

Jack M.
You dont have the right to red lines if you disregard the red lines of other nation. China should build a massive military base in Solomon and put a couple of nuclear submarines so that these so called western value state can have a taste of their own medicine. - UP: 44
如果你无视其他国家的红线,你就没有权利划定红线。中国应该在所罗门建立一个大规模的军事基地,并且部署几艘核潜艇,这样这些所谓的西方价值国家就可以自尝苦果。
David P.
@Jack M. The fact that the USA and puppets like Australia continually want to take territory away from the Chinese people and subjugate them is a good reason why these islanders need to cozy up to China for Security! - UP: 9
实际上,美国和像澳大利亚这样的傀儡一直想从中国人手中夺走领土并征服他们,这就是所罗门群岛人民为了安全需要亲近中国的一个很好的理由!
Janet L.
Give them a taste of their own medicine! Putin's warning was precisely what they ignored. They crossed the red line. Now, Ukrainians have become refugees. Solomon Islands chose China over Japan, US, and Australia. They don't want to be like Marshall Islands.
According to Mr. Google, "There are roughly 750 US foreign military bases; they are spread across 80 nations! After the U.S is the UK, but they only have 145 bases. Russia has about 3 dozen bases, and China just five. This implies that the U.S has three times as many bases as all other countries combined."
Who is more aggressive and threatening? - UP: 30
让他们以其人之道,还治其人之身!普京的警告正是他们所忽视的。他们越过了红线。现在,乌克兰人成了难民。所罗门群岛选择了中国而不是日本、美国和澳大利亚。他们不想像马绍尔群岛那样。
根据谷歌的说法,“美国大约有750个国外军事基地,分布在80个国家!排在美国之后是英国,但他们只有145个基地。俄罗斯大约有30多个基地,而中国只有5个。这意味着美国拥有的基地数量是其他所有国家总和的三倍。”
谁更有侵略性和威胁性?
Jozef B.
The Solomon Islands did not chose China. It was the prime Minister Sogavare. He did not inform the parliament or the people. Neither the parliament nor the people did vote on it. The next prime minister could then also easily cancel the security pact. Unless Mr.Sogavare intends to use the security pact with China backing to stay in power in case elections would boot him out. - UP: 5
所罗门群岛并没有选择中国。是总理索加瓦雷。他没有通知议会或民众。议会和民众都没有对此进行投票。因此,下一任总理也可以轻易地取消安全协议。除非索加瓦雷先生打算利用有中国支持的安全协议来继续执政,以防选举将他赶下台。
C L.
@Jozef B. In a representative democracy, people elect leaders to make decisions on their behalf, they dont hold referendum on every policy and decision the country makes. Where r u from if you dont even understand such basic political concept? - UP: 13
在代议制民主制度下,民众选举领导人代表他们作出决定,他们不必对国家作出的每一项政策和决定举行公民投票。你是哪里的,连这样基本的政治概念都不懂?
Janet L.
@Jozef B. It was a peace pact regardless ofwhat. There will be changes during the transition of powers in certain nations for the next few years. In fact, the Philippines will have a new leader in June. All current administrations will be shuffled. Politics is not forever but ethnic groups are. Once Africa raises her voice then we will know. - UP: 13
无论如何,这都是一个和平协定。在未来几年里,某些国家的权力交接将发生变化。事实上,菲律宾将在六月产生一位新的领导人。所有现任政府都将洗牌。政治不是永恒的,但种族群体是。一旦非洲发出声音,我们就知道了。
Jozef B.
@C L. I am from Swizerland and we have referendums. In parliamentarian democracies, the parliament makes the laws and the government has to enact the laws. An important decision such as a security pact should never be enacted by a prime minister in isolation. Being elected as a prime minister does not mean like you have blank cheques. - UP: 3
我来自瑞士,我们有公民投票。在议会民主国家中,议会制定法律,政府必须通过。像安全协定这样的重要决定,绝不应该由一位总理独自颁布。被选为总理并不意味着你有全部权利。
C L.
@Jozef B. Im from Canada, and foreign policy decisions in our parliamentary system do not need permission from the parliament. Like you said, parliament is the legislative branch, to make laws. The PM and the cabinet is the executive branch, they carry out government policies, and may act on behalf of the country in making foreign policy decisions without having to resort to voting as long as their actions are lawful. If we have to have a referendum on every foreign policy decision, my bank account will soon be empty from all the taxes they will take from us to fund those referendums. - UP: 15
我来自加拿大,我们议会制度中的外交政策决定,不需要议会的许可。就像你说的,议会是立法机构,负责制定法律。总理和内阁是行政部门,他们负责执行政府的政策,只要他们的行为是合法的,他们可以代表国家做出外交政策决定,而不必投票。如果我们必须对每一项外交政策决定进行全民公投,那么我的银行账户很快就会被他们征收所有税款而掏空,用于资助这些全民公投。
Eddie 1.
Did citizens of Okinawa get to vote to determine a US military base there??? Did citizens of the US get to vote to determine a massacre in Iraq, touted as a war on Freedom? - UP: 14
冲绳民众有投票决定在那里的美军基地吗???美国民众有投票决定在伊拉克发生的一场被吹捧为自由战争的大屠杀?
Ee Tsing W.
Eddie has a good retort to your statement. The Okinawans do not want US bases but it was firced on them. Democracy is a figment of your imagination. - UP: 7
Eddie对你的说法反驳得很好。冲绳人不想要美军基地,但强加给了他们。民主只是你想象出来的幻影。
Descendant of loong.
Moral of the story. There is no so called rules based order. US makes up rules on the fly. Sovereignty is sacred for one but not for the other depending on self interest. Only strength matters. China is right to develop an alternative international order with the rest of the world. - UP: 25
这个故事的寓意就是,没有所谓基于规则的秩序。是美国匆忙中制定的规则。主权对一个国家来说是神圣的,但对另一个国家来说却不是,这取决于自身利益。只有实力才是最重要的。中国与世界其他国家发展另一种国际秩序是正确的。
Tony B.
@Descendant of loong. China is the leader of the Rebel Alliance. Guess who empire is. The military industrial complex are the Sith Lords. - UP: 0
中国是义军同盟的领袖。猜猜看谁是帝国。军工联合体是西斯领主。(译注:来自《星球大战》的名词,“义军同盟”,目的是推翻银河帝国的残暴统治,恢复原有的共和政体,“西斯领主”代表着原力的黑暗面)
RetiredinHK H.
The hypocrisy is astounding. The West doesn't think it's ok for China to have a security pact for the Solomon Islands because it disturbs the status quo of keeping China away from Australia and New Zealand. But when Nato expands to include former Warsaw Pact countries, that's ok because it's voluntary and no one cares that Russia feels threatened. I do not support Russia's attack on Ukraine just like I wouldn't support Australia attacking the Solomon Islands. But the hypocrisy of western media and governments is quite arrogant as they don't link the two issues and dare to claim the higher moral ground. - UP: 23
这种伪善让人震惊。西方国家不认为中国与所罗门群岛签订的安全协议是合适的,因为这会打乱中国与澳大利亚和新西兰保持距离的现状。但是当北约扩张到包括前华沙条约国家时,这又行了,因为这是自愿的,没有人关心俄罗斯是否感到威胁。我不支持俄罗斯攻击乌克兰,就像我不支持澳大利亚攻击所罗门群岛一样。但是西方媒体和政府的虚伪是相当傲慢的,他们没有把这两个问题联系起来,还敢声称有更高的道德标准。
Yi J.
@Retiredinhk H. They regard this as international norm. 😂 lol- UP: 3
他们认为这是国际准则。哈哈
Hojames H.
This time I am with China.
Solomon islands is a sovereign country and its foreign policy is not made in Canberra. - UP: 21
这次我站中国。
所罗门群岛是一个主权国家,其外交政策不是在堪培拉制定的。
C C.
Australia is guilty of colonialist myth-driven violation of sovereignty and has no right to lay down any “red line”. Australia is only good at shooting at innocent defenseless children in Afghanistan. - UP: 20
澳大利亚犯了殖民主义神话驱动的侵犯主权罪,无权划定任何”红线”。在阿富汗,澳大利亚只擅长枪击手无寸铁的无辜儿童。
Patrick O.
@C C. What nonsense are you talking? - UP: 5
你在胡说些什么?
Tony B.
@Patrick O. Some video footage came to light recently of Australian soldiers killing Aghan teenagers as an initiation rite ('blooding') among their Corp. - UP: 14
最近曝光的一些视频画面显示,澳大利亚士兵杀害阿富汗少年,作为他们部队的一种入队仪式(“流血”)。
David P.
There is also the story of US NAVY SEAL Chief Petty Officer Eddie Gallagher. Leader of a Sniper unit in Mosul Iraq. His team turned him in for WarCrimes. Especailly when he started shooting little girls playing by the river. Pardoned by Trump. - UP: 7
还有美国海豹突击队军上士埃迪-加拉格尔的故事,和一个伊拉克狙击手部队的指挥官。他的部队以战争罪告发了他。尤其是他枪击一个在河边玩耍的小女孩后,被特朗普赦免了。
Joseph L.
Who gave Aussie the right to lord over China? - UP: 19
谁给了澳大利亚对中国摆架子的权利?
Yi J.
@Joseph L. Who else, but Australia's overlord? Ukraine is burning as we speak. Having ambitions is one thing. But are Western nations really in any credible position to achieve absolute global hegemony? Did the United Kingdom need a reminder that Pax Britannica ended only not long after the British empire reached its apex of power and influence in the years after the defeat of Germany during WW1? Why would London hand over to Beijing, sovereign authority over Hong Kong in 1997? 😭. And this is exactly within China's expectations. Beijing intends to undermine the credibility of US Indo-Pacific alliances on the global stage, by putting them in a moral dilemma, on crucial matters of diplomatic principles. 🌎 Containment policies will bring undesirable consequences, especially when chickens come home to roost in the not-too-distant future. It shouldn't take a genius to be able to foresee what's inevitable. 😼 The United States would view Latin American countries as far south as the South America as her backyard. Australia is right within China's backyard, by this standard. Beijing should be drawing a red line for Canberra instead. 😎 😼 China has 5000 years of dominant presence as a Pacific littoral state, having a bigger population than all the other nations throughout the entire region that includes Eastern Pacific America combined. - UP: 1
除了澳大利亚的主子,还能有谁?就在我们说话的时候,乌克兰正在燃烧。有抱负是一回事。但是,西方国家有什么可靠的地位来实现绝对的全球霸权吗?英国是否需要提个醒:大英帝国在第一次世界大战期间德国战败后的几年里,达到了实力和影响力的顶峰,但不久统治就结束了?为什么伦敦会在1997年将香港的主权权力移交给北京?这完全在中国的预期之内。北京方面打算在关键的外交原则问题上,让美国的印太联盟陷入道德困境,从而削弱它们在全球舞台上的可信度。遏制政策将带来不良后果,尤其是在不久的将来,自食其果。预见不可避免的事情不需要天才。美国把远至南美洲的拉美国家视为它的后院。按照这个标准,澳大利亚就在中国的后院。北京方面反而应该为堪培拉划出一条红线。中国作为一个太平洋沿岸国家,有着五千年的主导地位,其人口比包括东太平洋美洲在内的整个地区所有其他国家的总和还要多。
David P.
The people of the Solomon Islands and neighbors have a better claim over Australia than the British and Americans ever did. They are part of the 1st Nations people that settled these lands before the Westerners invaded. - UP: 18
所罗门群岛及其邻国的人民对澳大利亚的主权要求,比英国人和美国人都更合理。在西方人入侵之前,他们是这些土地上定居的原住民的一部分。
Barry M.
@David P. And we all came from Africa. - UP: 1
我们都来自非洲。
MC B.
@Barry M. That may or may not be true. - UP: 0
这可能是真的,也可能不是。
Jeffrey T.
Why is Australia trying to dictate Solomon Islands foreign policy ? Isn't Solomon Islands a sovereign country and should chart its own foreign policies? Did the west said Ukraine is a sovereign country and therefore has the right to choose who she wants to align? Russia is adopting Australia's security mindset and therefore its actions in Ukraine is legal as long as Australia views it can dictate its foreign policies on other sovereign countries. Double standards should not be accepted by the whole world. - UP: 17
为什么澳大利亚要对所罗门群岛的外交政策指手画脚?难道所罗门群岛不是一个主权国家,不应该制定自己的外交政策吗?西方国家是否说过乌克兰是一个主权国家,因此有权选择与谁结盟?俄罗斯正在采用澳大利亚的安全思维,因此,只要澳大利亚认为它可以对其他主权国家发号施令,那么俄罗斯在乌克兰的行动就是合法的。全世界不应该接受双重标准。
Daisang K.
Certainly Canberra can lay down any red line. The problem is, nobody will pay any attention to it. Being boastful has no place in international politics. - UP: 16
当然,堪培拉可以划定任何红线。问题是,没有人会关注它。自吹自擂在国际政治中是没有立足之地的。
Drew C.
@Daisang K. That describes Beijing's red lines than anything else. - UP: 4
这是对北京红线的最好描述。
Tony B.
The problem with Australia is it's citizens come to know they live on land dispossessed from native Aborigines. They bask in that knowledge and draw satisfaction from it. But there's karma associated with that knowledge. Chauvinism, prejudice and casual racism is endemic in their society. They'll have trouble working with the rest of the world. China, who doesn't suffer such afflictions, can work with everybody (Africa, Eurasia, ME, LATAM). That's enough to make the Australians feel inadequate and threatened. - UP: 16
澳大利亚的问题在于,公民开始意识到他们居住的土地是从原住民手中夺取的。他们浸泡在这种学识中,并满足于此。但是这种学识也有因果报应。沙文主义、偏见和随意的种族主义在他们的社会中非常普遍。他们将很难与世界其他国家合作。而中国并没有这种问题,可以和任何国家合作(非洲,欧亚,中东,拉美)。这足以让澳大利亚人感到不适和威胁。
John D.
This little America of Pacific really think they can do what their master did. - UP: 15
这个太平洋上的小美国,真的认为他们可以做他们主人所做的事情。
Patrick O.
@John D. Insulting australians all the time wont help i suppose. - UP: 4
我认为,一直侮辱澳大利亚人是无济于事的。
David P.
@John D. It is not an insult when it is the truth. - UP: 9
当这是事实的时候,就不是一种侮辱了。
David P.
@John D. Remember the last free and indpendent Prime Minister of Australia, Gough Whitlam taken out in a CIA/MI6 coup ordered by the Queen: - UP: 7
记得澳大利亚最后一位自由独立的总理高夫·惠特拉姆吗?他在女王下令的中情局/军情六局政变中被推翻。
James L.
@Patrick O. I'm afraid there is some truth in that descr1ption. It is sad, but we in Australia do witness an increasing orientation towards the American way of life. I blame Social Media, Netflix programmes, Hollywood blockbusters, American phrases. Did you know that quite a number of the younger generation here would automatically dial 911 if they face an emergency here? Very sad! - UP: 1
恐怕这种描述是有一定道理的。这很可悲,但是我们澳大利亚人确实见证了越来越多的人倾向于美国人的生活方式。我把这原因归咎于社交媒体,网飞节目,好莱坞大片,美式惯用语。你知道吗,这里有不少年轻人遇到紧急情况都会自动拨打911?非常悲哀!(译注:澳大利亚的报警电话为“000”)
Red Panda :.
Did the Europeans ask the Australian natives for permission to invade it? China asked for permission, and it is not even invading the Solomons. Big difference. - UP: 15
欧洲人有没有向澳大利亚的原住民征求入侵它的许可?中国征求了许可,但它甚至没有入侵所罗门群岛。差别很大。
Ian L.
The last time I checked, Solomon islands is a sovereign country. It can procure which country it wishes for its security. No other country has any say in it. - UP: 15
据我所知,所罗门群岛是一个主权国家。它可以为了自己的安全争取它希望争取的国家。没有其他国家在这方面有发言权。
Pascal J.
@Ian L. As long as everyone agrees this is true for Ukraine too, I am all for this view. - UP: 0
只要所有人都同意乌克兰的情况也是如此,我就完全赞成这种观点。
David P.
Hey Australia and USA can you clean up your radioactive waste and stop the radiation experiments on the Marshall Islands before you tell other free countires who their friends can be??? - UP: 14
嘿,澳大利亚和美国,在你们告诉其他自由国家谁是朋友之前,能清理好你们的放射性废物,停止在马绍尔群岛的辐射实验吗?
Reinaldo
China is a natural state of the region. Australia is not native to the pacific region, it was founded by settlers. Be sensible and respect the neighbors. - UP: 14
中国是该地区的自然国家。澳大利亚不是太平洋地区的原生国,它是由移民建立的。理智一点,尊重邻居。
Brad A.
The fact that the West is freaking out over the "Solomon Chinese naval base" is evidence enough of their hostile and paranoid attitude toward China. Despite Russia's best attempt at knocking some sense into the West, they refuse to accept a multipolar world order. Russia will have to significantly escalate. - UP: 14
西方国家对 "中国所罗门海军基地 "感到恐慌,这足以证明他们对中国的敌对和偏执的态度。尽管俄罗斯竭力让西方懂些道理,但他们拒绝接受多极化的世界秩序。俄罗斯将不得不大幅升级局势。
Barry M.
@Brad A. Russia? the total loser in Ukraine? - UP: 3
俄罗斯?那个乌克兰的彻底输家?
Dark F.
@Barry M. USA tried regime change in Afghanistan for over 20 years and still failed. Russia just in its second month only, it is yet to be seen if Russia will be the loser. - UP: 9
美国在阿富汗尝试了20多年的政权更迭,但仍然失败了。俄罗斯只是进入了第二个月,俄罗斯是否会成为失败者还有待观察。
David P.
@Brad A. The only ones WINNING in Ukraine are the Fat Cats in the American Military Industrial Complex and the corrupt Politicians that support this war on the Ukraine people. - UP: 11
唯一在乌克兰取得胜利的只有美国军工联合体中的肥猫和支持这场针对乌克兰人民的战争的腐败政客。
Barry M.
@Dark F. The US destroyed the Tali ban govt in less than 1 month (they all ran away to hide in the mountains of Pakistan), Russia lost the war in Ukraine in day 1. - UP: 3
美国在不到一个月的时间里摧毁了塔利班政府(他们都跑到巴基斯坦的山里躲起来了),俄罗斯在乌克兰的战争第一天就输了。
Barry M.
@David P. How many countries sending weapons to aid Ukraine beside the US? UK, France, Germany, Poland, etc and etc. - UP: 3
除了美国,还有多少国家向乌克兰提供武器援助? 英国、法国、德国、波兰等等。
Dark F.
@Barry M. the US didn't destroyed the Tali ban, they just regrouped in the mountains and fought a guerilla warfare. The same guerilla warfare the CCP fought against the japanese stalling their advancement. - UP: 6
美国并没有摧毁塔利班,他们只是在山区重新集结,打起了游击战。这和中共跟日本人打的游击战是一样的,阻止了他们前进。
E lin O.
The Indeginous people of Oceania has been cheated and bullied by the west for too long. - UP: 14
大洋洲的原住民已经被西方欺骗和欺负太久了。
Jeffrey T.
The world better wake up before it is too late. UK foreign secretary said in her speech mentioning about setting a global NATO. At last NATO has reveal its ambition to conquer the whole world. Asia, S. America and Africa should prepare now to counter NATO global ambition. - UP: 14
世界最好在为时已晚之前醒来。英国外交大臣在演讲中提到要建立一个全球性的北约组织。北约终于暴露出它要征服整个世界的野心。亚洲、南美和非洲现在应该做好准备,对抗北约的全球野心。
steven.fastw**@******
The Sun indeed did set on the British Empire and that's karma. Britain is now a compliant mule of the US imperialist and very soon it will be the US turn to witness the spectacular sunset over the US empire and watch haplessly while the Sun rises in the East! - UP: 3
大英帝国的太阳确实落下了,这就是因果报应。英国现在是美帝国主义的一头顺从的骡子,很快美国就会转而目睹美帝国壮观的日落,并眼睁睁地看着太阳从东方升起!
Galaxy J.
THE USA got 800 military bases world wide! No one stop them. And now AUSTRALIA is complaining like a grandmother!😅😄😅 - UP: 13
美国在全世界有800个军事基地!没有人阻止他们。而现在澳大利亚抱怨得像个老奶奶!
S Z.
If the sovereign and independent country of The Solomon Islands gives consent, the sovereign and independent country of China is perfectly entitled to set up a military base in The Solomon Islands. - UP: 13
如果拥有主权和独立国家的所罗门群岛同意,那中国这个拥有主权和独立的国家,完全有权在所罗门群岛建立军事基地。
Xi J.
@S Z. And the sovereign nation of Australia can target AUKUS nukes at said Chinese base, congratulations to the Solomon Islands placing a target in the Solomon Islands - UP: 0
而澳大利亚这个主权国家可以将AUKUS的核武器瞄准所说的中国基地,祝贺所罗门群岛在自己的地方放置了一个目标
S Z.
@Xi J. Then Australia will be an explicit nuke target of another country. - UP: 1
那么,澳大利亚将成为另一个国家的明确的核武器目标。
I S.
@Xi J. Are you saying US/UK armed the kangaroos with nukes? Aussies certainly don't have the brain themselves... - UP: 4
你是在说美国/英国用核武器武装袋鼠?澳大利亚人自己肯定没有这个脑子...
Xi J.
@I S. Yes AUKUS has nukes and will be based in Australia ,delivery systems , subs , can your pe brain understand that? - UP: 0
是的,AUKUS有核武器,并将在澳大利亚部署,运输系统,潜艇,你的脑袋能理解吗?
steven.fastw**@******
if your thinking is correct then the Aussies should be completely annihilated. With US nuclear capable ICBMs and nuclear carrying subs hiding in the oceans coupled with 800 ocer military bases all over the world which country is not an explicit target of the US imperialists? m0r0n - UP: 0
如果你的想法是正确的,那么澳大利亚人应该被彻底消灭。美国具有核能力的洲际弹道导弹和携带核弹的潜艇隐藏在海洋中,再加上遍布世界的800个军事基地,哪个国家不是美帝国主义的明确目标?白痴
Chow Soon L.
The US has 800 naval bases all over the world with 120 naval bases surrounding China. China has only 5 bases and have just signed a security agreement with the Solomon Islands and Australia is getting hysterical. My advise to Scomo if he is that worried is to dismantle Aukus and at the same time request the US to close their naval bases as well. That way Australia will be a real respected in the Pacific and Scomo will become a legend. But can he do it, I guess not. - UP: 13
美国在世界各地有800个海军基地,在中国周围有120个海军基地。中国只有5个基地,而且刚刚与所罗门群岛签署了安全协议,澳大利亚开始变得歇斯底里了。如果莫里森这么担心,我建议他解散AUKUS,同时要求美国关闭他们的海军基地。这样,澳大利亚将成为太平洋上一个真正受人尊敬的地方,而莫里森将成为一个传奇。但是他能做到吗,我想他做不到。
Kurt K.
@Chow soon L. "...120 naval bases surrounding China." Care to name them all and what they actually do? - UP: 0
“...在中国周边有120个海军基地”,介意说出它们的名字和它们的实际用途吗?
Benedict C.
@Kurt K. Don't need 120. Just bases in Japan, South Korea, Philipines, Singapore, Vietnam. Is this not enough? - UP: 1
不需要120个,只需要在日本、韩国、 菲律宾、新加坡和越南的基地,这还不够吗?
James L.
@Benedict C. Don't forget Guam, Tajikistan, Diego Garcia, etc. - UP: 3
别忘了关岛、塔吉克斯坦、迭戈加西亚岛等等。
Kurt K.
@Benedict C. The US does have bases in Japan and South Korea, but not in the Philippines, Singapore or Vietnam. If you believe otherwise, please go ahead and name them. Many of these so-called 'bases' are nothing more than rented office space. - UP: 0
美国确实在日本和韩国有军事基地,但在菲律宾、新加坡和越南没有。如果你不这么认为,请说出它们的名字。许多这些所谓的“基地”只不过是租来的办公场所。
MC B.
@Kurt K. Whatever the actual number of "bases" or rented office space, it's MORE than China has or any other country in the world. - UP: 4
无论实际上有多少个“基地”或租用的办公场所,都比中国或世界上任何其他国家都多。
True G.
China should respond by drawing red lines all over Australia coast. Then it wouldn't be a red line anymore. It would be a red circle. - UP: 12
作为回应,中国应该在整个澳大利亚海岸划上红线。这样就不再是红线了,那会是一个红圈。
Liam E.
typical western lies, when countries cave in to their demands and host their military bases China/Russia/Others should accept and respect this "sovereign choice". When its the other way around (Cuba/Venezuela/Iraq/Iran ... etc) they do not respect sovereignity and are ready to keel everyone. - UP: 12
典型的西方谎言,当有国家屈服于他们的要求并接纳他们的军事基地时,中国/俄罗斯/其它国家应该接受并尊重这种“主权选择”。当情况相反的时候(古巴/委内瑞拉/伊拉克/伊朗... 等等),他们就不尊重主权了,并准备颠覆所有这些国家。
David P.
The Indigenous people of the region. Polynesians and Australian Aboriginal groups like the Torres Stait Islanders can trace their heritage back to CHINA. - UP: 11
该地区的原住民。波利尼西亚人和澳大利亚原住民群体,如托雷斯泰特岛民,他们的文化遗产可以追溯到中国。
Ken G.
One report stated that DNA evidence indicates that the ancestors of Australian aboriginals arrived in Australia from India some 4000 years ago. - UP: 0
一份报告指出,DNA证据表明,澳大利亚原住民的祖先大约在四千年前从印度来到澳大利亚。
Kurt K.
@Ken G. Not quite. That study found that some northern aboriginal people share up to 11% of their genome with people who arrived from India about 4,000 years ago. That suggests there was some mixing of genes with people who were already present in Australia. Other studies have shown that Australia's aboriginal people are descended from people who migrated out of Africa and arrived in Australia about 50,000 years ago. - UP: 0
不完全是。这项研究发现,一些北方原住民与大约四千年前从印度来的人有高达11%的相同基因组。这表明他们和已经在澳大利亚存在的人群存在着某种基因混合。其他研究表明,澳大利亚的原住民是大约5万年前从非洲移民到澳大利亚的后代。
Yi J.
NATO had been the foremost aggressor, more than 90% of the times. Hence, Beijing cannot support the world's largest criminal military alliance, as a responsible member of the United Nations who actually respects the UN charter far more than any other permanent member of the UN security council. 😉 China has 1.4 billion people with an impressive PISA ranking. SCMP reports highly critical of the Chinese government prove that free speech still exists in Hong Kong, despite the introduction of national security law. By the way, Western journalists are paid much higher wages. 🧐 No? So why aren't you questioning their journalistic integrity, or the standards of Western governments regarding their commitment to a supposedly free and open Indo-Pacific region? - UP: 11
北约在超过90%的时间里,一直是最主要的侵略者。所以,作为联合国负责任的成员,中国无法支持这个全球最大的犯罪军事联盟,中国实际上比联合国安理会的其它任何常任理事国都更尊重联合国宪章。中国有14亿人口,在国际学生评估项目的排名让人印象深刻。SCMP对中国的高度批评,证明尽管出台了国家安全法,但香港仍然存在言论自由。顺便说一下,西方记者的工资要高得多吧?为什么不去质疑他们的新闻诚信,或者质疑西方政府对于他们所谓的自由和开放的印太地区的标准?
R G.
Did Nato/US and the West care about Russi'a 'red line' ? Nope, they decided they wanted to put rockets right in the front-yard of Russia. Double-standards as always. - UP: 11
北约/美国和西方关心俄罗斯的“红线”吗?没有,他们决定在俄罗斯的前院部署火箭弹。一如既往的双重标准。
Adam L.
NATO expansion is okay. United States doubled its military presence in Taiwan no problem. Just imagine if the PLA has a unofficial military base in Haiwaii! Western liberal democracy of hypocrisy at full display for the whole world to see. - UP: 11
北约扩张可以。美国在台湾的军事存在增加了一倍,也没问题。想象一下,如果解放军在夏威夷有一个非正式的军事基地!西方自由民主的虚伪,充分展现在全世界面前。
Dennis T.
It's a good warning to Australia and I hope it rings in the ears of US and its allies who is trying to find fault with China for no reasons and rhythm - UP: 10
这是对澳大利亚的一个很好的警告,我希望美国及其盟友能听到这个警告,他们正无缘无故地找中国的茬
Necrocosmopoliticon L.
"Colonial myth".
The PRC Defence Ministry has hit the nail on the head. Some in Australia are saying China is treading in Australia's "backyard". This is despite the fact Solomon Island is a soverign nation state 2000km away from Australia. Obviously Australia still has the colonial mentality and this is why Australia use words such as "red line" and "backyard".
The US government probably realized the use of such words betray their white colonial mentality, so today they changed the wording and say the Solomon Island is a "sacred place" to the American military. But that is just laughable! It is just another disguise for their white colonial mentality. - UP: 10
“殖民主义神话”
中国国防部一针见血地指出了。一些澳大利亚人说,中国正在践踏澳大利亚的“后院”。尽管所罗门岛是一个主权国家,并距离澳大利亚2000公里。很明显,澳大利亚仍然有殖民主义心态,这就是为什么澳大利亚使用“红线”和“后院”这样的字眼。
美国政府可能意识到使用这样的词语暴露了他们的白人殖民心态,所以今天他们改变了措辞,称所罗门岛是美国军方的“神圣之地”。但这实在太搞笑了!这只是他们白人殖民心态的另一种伪装。
Barry M.
“[It] does not seek ‘spheres of influence’ or engage in bullying and coercion” Yes, all China wants is to claim the whole thing for itself, ignoring all the rules set by UNCLOS that it ratified. - UP: 9
“不寻求‘势力范围’,也不搞欺凌和胁迫。”是的,中国只是想把一切占为己有,无视它签署的《联合国海洋法公约》所制定的所有规则。
Y C.
@Barry M. Do you know that one thing that is missing from the UNCLOS? The signature of the United States of America. - UP: 8
你知道《联合国海洋法公约》缺少了什么吗?美国的签字。
Jonas O.
So what will the Aussie do? Invade Solomon Islands? Like how Aussie rob Timor Leste Undersea Oil by its sheer Naval Power. Convicts never change its spots. - UP: 9
那么,澳大利亚人会怎么做呢?入侵所罗门群岛?就像澳大利亚人通过其纯粹的海军力量抢夺东帝汶的海底石油一样。囚犯就是本性难移。
KW S.
Australia is speaking like Russia. Ukraine is Putin's backyard and redline too. But it's ok for Nato to expand? - UP: 8
澳大利亚说的话就像俄罗斯说过的。乌克兰也是普京的后院和红线。但北约扩张就可以吗?
Lincoln L.
@Kw S. That is a fair point. But there is a difference in that Australia provides and has provided a great deal of economic development to the Solmons with no strings attached to their soverignty.
If the solomons want to seek the same level of assistance from China go right ahead. The Solomons can always seek development aid from China. Just ask the Africans, how that worked out for them 🤨 - UP: 0
这是一个合理的观点。但不同的是,澳大利亚向索罗门群岛提供了大量的经济发展,而且没有对其主权进行任何附加条件。
如果所罗门群岛希望从中国那里寻求相同程度的援助,那就去吧。所罗门群岛随时可以向中国寻求发展援助。只要问问非洲人,这对他们来说结果如何
Jack Denny D.
Excellent response by the Defense Ministry spokesman, Tan, but as usual with China the timing is too late - they should have responded within 24 hrs of Morrison's belligerent statment. And why didn't he lambast the US for the same reasons? - UP: 6
国防部发言人的回应非常好,但和往常一样,对于中国来说,时机太晚了,他们本应该在莫里森发表挑衅言论的24小时内作出回应。还有,为什么他不用同样的理由抨击美国呢?
GY X.
@Jack denny D. Because this is international politics. Beat the dog to send a message to the handler. - UP: 1
因为这是国际政治。打狗给狗主人看。
Jack Denny D.
@Gy X. Better to beat the handler so the dog doesn't get fed. - UP: 4
最好是打狗主人,这样狗就没饭吃了。
Romeo L.
The Solomon Island and China must stand strong and not back down to the hipocrite demands of Australia, USA/NATO. - UP: 6
所罗门群岛和中国必须坚定立场,不能屈服于澳大利亚、美国和北约的虚伪要求。
ngkokh**@******
Seems that Australia is free to form AUKUS but red line for others. - UP: 6
澳大利亚似乎可以自由组建AUKUS,但这对其他国家来说是红线
Tony B.
@ngkokh**@****** The Anglos think it's okay for them to proliferate nuclear weapons in Asia. They think they're 'special'. - UP: 2
盎格鲁人认为,他们可以在亚洲扩散核武器。他们认为自己很“特别”
Shaik K.
World war is inevitable with these kind of leaders. They don't look to serve the best interests of citizens of their own countries but rather they want to cause chaos on the earth. - UP: 5
有这样的领导人,世界大战是不可避免的。他们不看重自己国家公民的最大利益,而是想在地球上制造混乱。
pauland**@******
Morrison is possible the worst and most deceitful PM Australia has ever had. The "red line' comment seemed to come out of nowhere and seemed to be ratcheting up the anti-China McCarthyism in Australia as an election distraction from his very poor government performance. But where did it come from, after all Morrison isn't the sharpest pencil in the pack? It came very shortly after Putin's comment “This is that red line that I talked about multiple times,” Putin said. “They have crossed it.”. I think this was the inspiration for Morrison. - UP: 5
莫里森可能是澳大利亚有史以来最糟糕、最虚伪的总理。“红线”的言论似乎是凭空冒出来的,而且好像在加剧澳大利亚的反华麦卡锡主义,以此转移人们对他糟糕的政府表现的注意力。但是,这句话是从哪里冒出来的呢?毕竟莫里森不是这个圈子里最聪明的人。这是在普京发表评论后不久出现的,普京说:“这就是我多次提到的红线,他们越过了”,我想这就是莫里森的灵感来源。
Cyber O.
@pauland**@****** Morrison is running a khaki election aiming to be an Australian wartime prime minister. - UP: 3
莫里森正在进行一场卡其大选,目标是成为澳大利亚的战时总理。(译注:卡其大选,指的是利用紧张局势博取多数人投票的选举)
Drew C.
"Defence ministry rejects talk of Chinese naval base on Solomon Islands as ‘purely fake news’" - Well, Beijing should just prove it the world that it is indeed fake news Solomon islands will never be allowed to be used as a military base for PLA. - UP: 4
“国防部驳斥了有关中国在所罗门群岛建立海军基地的说法,称其为‘纯粹的假新闻’”,那么,中国应该向世界证明,这的确是假新闻,即所罗门群岛永远不会被允许用作民解放军的军事基地。
Lucas V.
@Drew C. ... or any other country including Australia and US. All Asian countries should state the same in their constitution. - UP: 9
...或者任何其他国家也要这样做,包括澳大利亚和美国。所有亚洲国家都应该在宪法中阐明这一点
C L.
@Drew C. Chinas foreign interaction with the solomon doesnt need to be dictated by a third party country. - UP: 12
中国与所罗门的外交不需要由第三方国家来决定。
Emily G.
China may want to send her navy to the islands first to discourage Australia from using its navy to blockade them which would lead to an open conflict between both navies, triggeriing higher risks elsewhere such as fomented by the US navy off the Philippines. - UP: 4
中国可能想先派海军前往这些岛屿,以阻止澳大利亚利用其海军进行封锁,这将导致两国海军之间的公开冲突,从而在其它地方引发更高的风险,比如美国海军在菲律宾附近煽动的风险。
Daniel Y.
I make pro China comments here quite often - and I'm a 71 year old American antitrust lawyer and studentvof international developmen. Many educated Americans are sick of malign US foreign policy because it is malign and many appreciate the multipolar approach of China and Russia and are sick of US demonization of these countrie and sick of the blatant hypocrisy and agression that are the hallmarks and pillars of US conduct on the international stage. And Australia- also born on its genocide of the indigenous population - is behaving just as badly as the US. - UP: 0
我经常在这里发表支持中国的评论,我是一名71岁的美国反垄断律师,同时也是国际发展学的学生。许多受过教育的美国人,厌烦了美国的恶意外交政策,许多人欣赏中国和俄罗斯的多极化方式,厌烦美国对这些国家的妖魔化,厌烦美国在国际舞台上表现出的明目张胆的虚伪和侵略。澳大利亚,同样是以对原住民的种族灭绝而诞生的国家,其行为和美国一样卑劣。
Pascal J.
I agree. Australia and every other nation have no right to draw red lines for other sovereign nations. That includes Russia telling its neighbors that wanting to join NATO is a red line. So let's just apply these rules all over the world. Thanks. - UP: 3
我同意。澳大利亚和任何一个国家都没有权利为其他主权国家划定红线。其中包括俄罗斯告诉它的邻国,希望加入北约是一条红线。所以让我们把这些规则应用到全世界。谢谢。
Tony B.
@Pascal J. The US drew a red line when the Soviet Union wanted to place nuclear missiles on Cuba. Do yourself a favour - live in the real world, it helps. - UP: 6
当苏联想要在古巴部署核导弹时,美国划了红线。别为难自己了,活在现实世界中吧,这会有所帮助的。
Pascal J.
@Tony B. That's probably a healthy red line we all kind of want to maintain. The US's nuclear missiles are now no longer in Turkey, for example. Similarily, the US doesn't have nukes in Japan. So thanks for pointing out one of the few good exceptions to the rule. Did I say anywhere that I think the US should be allowed to draw red lines while other nations couldn't? No? Then I don't get what has you so upset. - UP: 2
这可能是一条我们都想保持的健康红线。例如,美国的核导弹现在已经不在土耳其了。同样,美国在日本也没有核武器。所以,谢谢你指出这个规则为数不多的一个好例外。我有说过,我认为美国可以划定红线,而其他国家不能吗?那我就不明白你为什么这么生气了。
Millar G.
Says the country who coined the term Red line - UP: 3
说这话的是创造了红线这个词的国家
Rudi W.
@Millar G. Yes, the west specially USA coined the term. - UP: 10
是的,西方特别是美国创造了这个词。
Jeffrey T.
When will Australia throw the international laws out of the window and invade Solomon Islands just like what Russia is doing to Ukraine? - UP: 2
澳大利亚什么时候会像俄罗斯对乌克兰所做的那样,把国际法抛在脑后,入侵所罗门群岛?
Aston C.
with the number of red lines they should start calling it a red web. - UP: 2
随着红线数量增多,他们应该开始称之为红网。
MC B.
Based on Morrisson's "red line" it seems the reason for a military base anywhere in the Pacific is to prevent Australia and the US from attacking China. - UP: 0
根据莫里森的“红线”来看,在太平洋任何地方建立军事基地的原因,似乎都是为了防止澳大利亚和美国攻击中国。
Chris H.
Taiwan is a soveign nation as well - UP: 1
WW也是一个主权国家
steven.fastw**@******
@Chris H. Do you know why Taiwan is not recognised by the United Nation. Peoples Republic of China is a permanent member of the Security Council and Taiwan is an integral part of PRC. what sovereignty are you talking about? - UP: 5
你知道为什么台湾不被联合国承认吗?中国是安理会常任理事国,台湾是中国不可分割的一部分。你在说什么主权?
Jack Denny D.
The entire world has woken up to US and Australian hypocrisy. They demand self determination and freedom to choose for Ukraine, a w country, but threaten and bully the Solomon Islands a non-w country for exercising the same rights. - UP: 0
全世界已经意识到美国和澳大利亚的虚伪。他们力挺乌克兰这个西方国家享有自决权和自由选择权,却威胁和恐吓非西方国家所罗门群岛行使同样的权利。
Lincoln L.
If China says it has no intention of building a military base in the Solomons then it must be true. It's not like China built artificial islands in the South China sea, stated they were for research purposes and would never be militarized. Oh wait. - UP: 0
如果中国说无意在所罗门群岛建立军事基地,那么这一定是真的。这不像在南海建造人工岛,然后说是为了研究目的,永远不会军事化,然后将其军事化。哦,等等。
Eddie 1.
Australia has a red line too? A remote parking space has a red line? How does it work? - UP: 7
澳大利亚也有红线吗?一个偏僻的停车位有红线吗?它有什么作用?