蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2019-09-10]每当有人提出批评中国的问题时,为什么有大量中国人反驳?这些人是中国雇佣的吗?

文章原始标题:Does anyone notice whenever a question is written criticizing China, tons of Chinese counter comment and answer defending China? Are these people paid and employed by the Chinese government?
国外来源地址:https://www.quora.com/Does-anyone-notice-whenever-a-question-is-written-criticizing-China-tons-of-Chinese-counter-comment-and-answer-defending-China-Are-these-people-paid-and-employed-by-the-Chinese-government
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:有没有人注意到,所有西方媒体都是负面报道中国,而这些媒体的读者也在发表负面评论。那么这些人是否受雇于美国政府? 你觉得这是“辩护”呢,还是单纯为了澄清事实?
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→
Paul Mitchell , Veterinarian
I am not Chinese, but defend it and will expose the rubbish that passes for informed opinion, given half a chance.
I am not paid by anyone.
China is not perfect but some of the nonsense that is written about it is at best racist, at worst hate mongering. If you take the time to find out what is actually proven to be true and showing China to be inhuman in its treatment of its citizens, there is very little proof of such things as
* What the Urghur re education camps are doing. The BBC shows a newly built prison, some sketchy aerial photos and a couple of dodgy witnesses and claim it as fact.
* The girl with the injured eye in the HK riots was most likely hit by a marble intended for the police, yet has become a symbol for the rioters. It’s ironic that the injury more than likely was caused by them.
* This list goes on and on ….
I am more than willing to change my view, but need to be given clear proof of wrongdoing.
All I urge is for people when viewing reports by the state run western media to carefully scrutinize what is being shown, and not be mislead by shaking cameras, dodgy ‘eyewitness accounts’, newly built buildings, shady satellite photos, hands by uniformed people being put over camera lenses all with foreboding music in the background. This stuff could be done by school students to tell a story that doesn’t exist; if you are aware of it, the techniques used are amateurish.

Paul Mitchell ,兽医
我不是中国人,但只要一有机会,我会捍卫它,揭露那些被认为是明智观点的垃圾。
没有任何人给我报酬。
中国是不完美,但有关它的一些无稽之谈说好听是种族主义者,说难听点就是散布仇恨。如果你花时间去找出什么事实证明中国对待其公民的方式是不人道的,那么几乎没有什么证据可以来证明。
* 所谓的再教育营正在做什么。 英国广播公司报道了一个新建的监狱,一些模糊的航拍照片和几个狡猾的目击者,就声称这是事实。
* 在香港眼睛受伤的那个女孩声称是被警察击中的。而很讽刺的是,很有可能是自己人弄伤的。
* 这个名单还有很多....
我非常愿意改变自己的看法,但你需要有很明确的证据来证明。
我敦促人们在观看西方媒体的报道时,应该仔细思考正在播放的内容,不要被晃动的摄像机、虚假的‘目击者报道'、新建的建筑、可疑的卫星照片和穿制服的人把手放在镜头上,播放着不祥音乐所误导。这些东西可以被学校的学生用来虚构一个的故事,如果你意识到了这一点,你会发现这些技巧都是业余的。

Christopher Smallwood , studied History & Law
The Chinese are very proud people. I’ve found that if someone makes a critical point that is fair and respectful, the Chinese, other than a few hyper-nationalist nutters, will take it in stride. I am not Chinese — despite having been accused several times of being part of the 50 cent army — but I often defend China.
One of the main reasons why is that many critical questions are one-sided, decontextualised or patronising. China does have its bad sides, there are things that the Chinese get wrong. That, however, happens everywhere. Nor are the Chinese the only ones that can get defensive. Sometimes, I write tongue-in-cheek posts about Europe and I have on many occasions received a lot of nasty, mean-spirited comments from Europeans accusing me of ignorance, arrogance and/or cluelessness — never mind that I actually live in Europe and hold more than one European citizenship!

Christopher Smallwood ,学习历史与法律
中国人是非常自豪的民族。 我发现,如果有人提出了一个公平和尊重的观点,除了一些极端民族主义的疯子之外,中国人都会毫不在意。 我不是中国人——虽然曾多次被指责为5毛党,但我经常为中国辩护。
其中一个主要原因是,许多问题都是片面的、脱离实际或居高临下的。 中国确实有其不好的一面,有些事情中国人也犯错了。 然而,这种情况在任何国家都会有。 有时候,我写一些关于欧洲的半开玩笑的帖子,在许多情况下,我都会收到许多来自欧洲人的恶毒、无耻的评论,指责我无知、傲慢,然而实际上我就生活在欧洲,拥有不止一个欧洲公民的身份!

Clyde Charoon , Thai-born Chinese
Hahaha … I am from Thailand. I wish I were paid by the Chinese Government.
Too bad, I have not been contacted by any Chinese government agent so far. :(
My great grandfather in NE Guangdong Province once was persecuted by the CCP when the party had just taken control of the Mainland. We supported the KMT. We hated Mao and the CCP.
In Thailand more than 70 years ago, a Thai dictatorship, backed by the USA, viewed ethnic Chinese with high suspicion as if every Chinese were commie terrorist although we supported the Republic of China in Taiwan at the time.
Our attitude toward the CCP changed when Deng Xiaoping came to power and initiated the Great Reform, which has been bringing great change to my ancestral land, Mainland China. My grandfather told me we should end our enmity to the CCP for the sake of the development of China and thus the entire Chinese people (中華民族) regardless of where they are.

Clyde Charoon 、在泰国出生的华人
哈哈笑死我了... 我来自泰国。 我希望能得到中国政府的工资。
太遗憾了,到目前为止还没有任何中国政府的代理人联系过我 :(
我的曾祖父住在广东东北部,当CCP刚刚控制大陆的时候,曾经受到CCP的迫害。 我们支持国民党, 我们不喜欢CCP。
70多年前在泰国,一个受美国支持的泰国独裁政权,对华人高度怀疑,仿佛每个中国人都是CCP恐怖分子,尽管我们当时支持中华民国。
当邓小平上台并发起伟大的改革时,我们对CCP的态度发生了改变,她给我的祖国中国大陆带来了巨大的变化。我的祖父告诉我,为了中国的发展,也为了整个中华民族,我们应该结束对CCP的敌意。

Matthew Hartzell , Lived in China from 2009-2015
Your own question belies the problem.
There should be no “questions criticizing China”. There should be no questions “criticizing” anything! Quora questions are not the place for “criticism”. What you’re talking about are called “loaded questions” and have no place on Quora. Leave the (fair-minded) criticism for the answers.
That said, the paid comments are probably just a small percentage. Most of the pro-China comments you see are not paid for. Many of them are not even written by Chinese citizens, but by Chinese-Americans or even white people. It can be difficult to tell the paid comments apart from unpaid ones, because the sentiments are usually quite similar, primarily antipathy for the American white mainstream media and exasperation with American double-standards.

Matthew Hartzell ,生活在中国从2009-2015
你用自己的问题掩盖了真实的问题。
不应该有“批评中国的问题”。 不应该有“批评”任何事情的问题! Quora不是“批评”的地方。你所说的这些都被称为“暗示性问题”,这在Quora上没有立足之地。把(公正的)批评留给答案吧。
也就是说,反华倾向的问题之所以能得到很多亲华的人的回答,其中一个原因是:这些问题很容易回答,因为门槛设得太低了。
最后,付费评论可能只占一小部分。但你网上看到的大多数亲中言论都是无偿的。其中许多甚至不是中国人写的,而是华裔美国人甚至白人写的。 很难区分付费评论和无偿评论,因为它们的语气通常十分相似,主要是对美国白人主流媒体的反感,以及对美国双重标准的恼怒。

Alexander Danan , Blogger/Entrepreneur/UX Consultant
China is not perfect but they were able to uplift 800 million+ people out of poverty since the 1980s.
As an American, I realize that the US has done a lot of good but it has also done a lot of bad. China wants stability for its people and prosperity. They are building massive infrastructure projects for the good of the population. I always questioned why the US likes to look down on China when China is more efficient at getting things done while in the US we have lobbyists that constantly thwart the will of the people that want infrastructure projects like High Speed Rail and Clean energy.
A stable China is good for everyone. Better to be friends than enemies. The only people that don’t want this goodwill are people in the military industrial complex that promote wars for profit…with the bloody profit going to them.

Alexander Danan ,博客/企业家/顾问
中国并不完美,但是自20世纪80年代以来,他们已经使8亿多人摆脱了贫困。
作为一个美国人,我意识到美国做了很多好事,但也做了很多坏事。中国想要使他的人民的稳定和繁荣。 他们正在为人民建设大规模的基础设施项目。我总是疑惑,为什么美国这么喜欢看不起中国,然而中国完成任务更有效率,而在美国,我们有游说者,不断地阻挠人们想要基础设施的意愿,如高铁和清洁能源。
一个稳定的中国对每个人都有好处。与其当敌人,不如做朋友。唯一不想要这种善意的人是军事工业联合体中的人,他们为了利润而发动战争... 而这些血钱却流向了他们。

Andrew Chang , Part-time Philosopher (flâneur)
Your question really calls into disrepute the notion of free speech. Everyone deserves a voice, paid or unpaid. The notion of free speech assumes any reader is able to make up their own minds after reading a variety of perspectives.
I wonder if what you are saying is a subtle kind of censorship, by calling into doubt the veracity of the opinions and truths espoused by the other, hammering their backgrounds instead of engaging their points?
A learner reader will be able to distinguish fact from fiction, unless of course you want the reader to engage emotionally. Then all reason and rationality will be tossed out. Nationalistic fervour is such a tactic to invoke a sense of us vs them seen increasingly in much of the English speaking media.

Andrew Chang 兼职哲学家
你的问题真的玷污了言论自由的概念。每个人都有发言权,不管有没有报酬。言论自由的概念是假设任何读者都能够在阅读了各种观点之后,做出自己的观点。
我想知道你所说的是否是一种微妙的审查,怀疑别人支持的观点和真相的真实性,抨击他们的背景而不是和他们一起讨论观点?
好学的读者能够区分事实和虚构,除非你希望读者带入情感的观点, 这样所有的理性和逻辑都将抛弃。民族主义的狂热就是这样一种策略,以唤起我们与他们之间的情感,这种感觉在许多英语媒体中越来越多地出现。

Alexander Finnegan , J.D. Law, Marxist Leninist
Maybe they are proud of China and the great accomplishments it has made. Maybe they are tired of hearing Americans and others looking down on them because they have not embraced liberal democracy. Russia went down that path and compare it now to China. No comparison. Liberal democracy is not something that can be universalized. A one party state in China is managing the state incredibly well.

Alexander Finnegan 法学博士,马克思列宁主义者
也许他们是为中国及其取得的伟大成就感到骄傲。也许他们厌倦了美国人和其他看不起他们的人,只因为他们没有接受自由民主。俄罗斯走上了这条道路,将其与现在的中国比较一下。完全没有可比性。自由民主不是可以普及的东西。中国的一党制管理得非常好。

Bevin Chu , lives in Taiwan Region of China
Quora questions such as this:
If you believe China must be stopped from out-growing the US economically (despite 4x the population), what is your reasoning and how would you propose to keep them down?
are the very reason many people, both Chinese and peace-loving foreigners who want to deal fairly with China, have posted so many rebuttals of racist “Yellow Peril” demagoguery.
Note in particular this part:
“… China must be stopped from out-growing the US economically… how would you propose to keep them down?”
The undisguised malice and envy ought to be shocking to anyone who considers himself an enlightened 21st century human being.
And no, they are not “employed by the Chinese government”. Lol.

Bevin Chu ,居住在中国台湾地区
类似这样的问题:“如果你认为必须阻止中国的经济增长超过美国,你的理由是什么? 你打算如何抑制中国的经济增长?”
正是因为这种原因,许多想要公平对待中国的中国人和爱好和平的外国人,发表了很多的反驳种族主义“黄祸”煽动者的帖子。
特别注意这问题其中一部分:“ ...必须阻止中国在经济增长方面超过美国... 你打算如何抑制中国的增长? ”
恶意和嫉妒跃然纸上毫不掩饰,这应该会令那些自认为是21世纪文明人类的人感到震惊。
不,他们不是“中国政府雇佣”。

Morris Lee
Maybe they are genuinely proud of being Chinese? Stop judging people like this and just immediately assume that they are being paid. People have opinions that you don’t like, accept it.

Morris Lee
也许他们真的为自己是中国人而感到自豪?
停止像这样评判别人,立马就断定他们是收钱的。人们有你不喜欢的观点,去接受它。

Gibrail Lim , Banker
If you have even a drop of fairness, you would have noticed that the tons of moronic and hateful questions on China is even more corrosive than a witch hunting inquisition.
The assumption that the Chinese should simply accept those insults without retaliating is in itself a sign of mental disease.

Gibrail Lim ,银行家
如果你有一点点公平性,你就会注意到对中国大量的低能和充满仇恨的问题,甚至比猎巫行动更具损害性(阿煌:猎巫行动——在十七世纪之前,西方有数十万计的人,被指为“异端”、“女巫”而惨死在火刑或其他酷刑之下)。
认为中国人应该简单地接受这些侮辱,而不进行报复的想法,本身就是一种精神疾病的迹象。

Robert Molyneux , former STEM Practitioner And Consultant (1973-2012)
Marcellus, have you noticed that a lot of the questions criticising China are posted anonymously?
Are these questions raised by people paid and employed by the US government?
BTW: Thank you for posting this question with a real name.

Robert Molyneux ,前 STEM 从业员及顾问(1973-2012)
Marcellus(提问者),你有没有注意到很多批评中国的问题都是匿名发布的?
这些问题会是由美国政府花钱买的人提问的吗?
顺便说一句: 谢谢你用真实的名字发布这个问题。

Iskandar Hamzah , former Political Analyst and Historian
The answer is NO. I myself, am not a China citizen, I am not paid by Chinese government, and just send answers to Quora questions according to my knowledge and conscience.
Do you notice, almost all of the questions are critical and have anti China flavor. Some even are disregarding the reality, and written by history illiterate.
It is our duty to give the right informations to the public.

Iskandar Hamzah ,前政治分析家和历史学家
简短回答:没有。我不是中国公民,也不是中国政府付钱的,只是根据我的知识和良心回答Quora的问题。你有没有注意到,几乎所有的问题都是批判性的,并且带有反中国的味道。 有些人甚至无视现实,不懂历史。
而向公众提供正确的信息,是我们的职责。

Charlie Li , Electrical engineer
I just saw this question right before seeing this question.
China and Russia are apparently “Axis alliance” now. The guy who asked the question must really want another world war.
Yet, if I answer the question and tell him that there is no “axis alliance” right now, would you call me a troll?

Charlie Li 、电气工程师
在看到这个问题之前,我就看到了类似这种问题。
“中国和俄罗斯现在显然是“轴心国联盟”
问这个问题的人一定是真的想要再一场世界大战。
然而,如果我回答这个问题,并告诉他当今并不存在所谓“轴心国联盟” ,你会叫我“煽动者”吗?

Neo YI , Chinese. Live in Shenzhen.Bachelor of Economics
Yes I am and i am useing the VPN in the jail.
Happy?
China is so terrible! Our life is so wonderful! Our goverment and social system are great!
That’s yr media want youto believe.
Just plz leave China alone.

Neo YI 生活在中国深圳,经济学学士
是的,我是在监狱里使用的VPN。
满意了没?
中国太可怕了!而我们的生活是多么美好啊!我们的政府和社会制度是多么伟大啊!
这就是你的媒体想让你相信的。
拜托请离中国远点。

Glenn Lee
Perhaps these people are defending the Truth and not necessarily defending China.

Glenn Lee
也许这些人是在捍卫真理,而不一定是在捍卫中国。

Jimmy Garib , former Translator in History of Religions (1976-2019)
I noticed exactly the same thing about Israel: whenever a question is written criticizing Israel, tons of Jews counter comment and answer. Are these people paid and employed by the Israeli government?

Jimmy Garib ,前宗教史翻译(1976-2019)
关于以色列,我也注意到了同样的事情:每当一个问题被写下来批评以色列,成千上万的犹太人就会反驳和回答。这些人是以色列政府雇佣的吗?

Francis Frank , B.A Computer Science & Mathematics, Technology (2021)
Lol 😂😂😂
Laughable absolutely.
I’m not Chinese indeed, but i have been lived there for many years, the man treating China with prejudice i was.
But you will find out what’s the real China when you being there.
It’s an efficient way to answer your question.Lol😂😂😂

Francis Frank ,计算机科学与数学、科技(2021)
哈哈太搞笑了
我确实不是中国人,但我在那里生活了很多年,我就是你所说的那个为中国辩护的人。
只有当你去那里的时候,你才会发现什么才是真正的中国。
这是回答你问题的一个有效方法。

Allen Wang
Yes, we are paid to defend China. Happy?
You might want to look up a word, patriotism.

Allen Wang
是的,我们是被雇来捍卫中国的,高兴了吧?
你可能需要在字典里查一个词:爱国主义。

Ahmad El-Sheikh
They get paid?!!
I’m outraged! Where are my yuans? Why aren’t I rich yet?

Ahmad El-Sheikh
他们有钱拿? !我生气了! 我怎么没有?为什么我没变富有?

Yuchen Yang
I’m not paid. But I know Quora pays people to ask questions. Are you paid to ask this question?

Yuchen Yang
我没拿到钱。 但我知道在Quora,有人付钱让别人提问。你是被雇来问这个问题的吗?

Don Scult , Transit Authority Management
Interesting but the same seems to apply to Canadians as well, doubt if their getting pay by the government though!

Don Scult 、交通管理局管理
有意思,但似乎同样适用于加拿大人,我疑他们是否得到了政府资助!

Jamie Cawley , LIved in China 2012-2018, now Hong Kong
Sadly not. I keep on hoping that my repeated defence of China from ignorant attacks (based on living there for six years) my attract some form of benefit. But not even a discount on my visa renewal.lol

Jamie Cawley ,2012-2018年在中国大陆居住,现在在香港
很遗憾的说,没有。我反复为中国辩护,不让它受到无知者的攻击(毕竟我在那里生活了六年),我一直希望这能为我带来某种形式的好处。 但是我的签证续签,连折扣都没有。哈哈

Claire Dali
The discussion ( crucifying ) on Uighurs Chinese treatment is pretty hot recently.
You should have expected plenty self-declared Uighurs (paid propagandists) showed up defending CPC.
The interesting thing is that I can only find One person who actually said he is Uighurs Chinese here on Quora.
So, No.
No Chinese propagandist here on Quora.
Great, within an hour a guy showed up in the comments declaring I am an exact exhibit of Chinese paid propagandist.

Claire Dali
关于维族人待遇问题的讨论最近相当热门。
你可能会想,到时会有大量自称维族人(付费宣传者)出现,为CCP辩护。
有趣的是,我在 Quora 上只能找到一个人,说他是维族人。
难道CCP的预算太紧张了,以至于只能雇一个人来发帖?显然不可能。
所以,没有。Quora没有中国的付费宣传员。
注:很好,我回答这问题不到一个小时,一个家伙就评论我,说我是中国付费宣传员的模范标兵。

Godfree Roberts , Ed.D. Education & Geopolitics, University of Massachusetts, Amherst (1973)
Does anyone notice that all Western media reports about China are negative and their readers add negative comments in support? Are those people paid and employed by the US Government?
Quora is one of the only English language forums where people can tell the truth about China. That’s why you find many people defending China here. Much of what you call ‘defending’ is simply quoting publicly available statistics like these:
Is that ‘defending’ or just setting the record straight?

Godfree Roberts ,马萨诸塞大学教育与地缘政治学博士(1973年)
有没有人注意到,所有西方媒体都是负面报道中国,而这些媒体的读者也在发表负面评论。那么这些人是否受雇于美国政府?
Quora是唯一一个,人们可以在这里讲述中国真相的英语网站。这就是为什么你会发现很多人在这里为中国辩护。很多你所谓的“辩护”,其实只是简单地引用一些公开的统计数据,比如以下数据:

你觉得这是“辩护”呢,还是单纯为了澄清事实?