蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2022-10-05]雅虎评论区:朝鲜发射导弹穿过日本,日本时隔5年再次发布警报“J-ALERT”

文章原始标题:北朝鮮がミサイル発射。5年ぶり「Jアラート」発令、もしもの時にすべき3つの行動
国外来源地址:https://news.yahoo.co.jp/articles/fe5b1de78cbb962d3d72b22c2f3a90999c46b47a
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:10月4日上午7点29分左右,朝鲜疑似发射了一枚弹道导弹
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


10月4日午前7時29分ごろ、北朝鮮から弾道ミサイルの可能性があるものが発射され、全国瞬時警報システム(Jアラート)を通じて「国民保護に関する情報」が出されました。

10月4日上午7点29分左右,朝鲜疑似发射了一枚弹道导弹,日本通过国家即时预警系统(J-Alert)发布了“国家保护信息”。

それによると、ミサイルは午前7時22分ごろ、北海道・青森方面に発射され、その後、太平洋に通過したものとみられています。ミサイルの破壊措置はありませんでした。

据报道,导弹于上午7时22分左右向北海道青森方向发射,随后飞越太平洋。没有对该导弹采取任何销毁的措施。

政府は「不審なものを見かけたときは近寄らずに、直ちに警察や消防、海上保安庁に連絡してください」と呼びかけています。【BuzzFeed Japan/籏智 広太】

政府呼吁市民“如果你看到任何可疑的物体,不要靠近,立即联系警察、消防部门或海岸警卫队”

北朝鮮は9月末から今月にかけて、ミサイルを相次いで発射していました。今回で5回目です。ミサイルが日本の上空を通過し、「Jアラート」が発令されたのは2017年9月以来、5年ぶりでした。

从9月底到本月,朝鲜接连发射了一系列导弹。这已经是第五次。导弹飞越日本上空,这是自2017年9月以来,时隔五年再次发布预警。

Jアラートはそもそも、「日本の領土・領海に落下する可能性又は領土・領海を通過する可能性がある場合に使用」するとされています。EEZへの落下が想定される場合は発令されません。代わりに、船舶、航空機に対して迅速に警報が発せられます。

预警原本是“对有可能落入日本的领土、领海或者有可能通过领土、领海的情况下使用的”。如果预计会落入专属经济区(EEZ),则不发布。而是对船舶、飞机发出的即使预警。

北朝鮮のミサイルは、発射から10分以内に到達する可能性もあります。内閣官房「国民保護ポータルサイト」では、落下時の行動などを公表しています。

朝鲜的导弹可能会在发射后10分钟内到达。内阁办公室“国民保护门户网站”发布了坠落时的行动指南。

そのとき、私たちはどう行動すれば良いのか。BuzzFeed Newsでは改めて、避難方法などを3つのポイントにまとめました。

BuzzFeed News再次汇编了在这种情况下,应该如何行动的三个关键点,包括如何疏散。

1. 頑丈な建物か地下街に逃げる
ミサイルが着弾したときの破片や爆風から身を守るため、できるかぎり頑丈な建物や、地下鉄の駅・地下街に避難しましょう。
もしも木造の家にいるときはすぐに避難するか、それができない場合は、窓のない部屋に行くようにしましょう。
どんな建物でも、爆風で割れたガラスで被害を受けないよう、できるかぎり窓から離れることが大切です。

1、逃到坚固的建筑物或地下街道
尽可能躲在坚固的建筑物内或地下车站或地下街道,以保护自己免受导弹落地时的碎片和爆炸的影响。
如果在一个木头房里,请马上撤离,如果没法做到,请到一个没有窗户的房间。
在任何建筑物都应尽可能远离窗户,以免被爆风击碎的玻璃伤害。

2. 地面にふせて頭を守る
まわりに建物がない場合は、物陰に身を隠すか、地面にふせて頭を守るようにしましょう。
また、車に乗っている時は燃料に引火する恐れがあるため、どこかに止めて避難をするか、近くに避難場所がない場合は、地面にふせて頭を守りましょう。
高速道路など外に出られない場合は、安全な場所に停止し、車内で姿勢を低くしましょう。

2、趴着保护头部
如果周围没有建筑物,可以躲在隐蔽处,或者趴着保护头部。
如果在乘车,可能有燃料引燃的风险,停下来找个地方躲避,如果附近没有避难的地方,就地趴着保护头部。
如果在高速公路上无法下车,把车停在安全的地方,在车内放低身体。

3. 口と鼻をふさぐ
もしも近くにミサイルが落ちたとき。
化学物質などが使われている可能性があるため、屋外にいる時は、口と鼻をハンカチなどで覆って、すぐに密閉性の高い部屋や、風上に避難しましょう。
もし屋内にいる場合は、まず換気扇を止め、窓を閉めましょう。目張りをして、室内を密閉することが大切です。

3、捂住嘴和鼻子
如果导弹落在附近。
因为可能使用了化学物质,所以在户外的时候,用手帕之类的捂住嘴和鼻子,立即躲到密封性高的房间或者上风处。
如果在室内,首先关掉换气扇,然后关上窗户。把窗户缝隙贴上,保持室内密封是很重要的。

その後は行政の指示を待ち、落ち着いて行動するようにしましょう。
国民保護ポータルサイトで公開されている「武力攻撃やテロなどから身を守るために」というパンフレットには、武力攻撃を受けたときのより詳細な対応方法がまとめられています。

之后等待行政指示,冷静行动。
在国民保护门户网站上发布的“保护自己免受武装袭击和恐怖袭击之害”的小册子中,提供了更详细的信息。
---------------------------------

dsg***********
北海道の小中学校,高校は混乱でした。
高校は、無連絡の学校もあれば、登校せよという学校もあったり、その場で待機せよという学校もあったり。公共交通機関も一時停まりましたが、高校生は実質スマホで自己判断。
小中学校は、メールシステムがダウンして登校に関する連絡が届いたり届かなかったり。
ちょうど登校時間だったため、既に自宅を出ていた子とそうじゃない子によって、どう解釈したらいいのかわからない指示が...。
学校は、久しぶりのJアラートだったので、今日を教訓に今後について見直して指示体系を整備していただきたいです。 - UP: 7517 DN: 502

北海道的小学、初中和高中一片混乱。
在高中,有些学校没有通知,有些学校要求学生去上学,有些学校要求学生原地待命。公共交通也暂停了,高中生实际上是通过手机自我判断的。
中小学的邮件系统瘫痪,有关上学的通知有部分没收到。
由于正好是上学时间,已经离开家的孩子和还没有离开家的孩子,通知解释不清...
希望学校能从今天吸取教训,重新审视未来的通知体系,毕竟这是很久未有过的预警。

-lex*****
Jアラート中にアナウンサーが繰り返し言ってたことは頑丈な建物の中か地下に避難する旨だったので、登校中ならもう学校に近ければ急いで学校へ、家に近ければ家に帰るという判断になるんじゃない?
電車中なら駅に留まるとか。
アラート後は結局海に着弾すれば何事もないわけだから普通に登校という形になるだろうけど一言学校からメールなりくれた方が生徒側は安心だよね。
登校時間にJアラートが鳴ったら遅刻にはカウントしないだろうし学校からの指示待ちじゃなく各自の判断でより早く避難できる頑丈な建物ないし地下に避難すればいいと思うけど。 - UP: 262 DN: 17

预警的时候,广播员反复强调要在坚固的建筑物内或地下避难,所以如果正在上学,如果已经离学校很近,那就赶紧去学校,如果离家很近,那就赶紧回家吧?
如果在电车里,就呆在车站。
预警之后,如果最终落在海里,就没什么事了,所以一般都还是去上学吧,但是学校要发一封邮件才比较安心。
如果在上学的时候发出预警,就不能拖延了,不要等待学校的指示,而是根据各自的判断,可以更快地避难到坚固的建筑物或者地下。

-ミイラ男が怖かった
でも結局あれが鳴った時には既にミサイルは頭の上を通り過ぎた後だし、もし仮に本気の攻撃ミサイルだった場合にもピロピロが鳴るのは核爆発の後、マジで危ない地域では殆どアラートの意味は無いんだけどね。
そうすると無意味じゃない本当に意味のある対策は何?ってなって、結局はやられたらやり返す同等な反撃力を保有して相手に見せ付けるしかない!
でもやられたらやり返すって事は、その言葉の意味の中に「相討ち」という重い現実部分も含まれる訳で、それを受け入れ受け止める覚悟と決断が必要な話になって来る。 - UP: 11 DN: 7

可是发布预警的时候,导弹已经从头顶飞过了,如果它是枚真正的攻击导弹,在核爆后,警报才响起就基本没有任何意义了。
那么,什么才是真正有意义的对策呢?唯一的办法就是,要让对方知道我们有能力反击!
但是,“有能力反击”的意思中也包含了“相杀”这一沉重的现实部分,所以需要做好接受这个事实的准备和决定。

-nat*****
本当にそれが困りました。小・中学生は基本徒歩通学、うちの地域は学校携帯持ち込み禁止なのでアラートを知らずに通学した子が大半です。建物に入れと言われてもビル、商業施設は通学時間帯は開いていません。スマホ携帯は自由にさせてほしい。それも身を守る方法です。家の近くにいれば急いで自宅へ戻り、学校が近ければそちらに。判断さえできない状況なんておかしいです。 - UP: 83 DN: 105

真的很为难。中小学生基本是步行上学的,我们这地方是禁止携带手机进学校,所以大部分孩子不知道预警就去上学了。即使被要求进入建筑物,但是大楼和商业设施在上学时间是不开放的。希望能让学生自由使用手机。那也是保护自己的方法。在家附近的话就赶紧回家,在学校附近的话,就去学校。连判断都做不到的状况很奇怪。

-myu-*
学校の先生方の勤務時間って8:00とか8:15からなので、それまで玄関開かないんですよね。近隣の学校は7:20になるともう玄関で待ってる子がいます。でも、小学生はスマホ持ってない子が多く何もしらないですよね。
学校はコンクリート製だから安全なはずですが、中に入れてもらえないと意味がないですよね。
親御さん方も仕事で仕方ないのかもしれないけど、あまりにも早く行かせすぎるのは考えものだと思います。玄関開くまで1時間弱あるのに、暑い日も寒い日も見ていて可哀想になります…。でも先生方も勤務時間外だし、保護者がなんとかするしかないんです…。 - UP: 211 DN: 24

学校老师们的工作时间是8点或者8点15,所以在那之前校门是不会开的。附近的学校到了7点20就有孩子在校门口等了。但是,很多小学生没有手机,什么都不知道。
学校是混泥土建造的,所以应该很安全,但是如果都不让进去,那就没有意义了。
家长们可能也是因为工作的原因没办法,但我觉得不能让孩子太早过去。离校门打开还有差不多1个小时,无论酷暑还是寒冷,看着都很可怜… 但是老师们也不在工作时间内,家长们只能自己想办法了…

kiz*****
日本には核シェルターも防空壕も無い。
ミサイルが落ちたらどこに避難しろと?
戦争をしない信念を貫くことは大切だと思う。でも周りの国の情勢はどんどん変わる中、ただただ口だけで平和を訴えるだけで、これでいいのだろうか?
使う使わないは別として、核や武力を持つことは抑止力や本当に万が一のことがあった時の助けになるのではと思う。
その万が一が起こらないための外交も、国民への危機感を伝えることをしなくていいのだろうか。
夏になれば戦争の悲惨さだけを伝え、昨今はそのような番組は深夜に追いやられ誰も観ないし、戦争を起こさないために、もしくは起きてしまったらのことを考えたい。
学校でも自分の身を、家族を、国を守る方法をを考えたり話し合う授業とかしていくべきではないでしょうか。(してるのかな?)
今朝のアラートやニュースを見て「どうせ海に落ちるでしょ」と思った人が殆どではないでしょうか? - UP: 4681 DN: 215

日本既没有核避难所,也没有防空洞。
如果导弹击中,要去哪里避难?
我认为坚持不发动战争的信念很重要。但随着周围国家的形势不断变化,我们只是口头上呼吁和平,这样可以吗?
不管使用与否,我认为拥有核武器或武力可能会成为一种威慑,以防万一。
为了防止这种情况发生,外交工作难道不应该向国民传达危机感吗?
一到夏天就只播放战争的悲惨,如今这样的节目被挤到了深夜,没人看了,应该播放如何避免战争,或者是发生了战争后该怎么做。
在学校里也应该开设讨论如何保护自己、保护家人、保护国家的课程。(有在做吗?)
看到今天早上的预警和新闻,大部分人都会觉得“反正会掉到海里去吧”?

-kd3*****
そうだね、専守防衛は良いんだけど、避難施設が無いのが心配。
避難場所に学校やら体育館、公民館など設定はされているけど、コレってソコは攻撃しないって協定の元で設定されているハズ。
核シェルターとまで考えだしたらキリが無いけど、地下避難場所とか昔で言ったら防空壕の様な場所を作るベキなのかな? - UP: 41 DN: 1

是啊,虽然专守防卫很好,但是没有避难设施很让人担心。
虽然避难场所设定在学校、体育馆、社区中心等,但这些都是基于不被攻击的协议而设定的。
虽然想到核避难所就没完没了了,但是不是应该建地下的避难场所,或者用以前的话来说就是防空洞之类的地方呢?

-xero*****
残念ながら核兵器や先制攻撃に使用するようなミサイルの保有はアメリカが絶対に認めません。
日米同盟は、日本がアメリカの言いなりになる前提の同盟。
表向きの同盟を前提として、核兵器や武器の保有の話しても何も変わりません。 - UP: 19 DN: 25

遗憾的是,美国绝不会允许我们拥有核武器,或用于先发制人打击的导弹。
日美同盟是日本对美国言听计从为前提的同盟。
在表面结盟的前提下,谈论拥有核武器或武器不会有什么改变。

-募ってはいるが募集はしていない
確かに「万一」の意識が国民は薄い。
でも報道があっても多くの人は為す術無しが現実。避難する地下なんてないよ。
アナウンサーも事務的に避難を口にして虚しかっただろう。 - UP: 55 DN: 0

的确,国民对“万一”的意识很淡薄。
但是即使有报道,很多人也束手无策,这就是现实。没有用于避难的地下设施。
广播员也只是公事公办地说要避难,很空虚的话吧。

-kis*****
アラート7時27分
ミサイル太平洋通過7時29分。
2分でどうしろとw - UP: 51 DN: 0

预警是7点27分
导弹飞往太平洋是7点29分。
你要我在两分钟内做什么啊w

yot*****
北朝鮮からのミサイルの場合、上空通過は3分前、着弾時はその5分前にはJアラートが出せる様だ。今回も遅くはなかった筈だ。日本全体で5分でたどり着けるシェルターを準備するのは不可能だが、都内なら5分走れば地下鉄駅構内にたどり着けるという所も多い。海上戦闘など戦争状態に入る前にミサイル先制攻撃がある場合、ほぼ確実に核攻撃が来るだろうから、熱線を避けられる屋内への避難は意味が大きい。戦術級であれば爆風へもかなりの対処が見込まれる。
ただ、やはりもう1、2分早ければというのはある。恐らく精度との兼ね合いで、現状のままでは誤報が増えてしまうのだろうが。技術革新に期待したい。 - UP: 438 DN: 57

如果是来自朝鲜的导弹,预警是在飞越上空的3分钟前,着陆5分钟前发出。这次也不算太晚。整个日本不可能准备5分钟就能到达的避难所,但是在东京都内,有很多地方只要5分钟就能跑到地铁站内。如果在进入海上战斗等战争状态之前,出现了先发制人的导弹打击,几乎肯定会有核攻击的,因此逃到能避开热线的室内避难意义重大。如果是战术级的话,估计对爆风也有很大的防护。
不过,如果能再快一两分钟的话就更好了。恐怕是为了兼顾准确度,现状下误报会频出吧。期待技术的革新。

-shi*****
上空100km以上は宇宙ですが、例えばマッハ10で落ちてきたら地上まで約30秒で到達します。それに今回もですが、Jアラートが鳴った時には既に日本上空を通過中です。
それらを勘案すると、北朝鮮から何らかの飛翔体が放たれた瞬間にJアラートを鳴らす事が必要なのかもしれません。
また、日本国民の命と財産を守るためには、現実的に考えると敵地を先制攻撃することが求められてきます。もはや隣国である、北朝鮮、中国、ロシアの脅威は話し合いで解決できるものではないのかもしれません。 - UP: 14 DN: 2

上空100多公里以上就是太空了,如果以1马赫的速度下落,大约30秒内就能到达地面。这次也是,预警响起的时候已经在日本上空了。
考虑到这些,我们可能需要在朝鲜发射某种飞行物的那一刻发出预警。
此外,为了保护日本国民的生命和财产,从现实的角度来考虑,需要有先发制人攻击敌人领土的能力。我们的邻国,朝鲜,中国,俄罗斯的威胁,可能已经不是对话可以解决的了。

-ajp*****
青森県民の話では、今回Jアラートが鳴った時には既に青森上空を超えており、大変混乱したそうだ。
総理は毎度のように北を非難するだけでなく、青森や北海道で実際何が起きたかを確認して検証し、今後に活かしてもらいたい。 - UP: 24 DN: 1

据青森县民说,这次预警响起的时候已经飞过了青森上空,当时非常混乱。
首相不仅要像往常一样谴责朝鲜,还要确认和验证青森和北海道实际发生的情况,以便今后加以利用。

yok*****
今は敵基地を先制攻撃で破壊する方法だけを考えた方が良いんじゃなかろうか?
役所や学校の指示が混乱したとか騒いでる人がいるけど、そもそもシェルターも何もない状況なんだから出来ることは殆どない。
それよりも将来に備えることだ。全国民に十分なシェルターを日本で作るってのは困難だ。少ないシェルターなんて逆に暴動を誘発しかねない。だから我々はシェルターに頼らなくても良いように、敵基地を先制攻撃で破壊出来る能力を持つしかないと思う。
戦争のことを再び考えなきゃいけないってのは辛いことだけど、北朝鮮が対話の相手になり得ないということは良くわかったんじゃないのか?なら、我々は生き残るために再び戦争をすることも考えざるを得ないと思うがなぁ。 - UP: 104 DN: 44

现在更好的方式是只考虑如何以先发制人的方式摧毁敌人的基地吧?
虽然有人抱怨政府和学校的通知很混乱,但是本来就没有避难所之类的东西,所以我们几乎无能为力。
更重要的是为将来做好准备。要在日本为全体国民建造足够的避难所很困难。避难所少反而容易引发暴动。所以,我们只能拥有先发制人摧毁敌人基地的能力,这样就不用依赖避难所了。
不得不重新考虑战争是很痛苦的事,但是已经很清楚朝鲜不可能是对话的对象吧?那么,为了生存,我们不得不考虑再次战争。

-フラッシュ
敵基地攻撃能力は賛成だけど先制攻撃は反対かな。
今回のような場合に先制攻撃をするのか判断するのは難しいだろうし、先制攻撃した場合には相手に大義を与えてしまう危険もあるからね。
日本は国際世論を味方に付けるためにも先制させて犠牲を出してから反撃する戦略をとるべきだと思うね。 - UP: 3 DN: 0

我赞成拥有攻击敌人基地的能力,但反对先发制人的攻击。
像这次这样的情况下,很难判断是否要先发攻击,这可能会让对方站在道德高地。
我认为日本应该采取让对方先发攻击的策略,在造成牺牲后再进行反击,以争取国际舆论站在自己的一边。

qdt*****
悲しくも日本国民は、こんな一大事になるかもしれない時にでも、「出勤しなければ」「登校させなくては」という義務感にかられ、少しでも早くいつも通りの行動をしようとする。
仕事や学校を休んだり遅れたりすることが許されざる事、周りに迷惑をかける事、競争から脱落したり、自分の評価を下げることに繋がる等の思いに駆られて行動しがち。律儀というより、周りからの目ばかり気にしているようなところがある。
もうそろそろ自己判断を優先させる必要があるな、と今日は実感した。 - UP: 47 DN: 3

可悲的是,在可能发生这种大事的时候,日本国民也会产生“必须上班”、“必须去上学”的义务感,尽可能像平时一样的行动。
我们的行为往往是出于这样的想法:不允许请假或迟到,会给周围的人带来麻烦,会使我们在竞争中被淘汰,或者会降低我们的声誉。与其说是循规遵矩,倒不如说是只在乎周围人的看法。
今天我真切地感受到,是时候把自我判断放在第一位了。

eve*****
国民の生命保護の観点から、Jアラート発動時に事業者に対しても従業員への避難行動の義務化など、法令整備が必要。
じゃないと誰も避難しないし、会社も何もなかったかのように仕事が始まる。
それって正しい状態ではないでしょう?
そして、避難させようとして初めて、安全なシェルターがないことに気がつく。
世界が核シェルター整備に走っていた時代、この国は何を持って国民を守ろうとしていたのか。九条か(笑)。 - UP: 35 DN: 5

从保护国民生命的角度来看,有必要制定相关法律,例如,在预警发出的时候,雇主有义务对雇员采取疏散行动。
不然没人会疏散,公司也会像什么都没发生过一样开始工作。
这不是正确的状态吧?
然后,想要避难的时候,才注意到没有安全的避难所。
在全世界都在忙于建造核避难所的时代,这个国家打算拿什么来保护它的国民呢? 第9条吗(笑)。