蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2019-09-09]对美国沉重的打击...中国向被制裁的伊朗投资2800亿美元,不用美元支付

文章原始标题:A blow to Washington… China to invest $280 billion in Iranian sectors targeted by sanctions
国外来源地址:https://www.reddit.com/r/news/comments/d13l8q/a_blow_to_washington_china_to_invest_280_billion/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:据《石油经济学家》杂志报道,中国正计划向受美国制裁的伊朗投资2800亿美元用于石油、天然气和石化行业。这一点在伊朗外交部长贾瓦德于8月底访问中国期间得到了证实。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→

概要:
China is planning to invest $280 billion in Iran’s oil, gas, and petrochemical sectors that are being affected by US sanctions, according to Petroleum Economist magazine.
This was confirmed during Iranian foreign minister Mohammad Javad Zarif’s visit to China in late August

据《石油经济学家》杂志报道,中国正计划向受美国制裁的伊朗投资2800亿美元用于石油、天然气和石化行业。这一点在伊朗外交部长贾瓦德于8月底访问中国期间得到了证实。

This vast amount will be disbursed during the first five years of the agreement’s entry into implementation, with possible additional investments in subsequent similar periods, if both parties agree.
In return, Iran will grant Chinese companies the priority right to participate in tenders for any new, frozen or incomplete projects to develop oil and gas fields, as well as all petrochemical projects, including the provision of technology and staff to implement these projects.

这笔巨款将在协议生效后的头五年内支付,如果双方同意,还可能在以后,出现类似事件期间进行额外投资。
作为回报,伊朗将给予中国公司参与任何油气田开发项目和所有石化项目招标的优先权,包括提供实施这些项目的技术和人员。

The agreement also permits China to purchase oil, gas and petrochemical products at low prices, with the right to delay the payment of these prices for two years in the Chinese national currency (Yuan) or other “easy currencies” , without resorting to transactions in USD.

该协议还允许中国以低价购买石油、天然气和石化产品,并且中国有权推迟两年,以人民币或北京其他的”宽松货币”来支付,而不必以美元来进行交易。

评论:
pebble_pusher
Does anyone else get the sense this trade war may be escalating into a cold war?

有没有人觉得这场贸易战可能会升级为一场冷战?

Satherian
The Cold War never ended, was in the background

冷战从未结束,就在幕后

reallynotadentist
I dont understand how it would be possible, economically, to engage in a cold war with China. Considering we in North America have, for all intents and purposes, offloaded our manufacturing base there. Engaging in any type of physical war would devastate our collective economies. It would be the Confederate Union and the North all over again but on a global scale, they'd just out produce us.

我不明白在经济上,美国怎么可能与中国进行冷战。 考虑到我们在北美,为了某些目的,已经卸掉了所有的制造基地。 参与任何形式的物理战争都会摧毁我们的集体经济。 这将是南方邦联和北方邦联的重演。但在全球范围内,中国刚刚超过了我们。

camisado84
Think about what you just said. China produces a lot no doubt, but so do a lot of other countries. A whole lot of other countries would love to take China's place in terms of manufacturing, sure it would take some time though.
In terms of actual warfare though, the US doesn't need to "out produce" china in terms of total production value.
Why do you think the US spends so much money on war and weapons? Think about it for a bit and it will all make sense.

想想你刚才说的话。 毫无疑问,中国生产了很多东西,但其他很多国家也是如此。 很多其他国家都想在制造业方面取代中国,当然这需要一些时间。
然而,就实际战争而言,美国并不需要在总产值方面“超过”中国。
你认为美国为什么要在战争和武器上花这么多钱? 稍微想一想,一切都会变得有意义。

Katalopa
Vietnam would be a good example.

越南就是一个很好的例子。

lost_signal
And India (iPhone mfg spinning up there).

还有印度(iPhone 制造商在那里运作)。

lost_signal
Foxconn is automating most of the line, so labor costs are becoming less or a concern. Also, India is a big growth market and India has heavy tariffs so building local is like 150$ cheaper for Indian consumers.

富士康正在实现大部分生产线的自动化,因此劳动力成本变得越来越低或许会成为一个问题。 此外,印度是一个巨大的增长市场,而且印度有很高的关税,所以对于印度消费者来说,在当地建厂要便宜150美元。

BlamelessKodosVoter
Why do you think the US spends so much money on war and weapons?
to appease the military industrial complex in neverending wars against an unseen enemy?

你认为美国为什么要在战争和武器上花这么多钱?
为了安抚军事工业联合体,对一个看不见的敌人进行永不停歇的战争?

iodisedsalt
Realistically, whichever country invades or goes on the offensive loses. Both countries are too big and powerful to be invaded.

实际上,无论哪个国家入侵或进攻,结果都是失败的。 这两个国家都太大,太强了,入侵不了。

lefty295
No, the reality is BOTH countries lose regardless of whichever one invades first. Any total war between nuclear powers at this point results in those countries being crippled going forward. Missiles can be launched in minutes, we're at the point where a WW3 destroys the countries involved in hours or days instead of years.

不,现实是无论哪个国家先入侵,两个国家都不会赢。 目前核大国之间的任何全面战争都会导致这些国家未来陷入瘫痪。 导弹可以在几分钟内发射,我们将面临的第三次世界大战,摧毁国家只需几小时或几天,而不是几年。

randscott
Who would win? Occupying China? You are a moron. Have you ever been to China? How do you plan on us controlling a billion people scattered over 3.7 million square miles? Go grab a flag and a Tom Clancy book and jerk off in a closet.

谁会赢? 占领中国? 你是个白痴吗。 你去过中国吗? 你打算如何控制分散在370万平方英里的10多亿人口? 拿一面旗子和一本汤姆 · 克兰西的书,然后滚去壁橱里打手枪吧。

Potato_Octopi
China wants to move up the value chain, not churn out more iPhones for peanuts. They'd never get rich just beinf the world's workshop.

中国希望提升价值链,而不是花点小钱生产更多的 iphone。 他们永远不会因为做世界工厂而发财。

endeavor947
Lol, you’re saying they are not rich now? Seriously?

哈哈,你是说他们现在不富有了? 认真的吗?

Potato_Octopi
Yes, seriously. They're still a middle income country. Income per person is less than Mexico.

是的,说真的。 他们仍然是一个中等收入国家。 人均收入低于墨西哥。

endeavor947
Considering the country has so many people, maybe the determining factor as to how rich they are should not be income per person.

考虑到这个国家有这么多人,也许决定他们有多富有的因素不应该是人均收入。

chickenhawklittle
China is dependent on the US for economic growth and stability
I'm sorry but you are very misinformed. Trade with the US only accounts for less than 1% of China's GDP.
The CCP used Central Planning years ago to redirect the Chinese economy to focus on domestic consumption rather than foreign consumption for economic growth.

“中国的经济增长和稳定依赖于美国”
很抱歉,你的消息是错误的。 与美国的贸易只占中国 GDP 的不到1% 。
多年前,中共曾利用中央计划经济,将中国经济重点转向国内消费,而不是外国消费,以促进经济增长。

jackson3005
Not really. In the 80s the US was in a very similar situation with the Japanese. We got into a trade war, we claimed they were manipulating currency, and they were the second largest economy in the world and there were people who thought they would surpass the US. I don’t see the conflict escalating into war (even a cold one) but I could be wrong we’ll see.

也不尽然。 上世纪80年代,美国与日本的情况非常相似。 我们陷入了一场贸易战,我们声称他们在操纵汇率,他们是世界第二大经济体,有人认为他们将超过美国。 我不认为这场冲突会升级为战争(即使是冷战) ,但我有可能是错的,我们拭目以待吧。

ProtoplanetaryNebula
I don't think a lot of people thought Japan would surpass the USA, they don't have the population to do so. China is a different story, they get a half-decent GDP per capita and they will overtake the USA.

我不认为很多人认为日本会超过美国,他们没有足够的人口来超过美国。 中国则是另一回事,他们的人均国内生产总值只有美国的一半,他们将超过美国。

lizardtrench
It was a pretty widespread belief in the 80s, at least in the US. Lots of Sci-fi from that era depict a Japan-dominated future (Blade Runner, for example). It wasn't too far-fetched of an idea, there was a real sense that Japanese technology and manufacturing were qualitatively superior to that of the US, with the gap only widening. Today, China's got the quantity, but not even its own citizens think Chinese goods are . . . well, any good.
I think the demographics of a population is a more telling indicator of economic potential than sheer size, and similar to Japan, China's is rapidly ageing (thanks, One Child). I think China's already missed its chance to catch up to the US if its economy is already starting to slow, plus there are signs of various bubbles popping in the near term, which will slam the brakes on even faster. Of course, the US is not that much better off, so this trade war might be an economic MAD scenario, with the US coming out 'ahead' due to its superior military. If there was any logic behind starting this trade war, it is probably that.

在80年代,这是一个相当普遍的观念,至少在美国是这样。 那个时代的许多科幻小说描绘了一个日本主导的未来(例如《银翼杀手》)。 这个想法并不牵强,人们确实感觉到,日本的技术和制造业在质量上优于美国,差距只是在不断扩大。 今天,中国已经有足够的数量,但即使是中国公民也不认为中国商品的质量...有多好。
我认为,人口统计数据比人口规模更能说明中国的经济潜力。与日本类似,中国人口正在迅速老龄化(感谢计划生育政策)。 我认为,如果中国经济已经开始放缓,那么中国已经错过了赶上美国的机会,而且有迹象表明,各种泡沫在短期内会破裂,这将加快中国经济的刹车速度。 当然,美国的情况也好不到哪里去,所以这场贸易战可能是一场经济上的疯狂战争,美国凭借其强大的军事实力“领先”。 如果说发动这场贸易战背后有什么逻辑的话,那很可能就是这个。

Brodusgus
I smell a proxy war on the horizon.

我闻到了代理战争即将来临的味道。

spiffybaldguy
I am sorry but your sniffer is off. at least from my perspective. That proxy war started with Syria. Round 1 goes to Russia since Assad is still in power/control. Round 2 was Ukraine/Crimea. Russia won round 2. They gained land and control for now.

对不起,你的鼻子坏了。 至少在我看来是这样。 这场代理战争始于叙利亚。 第一轮由俄罗斯进行,因为阿萨德仍然掌权。 第二轮是乌克兰 / 克里米亚。 俄罗斯赢得了第二轮比赛。 他们现在获得了土地和控制权。

Ozhav
I can see Iran turning a blind eye. For all their talk about the true religion and anti-imperialism I feel like they'll still just shush up for some money and relations. That's what Pakistan did anyway.

我能看到伊朗对此睁一只眼闭一只眼。 对于他们宗教和反帝国主义的谈论,我感觉他们仍然只是想要一些钱和关系。 反正巴基斯坦就是这么做的。

BigBaddaBoom9
Would you blame them? The west does a lot of bad shit we all put a blind eye to. Why would iran ignore our bad shit to try work with us when the west wants nothing to do with iran and has tried isolating it as much as possible? Why would they not turn a blind eye to the bad shit another countries when that country is willing to work with them to develop their country?

你能责怪他们吗? 西方做了很多我们都视而不见的坏事。 当西方不想与伊朗有任何关系并且试图孤立它的时候,伊朗为什么要不记前仇来试图与我们合作呢? 当另一个国家愿意与他们合作发展自己的国家时,他们为什么要理那些糟糕的事呢?

Ozhav
I mean it's reasonable. hypocritical, definitely. but the nation state game of geopolitics sorta forces that. it's not like the west is a paragon of absolute liberty either.

我的意思是这是合理的。但绝对是虚伪的。民族国家的地缘政治游戏。西方也不是绝对自由的典范。

JimmyPD92
And in Yemen, where the Saudi's (backed and armed by the US for money) are fighting a proxy war against Iran who are funding, training and supporting rebels.
Imperialism has changed, now it's not so much about ownership of a country but exerting influence. China has done it in huge swathes of Africa, now they're trying it with Iran, which brings them in to direct proxy conflict with Israel (the USA).

在也门,沙特阿拉伯(得到美国的资金支持和武装)正在与训练和支持反政府武装的伊朗进行一场代理战争。
帝国主义已经改变了,现在不再是一个国家所有权的问题,而是施加影响的问题。 中国已经在非洲大片地区做到了这一点,现在他们正在试图与伊朗打交道,这让他们直接与以色列(美国)发生代理冲突。

hybridhuman17
Who ever knew that Global trade would be so complicated.

谁能想到全球贸易会如此复杂。

ThaBigSqueezy
I see what you did there. Nice.

我明白你的意思了,说得好。

Mist_Rising
Plus with Iran, its also a "fuck you Trump" for readding sanctions.

此外,对伊朗来说,这也是对制裁的回应,“去你妈的特朗普”。

zennyc001
"The agreement also permits China to purchase oil, gas and petrochemical products at low prices, with the right to delay the payment of these prices for two years in the Chinese national currency (Yuan) or other “easy currencies” , without resorting to transactions in USD."

“该协议还允许中国以低价购买石油、天然气和石化产品,并有权在两年内推迟,以中国货币(人民币)或其他“宽松货币”支付这些货物,而不必以美元进行交易。”

Exex123
Start a trade war with someone and they start trading with our enemies. Who saw that coming?

与某国开始贸易战争,他们就开始与我们的敌人进行贸易。 谁能预见这一切?

ipukedinyoursoup
Yep. Our enemies finally found a way to defeat the US. Taking advantage of the stupidity of the majority of Americans.

是的。 我们的敌人终于找到了打败美国的方法。 利用大多数美国人的愚蠢。

StraightWeather2
China is more of an enemy to America than Iran is, frankly.
Either way, as someone who pays attention to world affairs, I have a strong feeling China would have made this investment regardless. But we can still totally trust them to respect our intellectual property, right?!

坦率地说,中国比伊朗更像美国的敌人。
不管怎样,作为一个关注世界事务的人,我强烈地感觉到,中国无论如何都会做出这样的投资。 但是我们仍然完全相信他们会尊重我们的知识产权,对吗?!

ychaoy
but now China gets to use the excuse that it's to relieve Iran of the sanctions that the US imposed, and EU will be less willing to criticize it, since they want Iran back on the deal.

但是现在,中国开始利用这个借口来解除美国对伊朗的制裁,而欧盟将不再那么愿意批评它,因为他们希望伊朗回到协议上来。

SleepingAran
Saudi Arabia is America's enemy for making 911 to happen, yet they remain friendly.
Iran is threatening no one. China is minding their own business. It's America itself making enemy everywhere like a gangster punishing everyone who doesn't listen to them.

沙特阿拉伯是美国发动911事件的敌人,但他们仍然保持友好关系。
伊朗没有威胁任何人。中国正在关注自己的事情。 而美国自己到处制造敌人,就像一个强盗在惩罚每一个不听他们话的人。

zeta7124
China has been trying to become the new world leading superpower for a good 20-30 years now, it was obvious that one day or the other they were gonna clash with the US
The reaction the US is politically understandable

20到30年来,中国一直试图成为新的世界领先的超级大国,很明显,总有一天它们会与美国发生冲突。美国的反应在政治上是可以理解的。

StrangrDngr
World Economic Diplomacy is hard. Who knew? /s

世界经济外交如此艰难,谁知道呢?(讽刺)

jamesready16
Starve one enemy and your biggest enemy will feed it.

想饿死一个敌人,你最大的敌人就会养肥他。

whoopdedo
Gee, it's almost like all the money we spent in foreign countries was securing our influence in their economies and by playing protectionist and isolationist it gives leave for other nations to form blocs that exclude our interests and weakening the ability of American companies to do business overseas.
What a shocker.

卧槽,这几乎就像我们花在外国的所有钱,都是为了确保我们在他们经济中的影响力,通过玩弄保护主义和孤立主义,反而让其他国家形成了排斥我们利益的集团,削弱了美国公司在海外做生意的能力。真令人吃惊。

Exelbirth
Criticism: Trump didn't play protectionist. He had no interest in protecting US interests.

批评: 特朗普不是贸易保护主义者。 他无意保护美国的利益。

Carlosmedrano
Trump thinks he is playing monopoly while everyone else is actually playing chess

特朗普认为自己在玩大富翁,而其他人实际在下棋

Romek_himself
Iran oil is not enough for complete china ... they will not resell. they need it for their own

伊朗的石油不足以满足整个中国... 他们不会转售。 他们自己也需要

0-100
The enemy of my enemy is my friend.

敌人的敌人就是我的朋友。

DrDaniels
This is part of an agreement made 3 years ago between Iran and China. China is party to the nuclear deal with Iran and since Iran had kept their end of the deal until America violated it China wants to keep the deal intact. The trade agreement was seperate from the nuclear deal but it was related. The US-China trade war also gives China an incentive to trade with Iran because it helps make up for at least some of the lost economic oppertunities and it undermines the US. Iran recently ramped up its nuclear program and warned Europe that the nuclear deal can be saved but there's not much time. Chinese trade with Iran is also a signal to Europe that the US lacks the ability to fully enforce global sanctions on Iran. If Europe trades with Iran the US would hurt their own economic interests by restricting US trade with Europe because they'll further isolate themselves from the global economy.

这是三年前,伊朗和中国达成的协议的一部分。 中国是伊朗核协议的缔约国,因为伊朗一直遵守协议,直到美国违反协议,中国还是希望保持协议的完整性。 这项贸易协议与核协议是分开的,但它是有关联的。 美中贸易战还给了中国与伊朗开展贸易的机会,因为这至少有助于弥补失去的经济,并削弱美国。 伊朗最近加强了其核计划,并警告欧洲,核协议可以弥补,但没有多少时间。 中国与伊朗的贸易也向欧洲发出了一个信号,即美国缺乏对伊朗全面实施全球制裁的能力。 如果欧洲与伊朗进行贸易,美国就会通过限制美国与欧洲的贸易,这样会损害自己的经济利益,因此美国将进一步在全球经济孤立自己。

mangoAlcatraz
This is exactly what happens when you polarize a group/nation.It fosters resentment and creates enemies. Enemies that are now in a prime position to be bought by larger threats.
You catch more flies with honey than you do with vinegar. Our Art of the Deal POTUS seems to not understand this very basic aspect of human psychology.

这正是当你极化一个国家时发生的事情。它滋生怨恨,制造敌人。 现在处于有利地位的敌人会被更大的威胁收买。就像你用蜂蜜比用醋能抓更多的苍蝇。我们《交易艺术》的总统似乎不理解人类心理学的这个非常基本的方面。

Shoshindo
Totally agree, thats the reason ~ China knows ~ The Art of War

完全同意,这就是为什么中国知道《孙子兵法》

mabus83
This is what happens when the US violates a multilateral deal and then unilaterally reimposes sanctions. The US needs to understand it's no longer the days shortly after WWII when it accounted for nearly half the world's economy. In terms of purchasing power parity, US GDP is now only 15% of the world's.

当美国违反多边协议,然后单方面重新实施制裁时,就会发生这种情况。 美国需要明白,它不再是二战后的样子,那时它几乎占据了世界经济的一半。 以2010年第一购买力平价计算,美国现在的国内生产总值仅占世界的15% 。

BollickPorridge
Ok, one question....
Who has more cash, China or the US?

好吧,一个问题..
中国和美国谁的现金更多?

ab_c
Was just thinking about a conspiracy theory I overheard from coworkers on whether Russia is behind the trade war. If Putin was whispering into Trump’s ear, suggesting that USA could strong arm China, how likely would Trump blindly barrel forward with that idea?
And what has the trade war done so far? US is losing billions and the soy industry is dead; not dead for this year, just dead. China created new trade routes with other countries. They’re never buying soy from US again.
And with each new trade connection China makes, other countries reap the benefits, making US that much less of a priority to China’s economy. China remains strong while the economic strength of the US wanes.
It’s not an implausible conspiracy theory, given the Commander In Chief is currently marking up maps with a sharpie.

我只是在想一个阴谋论,从同事那里听到关于俄罗斯是否是贸易战的幕后黑手。 如果普京对特朗普悄悄暗示美国可以强硬地对付中国,特朗普有多大可能会盲目地推进这个想法呢?
到目前为止,贸易战又做了些什么呢? 美国正在损失数十亿美元,大豆行业已经死亡。 中国与其他国家开辟了新的贸易路线。 他们再也不会从美国购买大豆了。
随着中国建立的每一个新的贸易联系,其他国家都会从中受益,这使得美国对中国经济的重要性大大降低。 在美国经济实力衰退之际,中国依然强大。
这是一个可信的阴谋论,因为总司令目前正在用记号笔标记地图。

zepol_xela
I wonder what the stock market is going to be like on Monday.

我不知道星期一的股票市场会是什么样子。

Pepperoni_Dogfart
Trump thinks he's bullying China into more favorable trade policy with the US but what he's actually doing is accelerating their existing plan to rearrange global alliances with China at the center.

特朗普认为他是在逼迫中国,来使美国获得更有利的贸易政策,但他实际上是在加速他们现有的计划,重新安排以中国为中心的全球联盟。

StormSpirit258
And start WWIII

开始第三次世界大战

porncrank
Ah yes, another proxy war is just what we need.

是的,另一场代理战争正是我们所需要的。

ListenToMeCalmly
Everything Trump does, results in we losing our allies trust and or enemies grow stronger. Countries are starting doing things without us, which they wouldn't have done before. We are being dismantled. I can't help to think Trump's connection to Russia have something to do here. We know he always chose money before honesty, and we know he gets a lot of money from Russia. Is it possible he is purposely shoving our country into the ground. Can we rule out he is acting on Russian interests and doing this on purpose?

特朗普做的每一件事,都会导致我们失去盟友的信任,或者让敌人变得更强大。 一些国家开始在没有我们的情况下做一些事情,这是他们以前不会做的。 我们正在被排挤。
我不禁认为,特朗普和俄罗斯的关系与此有关。 我们知道特朗普总是选择金钱而不是诚实,我们也知道他从俄罗斯得到了很多钱。有没有可能特朗普是故意把我们的国家推向深渊。我们能否排除这个可能性,他是为了俄罗斯的利益而故意这么做?

BostonBatwangers
That’s good news for Iran. I always liked the Iranian people. Hopefully things work out with this new deal and both China and Iran are happy.

这对伊朗来说是个好消息。 我一直很喜欢伊朗人民。 希望这项新协议能够顺利达成,中国和伊朗都会感到高兴。

brunicus
If they keep that up they won’t have money to loan us!

如果他们继续这样,他们就没钱借给我们了!

mere_iguana
Gee it's almost like our dipshit President is playing checkers on a worldwide chess table. Who'd have thought?

就好像我们的白痴总统在全世界的象棋桌上,下西洋跳棋。 谁能想到呢?

TrekRider911
It’s almost like the rest of the world is figuring out they can get by without America...

这几乎就像,世界上其他国家正在认识到,没有美国,他们也可以生得好好的...

18114
China winning again. Remember the “we’re going to win so much it is going to hurt”.

中国又赢了。 记住某人说的话:“我们会一直赢,赢得手累”。

srone
Trump is playing Candy Land while the grown ups are playing chess.

特朗普在玩糖果乐园,而大人们在下棋。

Prodigiously
Why do all the top comments in threads like these seem like they are straight from the CIA?

为什么这些热门评论看起来都像是直接来自中情局(CIA)?

sherm39
Very well played by China; another giant step in ending US hegemony and firming China's now permanent assumption of global leadership. The military cards in America's deck are unplayable. Global conflagration aside, the United States cannot blow up the markets upon which its economic system is based. Nor can it unleash Battleship America, Israel, to irradiate Middle Eastern oilfields. The currency workaround does more than just unseat the dollar. The seigniorage loss will be enormous, likely catastrophically unafordable to the US. All that, and there's still the Silk Road joining European and Asian markets to the US exclusion. This Chinese gambit may just be all she wrote for the imploding former superpower.

中国做得非常好,这是在结束美国霸权和巩固中国全球领导地位又迈出的一大步。 美国牌组中的军事牌是玩不了的。 撇开全球危机不谈,美国无法炸毁其赖以生存的市场。 它也不能让美国战舰,以色列,去袭击中东的油田。 汇率措施不仅仅是为了取代美元。 铸币税损失将是巨大的,可能是美国无法承受的灾难性损失。
所有一切,还有一带一路仍然将美国从欧洲和亚洲市场排除在外。这种中国式的谋略,可能正是她为这个即将崩溃的前超级大国所撰写的篇章。

cremegenes
Good. Our treating Iran and Palestine like shit for the last 50 years is a waste of our time and energy and I hope it bites us in the ass.

很好。过去50年来,我们对待伊朗和巴勒斯坦,就像对待狗屎一样,这是在浪费我们的时间和精力,我希望这将来会有好果子给我们吃。

iridescentazure
I'm tired of winning so much Mr. Trump

我已经厌倦一直赢了,特朗普先生

Bobinct
So the Chinese must be really be feeling the pinch from Trumps trade war.

因此,中国人一定真的感受到了特朗普贸易战带来的压力。

_durian_
China and the US are both going to come out with a black eye.

中国和美国都会被打得鼻青脸肿。

97746850123
Every innovation in the world is made in the USA. The US invented everything.

世界上的每一项创新都是美国制造的,美国发明了一切。

yabn5
He's being sarcastic, but those Europeans have spied on the US all the same, including the US White House.

他是在讽刺,但那些欧洲人仍然在监视美国,包括美国的白宫。

universalproduct
To me this shows the importance of the middle east and how self damaging a lot of us westerners can be when it comes to these geopolitics, letting Beijing establish a belt road is damaging too all of the west it’s another tool In the ever growing beast.

对我来说,这表明了中东的重要性,也表明了我们许多西方人在地缘政治方面多么愚蠢——让北京建立“一带一路”对所有西方国家都是有害的,这是不断强大的猛兽的另一个工具。

KadenKraw
This thread is all people that seem to think $280 billion dollar deals happen out of nowhere and is only a result of US tariffs

所有人都认为2800亿美元的交易是无中生有的,这仅仅是美国关税的结果。

Sk00mA3
Plot twist the us government actually wants another world war so they can profit off selling military equipment to the whole world

脑洞大开:美国政府实际上想要另一场世界大战,这样他们就可以从向全世界出售军事装备,从中获利。

syawa44
Who knew international diplomacy was so complicated? /s

“谁知道国际外交这么复杂呢”(特朗普说)

exonomix
These dudes out here playing chess & our administration is playing checkers and not even good at it.

这些家伙都在下象棋,而我们的政府在下跳棋,甚至连跳棋都不会。

SpacePistachio
China is a bigger threat than Russia.

中国是比俄罗斯更大的威胁。

theoretical_hipster
Trump way over played his hand and is way out of his depth.

特朗普玩过头了,这超出了他的能力范围。

oax195
THAT is how smart world leaders think and act. Trump is a fucking idiot that made America waaaay worse.

这就是聪明的世界领导人的想法和行动。 特朗普是个他妈的白痴,让美国的形势变得更糟。

very_large_ears
That America First thing ain't working out so good, eh?

”美国优先”这招好像不怎么管用,是吧?

ahmad3093
the us is shit in foreign policy under trump.

在特朗普的领导下,美国在外交政策上就是一坨狗屎。

Bonko_Nastafarium
China says "fuck you, trump".
and means it.

中国生气地说“草泥马的,特朗普”。而且真的是字面意思。

hawsman2
This is what happens when you abandon soft power diplomacy. America... you had a fun run as a superpower, but those days are over.

这就是放弃软实力外交的后果。 美国... 曾经作为一个超级大国,你曾有过一段快乐的旅程,但那些日子已经结束了。

_Sunny--
I wonder what Pakistan thinks of this move, considering that Pakistan is China's closest military ally, but also that Pakistan is predominantly Sunni Muslim and Iran is overwhelmingly Shia Muslim.

考虑到巴基斯坦是中国最亲密的军事盟友,而且巴基斯坦主要是逊尼派穆斯林,而伊朗绝大多数是什叶派穆斯林,我想知道巴基斯坦对此举有何看法。

binzeeno
Superpower moves westward. I think US is slowly giving up that title to China.

超级大国正向西移动。我认为美国正在慢慢地把这个头衔让给中国。

MoonShadowArt
This just shows how world really sees the USA, weak and ineffective. This has only happened since 2017, the year Trump was sworn in. In the years since then the world is just ignoring him and carrying on without the USA.

这恰恰表明了世界是如何看待美国的,弱小和低效。 这种情况直到2017年特朗普宣誓就职后才出现。 在那之后几年里,世界只是无视他,没有美国,一样继续前进。

Sweatytubesock
This is the sort of thing that can happen when you elect a barely functional illiterate, complete know nothing moron to the highest office.

当你选举一个几乎没什么作用的文盲,和一无所知的白痴到最高办公室时,这种事情就会发生。

ifiagreedwithu
The US is not important any more. You can't bomb people into liking you, helping you,or giving a shit if you fail. The world wants the US to fail, and we have earned that regard.

美国已不再重要。 你不能强迫别人喜欢你,帮助你,或者在你失败的时候关心你。
世界希望美国失败,这是我们自找的。

nicjram
But...but...but...the art of the deal

但是... 但是... 但是... 《交易的艺术》

CNCTEMA
Goddamn. Trump really is a once in a generation dumb motherfucker

他妈的,特朗普真是百年一遇的蠢蛋

juniorinjersey
The most important thing is that the trade will not be in United States dollars.

最重要的信息是,这场贸易将不会用美元。

Xerox748
No fucking shit. China has spent the last 2 decades vastly expanding their global reach and influence. Meanwhile Republicans have been trying to drag America back to the Stone Age. In 2015 when China’s Belt and Road Initiative was really starting to take off, where was America? Bickering over Gay Marriage and demanded the Supreme Court keep gay marriage illegal. It’s been one domestic shit storm after another while China continues to project their newfound power across the globe. Seriously fuck Republicans. Because of them, America’s losing its status as anything more than a Banana Republic.

真他妈的扯淡。 过去20年,中国一直在大力扩展其全球影响力。 与此同时,共和党人一直试图把美国拖回石器时代。 2015年,当中国的一带一路倡议真正开始起步的时候,美国在哪里? 在争论同性婚姻,并要求最高法院禁止同性婚姻。 这样狗屎的事情,一个接一个,而中国继续向全球各地投射他们的影响力。 说真的,去他妈的共和党,因为他们,美国正在失去其地位,除了香蕉共和国的地位。

dalkon
If this is actually bad for America, can someone explain how?

如果这实际上对美国不利,有人能解释一下为什么吗?

feeltheslipstream
US sanctions used to be huge.
China is now saying they don't care. Its a game of chicken. Let's see if US will cut trade with China.

过去,美国的制裁力度很大。
现在,中国说他们不在乎。这是一场老鹰捉小鸡的游戏。 让我们看看美国是否会削减与中国的贸易。

t1m3f0rt1m3r
China is openly violating US sanctions, and Washington can't do jack shit about it. The era of US dominance in global politics is probably ending. Good for Venezuelans, Iranians, and Yemenis. Bad for Americans living high on the hog. You know how US consumers are pretty well off in large part because oil/gas is cheaper than basically everywhere else and essentially all products have large transport and materials costs coming from oil? Picture oil being traded in RMB instead of USD.

中国公然违反美国的制裁,而华盛顿对此毫无办法。 美国在全球政治中占据主导地位的时代可能即将结束。 这对委内瑞拉人、伊朗人和也门人都有好处。 但这对于过着奢侈生活的美国人来说是个坏消息。
你知道美国消费者在很大程度上相当富裕吗?,因为石油 / 天然气基本上比其他任何地方都便宜,而且基本上所有的产品的运输和材料成本都来自石油。想象一下石油交易是用人民币而不是美元。

BlamelessKodosVoter
openly violating US sanctions
So unilateral US sanctions...not international sanctions? OH NO!!! How dare they not follow another country's foreign policy!

“公然违反美国的制裁”
所以是美国单方面的制裁吧... 而不是国际制裁?
哦,不!他们怎么敢不遵循别国的外交政策!

chickenhawklittle
Picture oil being traded in RMB instead of USD.
Also this.... Oil prices could crash by $30 if China buys Iranian crude

想象一下石油交易是用人民币而不是美元。
此外,如果中国购买伊朗原油,油价可能会暴跌30美元

StoneMe
Wow!
China just bought Iran!

哇!
中国刚刚买下了伊朗!

phoneman85
Putin's goal in swinging the 2016 US presidential election was to weaken US interests throughout the world. Trump ripping up the Iran deal plays into that, as well as Trump's trade war with China.

普京操纵2016年美国总统大选的目的是削弱美国在全世界的利益。
特朗普撕毁伊朗协议,以及特朗普与中国的贸易战,都起到了推波助澜的作用。

Easter_Bunny
This could cost China access to Western markets, it's a good headline but seems like a terrible investment.

这可能会让中国失去进入西方市场的机会——这是一则不错的头条新闻,但似乎是一项糟糕的投资。

KevnBacn
Everything Trump touches dies. God help us all.

特朗普碰过的所有东西都会化为尘土,上帝保佑我们。

NefariousNewsboy
I see the tarrifs on China directly related to their One Road One Belt policy. The road goes through Iran and is a natural enemy of the US.
I also believe WW1 was started because of the Berlin Baghdad Railroad.
History repeats itself and these initiatives are very similar.

我认为他们对中国的态度与他们的“一带一路”政策直接相关。 这条公路穿过伊朗,是美国的天敌。我也相信一战是因为柏林巴格达铁路而开始的。
历史会重演,这些举措非常相似。

pashadun
And China is going to regret it in about 2 years.

而中国将会在两年后后悔。

ukexpat
But trade wars are easy to win! So much winning!

但是贸易战很容易赢!一直在赢!

Fat_Sassy_Classy
Play stupid games, win stupid prizes. Good job, America.

玩无聊的游戏赢无聊的奖品干得好美国。

techmaniac
This isn't about the trade war so much as it is about marginalizing the US and pushing our "foreign policy" to the background.

这与其说是贸易战,不如说是为了边缘化美国,把我们的“外交政策”推到后台。

cebjmb
I’ll just sue China—Trump, probably.

我可能会起诉中国——特朗普。

western_red
Well, in reality he'll just tweet a bunch of shit about suing China, but actually do nothing.

事实上,他只是在推特上发了一堆关于起诉中国的屁话,但实际上什么也没做。

MarquisDeMiami
China will always be able to find other markets, Trump is turning markets away from us. So Iran can continue ramping up their nuclear program and get economic help from China. Great work by Trump. What do you expect from a guy who knows nothing about economics, diplomacy, geopolitics, and only knows how to bankrupt the most lucrative business in casinos.

中国总是能够找到其他市场,而特朗普正在赶走市场。 因此,伊朗可以继续发展他们的核计划,并从中国获得经济援助。 这就是特朗普的伟大作品。 一个对经济、外交、地缘政治一无所知,只知道如何让赌场破产的人,你对他有什么期望呢。

JustSomeNerdyDude
Who would’ve guessed tax increases would lead to businesses outsourcing to other countries? It’s not like any US corporation has ever done that...

谁能想到增加关税,会导致企业外包到其他国家? 这不像美国公司的行为...

d3c0
The difference between a hard and soft foreign policy.

这就是硬性外交政策和软性外交政策的区别。

annecrankonright
This is revenge for the trade war.

这是对贸易战的报复。

ReadMoreWriteLess
A blow to the American people. The folks in Washington couldn't care less.

这对美国人民是个打击,华盛顿的人们根本不在乎。

timc00k2018
Would this deal be sufficient to bring Iran back in compliance with JCPOA or is this outside of that framework?

这项协议是否会让伊朗重新遵守《伊朗核协议》,还是说超出了这个框架?

Jim-Darkmagic
It would be likely to. China would probably demand it just to say fuck you to America.

很有可能,中国可能会仅仅要求伊朗对美国说一句话:去你妈的。

kincomer1
Trump needs to learn you cant piss in everyones corn flakes otherwise no one is going to help you out. Great negotiator my ass.

特朗普需要知道:你不能尿在每个人身上,否则没有人会帮你。去特么的谈判高手。

Finemage
Times are changing, USA will no longer be a super power. The century of China has arrived.

时代在变,美国将不再是一个超级大国。 中国的世纪已经到来。

illusionofthefree
Lets see if the US does what it says it would and cuts China off from the US markets.

让我们看看美国是否会如它所说的那样,切断中国与美国市场的联系。

Introvert_Life
Trump is the worse businessman EVER!

特朗普是有史以来最糟糕的商人!

PHalfpipe
The American empire is in complete collapse. It's fucking amazing how easily China was able to take over the US place in international diplomacy.
They didn't just back Iran here, they also convinced the entire world to ignore US sanctions. The days when America could invade and kill with impunity are over.

美利坚帝国完全崩溃了。 中国在国际外交中轻而易举地取代了美国的位置,真他妈的令人惊讶。
他们不仅会支持伊朗,他们还会说服全世界无视美国的制裁。美国侵略杀戮而不受惩罚的日子,已经一去不复返了。

t1m3f0rt1m3r
This is a hilarious fuck-you from China to Washington. Buh bye, era of Western dominance.

这是一个从中国到华盛顿都令人捧腹大笑的操蛋事件。 再见了,西方统治的时代。

Magiu5
Saudi Arabia. USA is allied with them, are best friends and helping them destroy Yemen and all their regional rivals. RIGHT NOW.
Saudi Arabia, who did 9-11. Who is one of the most oppressive and brutal countries on earth. Who is spreading Wahhabism jihadi ideology. USA is selling them hundreds of billions in high tech weapons. Where are these moral people who are concerned with current events? I don't see them.

沙特阿拉伯。 现在美国是他们的盟友,是他们最好的朋友,并帮助他们摧毁也门和所有他们的地区对手。
沙特阿拉伯。911事件的始作俑者。 他们是世界上最残酷压迫的国家之一。 是谁在传播圣战思想。 美国向他们出售数千亿美元的高科技武器。 那些关心时事的有道德的人在哪里? 我怎么没看到他们站出来。

Ovadox
We should just end trade with China, full stop. At present we're paying to eliminate jobs in the US while helping an authoritarian regime hostile to our interests build itself into a superpower with a military to match.

我们应该结束与中国的贸易。 目前,我们花钱反而减少了美国的就业机会,同时帮助一个独裁政权,打造成一个拥有与美国匹敌军事力量的超级大国。

Jim-Darkmagic
Good luck with that. You need China more than they need you, China has the ability to be an economy 4x larger than the US, they don't need US help to grow, but hey they'll take it. In your lifetime you'll likely see China far surpass the US as a superpower.
The Dragon has awoken and she doesn't forget.

那就祝你好运。 你更需要中国而不是他们需要你。中国有能力成为一个比美国大4倍的经济体,他们不需要美国的帮助就能实现增长。在你有生之年,你可能会看到中国成为,远远超过美国的超级大国。
龙已经苏醒,她没有忘记。