巨大的需求。沙特阿拉伯靠卖石油致富。而沙特的安全在很大程度上取决于美军的行动...
Marilyn Paton Former Retired
Good question but in reality the Saudis are mimicking what the US did prior to entering WW2.
Perhaps the Saudis see the sands changing and are ready to align themselves with whoever is stronger and reliable and who doesn’t denigrate Saudi Arabia (the Pariah State).
【回答】退休人员
好问题,但实际上,沙特正在模仿美国在加入二战之前的做法。
也许沙特人看到了形势的变化,并且准备好与更强大、更可靠、不诋毁沙特(为贱民国家)的国家结盟。
Allan Kay Geopolitical Observer
There’s a lot of awful things that the US can do to others that displeases them. They have the Pentagon, CIA, NBA, YMCA and others to cause Saudi pain. 🤪🤣
【回答】地缘政治观察者
美国可以对其他国家做出许多令他们不快的糟糕事情。他们有五角大楼、中情局、NBA,基督教青年会等,来让沙特痛苦。🤪🤣
James Lim Lives in Singapore (1974–present)
How will the US react if Saudi Arabia continues seeking to improve its diplomatic, economic, and even military relationships with China, which is a strategic enemy of the US?
Most likely the same reaction US always has with alliances that is no longer in it pockets… Threats… Bribes… Start some Color Revolution and actively support an opposition power to overthrow this current regime…
Start writing up some 'human rights’ report or reports of some crimes that the Saudi has supposedly committed for year, which the Americans has 'turned a blind eye’ until the Saudi isn't as friend with them… then actively seek to replace the House of Saud with another family… or another member from the Saud willing to be the US lapdog…
【回答】在新加坡生活(1974年 - 至今)
“如果沙特阿拉伯继续寻求改善与美国的战略对手中国的外交、经济甚至军事关系,美国将作何反应?”
最有可能的是,美国对那些不再是它囊中之物的联盟的一贯反应:威胁... 贿赂... 发动一些颜色革命,积极支持反对派力量推翻现政权...
开始写一些“人权”报告,或者报道一些沙特多年来可能犯下的罪行,而美国人对此“睁一只眼闭一只眼”,直到沙特不再是他们的朋友... 然后积极地寻求用某个家庭取代沙特王室... 或者沙特的某个成员愿意成为美国的舔狗...
Dan-Wee Loh Former Global Supply Manager at Oil Majors (1991–2016)
That is USA’s problem. Who ask USA to create its own enemies ? From Solviet, Vietnam, Palestine, Iran, Iraq, Afghanistan, Syria to Russia and now China. The USA is bloody mad.
【回答】前石油巨头全球供应经理(1991-2016)
这就是美国的问题了。谁要求美国制造自己的敌人了?从苏联、越南、巴勒斯坦、伊朗、伊拉克、阿富汗、叙利亚到俄罗斯,和现在的中国。美国真的疯透了。