蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2022-02-24]俄罗斯RT评论区:分析家称,中国将从反俄的制裁中受益

文章原始标题:China to benefit from anti-Russian sanctions – analyst
国外来源地址:https://www.rt.com/business/550322-china-benefit-anti-russia-sanctions/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:一旦西方的制裁开始,莫斯科的贸易流就会转向中国市场。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Once Western sanctions start, Moscow’s trade flow shifts towards Chinese market

一旦西方的制裁开始,莫斯科的贸易流就会转向中国市场。

A wider array of sanctions against Russia are projected to deepen non-dollar denominated trade relations between Russia and China, according to former US trade negotiator and World Bank official with China and Russia experience, Harry Broadman.

美国前贸易谈判代表、世界银行(World Bank)官员哈里•布罗德曼(Harry Broadman)表示,针对俄罗斯的更广泛制裁,预计将加深俄罗斯与中国之间以非美元计价的贸易关系。

“The problem with sanctions, especially involving an oil producer, which is what Russia is, will be leakage in the system,” Broadman said as quoted by Reuters.

路透社援引布罗德曼的话说:“制裁的问题,尤其是涉及到石油生产国的制裁,俄罗斯就是这样的一个国家,将导致石油系统的泄漏。”

“China may say, ‘We’re going to buy oil on the open market and if it’s Russian oil, so be it.’”

“中国可能会说‘我们将在公开市场上购买石油,如果是俄罗斯的石油,那就买吧。’”

Since lesser punitive measures were introduced in 2014 after the reunification of the Crimea peninsula with Russia, China has reportedly emerged as its biggest export destination.

自从2014年克里米亚半岛与俄罗斯重新统一后,对其采取了较轻的惩罚措施以来,据报道,中国已经成为其最大的出口目的地。

Washington and Western nations are poised to impose a wider range of economic penalties against Russia if Moscow escalates the current conflict in the breakaway republics of Donetsk and Lugansk. The Kremlin recognized the independence of both earlier this week.

如果莫斯科将目前在顿涅茨克和卢甘斯克两个分离共和国的冲突升级,华盛顿和西方国家准备对俄罗斯实施更广泛的经济制裁。克里姆林宫本周早些时候承认了这两个国家的独立。

By the follow-up decree, Putin ordered the Russian military to “secure the peace” in the newly recognized republics, which were formerly considered part of Ukraine.

通过后续法令,普京命令俄罗斯军队在新承认的共和国 "确保和平",这两个共和国以前被视为乌克兰的一部分。

The recognition prompted the White House to unleash the “first tranche” of new sanctions against Russia. On Tuesday, US President Joe Biden signed an executive order that is supposed to target “Russia’s elite and family members.” Biden also claimed the Nord Stream 2 pipeline project “will not move forward,” and that the sanctions would help “cut off Russia’s government from Western financing” by banning trade in its sovereign debt.

这一认识促使白宫启动了对俄罗斯的“第一轮”新制裁。周二,美国总统拜登签署了一项行政命令,旨在针对 "俄罗斯的精英和家庭成员"。拜登还声称,北溪2号管道项目 "不会推进",而且制裁将通过禁止俄罗斯主权债务的交易,来帮助"切断俄罗斯政府与西方的融资"。

Under the executive order, any institution in the Russian financial services sector is a target for further sanctions, US officials claimed, saying that over 80% of Russia’s daily foreign exchange transactions and half its trade are settled in US dollars. Biden pledged to “take robust action to make sure the pain of our sanctions is targeted at the Russian economy, not ours.”

美国官员声称,根据该行政命令,俄罗斯金融服务部门的任何机构都是进一步制裁的目标,他们说,俄罗斯80%以上的日常外汇交易和一半的贸易是以美元结算的。拜登承诺 "采取强有力的行动,确保我们制裁的痛苦是针对俄罗斯经济的,而不是针对我们的"。

However, several experts say that cutting the $1.5 trillion economy out of global commerce is not an easy task since Russia is among the world’s top exporters of oil, natural gas, copper, aluminum, palladium and other vital commodities.

然而,几位专家说,将这个1.5万亿美元的经济体从全球商业中剔除并不是一件容易的事,因为俄罗斯是世界上最大的石油、天然气、铜、铝、钯和其他重要商品出口国之一。

Biden’s announcements sent oil prices to highs not seen since 2014.

拜登的宣布使油价达到2014年以来的高点。

Russia accounted for nearly 2% of global trade in 2020, down from 2.8% in 2013, according to World Bank data. The country’s 2020 GDP was ranked 11th globally, between Brazil and South Korea.

根据世界银行的数据,俄罗斯在2020年占全球贸易的近2% ,低于2013年的2.8% 。该国2020年的 GDP 在全球排名第11位,位于巴西和韩国之间。

According to the World Bank’s World International Trade Solution database, Russia’s dependence on trade has declined over the past 20 years. Meanwhile, its export destinations have also changed. The Netherlands was the top export destination a decade ago, due to oil trade, but it has been replaced by China. Germany and Britain’s purchases from Russia have held largely steady, while Belarus’ imports have been growing.

根据世界银行的世界国际贸易解决方案数据库,俄罗斯对贸易的依赖程度在过去20年里有所下降。同时,其出口目的地也发生了变化。十年前,由于石油贸易,荷兰是最大的出口目的地,但已被中国取代。德国和英国从俄罗斯的采购基本保持稳定,而白俄罗斯的进口一直在增长。

China remains Russia’s number one supplier of imports, with mobile phones, computers, telecommunications gear, toys, textiles, clothing, and electronics parts among top categories. Its share of Russian imports has grown since 2014, while those from Germany have dropped markedly.

中国仍然是俄罗斯第一大进口商品供应国,其中手机、电脑、电信设备、玩具、纺织品、服装和电子零件是最主要的类别。自2014年以来,中国从俄罗斯进口中的份额一直在增长,而来自德国的份额则明显下降。
--------------------------

John Malins
New Zealand has a good economic relationship with China, and we know what side of our bread is buttered. It would be great to see our nation as good friends of Russia. We have stood up to the US, and it almost cost us our membership to the five eyes alliance. I think that New Zealand should abandon the five eyes alliance all together. Hopefully, our government will continue to act in its own best interests and not as puppets of the US and it's allies. New Zealand should succeed from the Commonwealth as well. - UP: 14 DN: 0

新西兰与中国有着良好的经济关系,我们知道什么对我们有利。如果我们的国家能成为俄罗斯的好朋友,那就太好了。我们已经勇敢地面对美国,而这几乎让我们失去了五眼联盟的会员资格。我认为新西兰应该一起放弃五眼联盟。希望我们的政府将继续按照自己的最佳利益行事,而不是成为美国及其盟友的傀儡。新西兰也应该退出英联邦。

Lovelace->John Malins
It's not the Commonwealth that controls New Zealand though, it's the globalists, so little will change if they do so. - UP: 0 DN: 0

不过,控制新西兰的不是英联邦,而是全球主义者,所以即使他们这样做,也不会有什么改变。

A.T.R.
With all the previous sanctions against Russia the US and EU have shot themselves in the foot. Why would this time be any different? LMAO🤣🤣 - UP: 14 DN: 0

由于之前对俄罗斯的所有制裁,美国和欧盟已经自取其辱了。为什么这次会有所不同?笑死我了

Paul Haylor
The sun rises brighter in the East everyday. - UP: 13 DN: 0

太阳每天从东方升起,每天都更明亮。

Biryukov Veden->Paul Haylor
Indeed, as the global wealth is now moved to the East.With this latest NS2, if German stays say for next few years with expensive energy, this also will affect the whole EU region's economy that makes it will not be able to compete globally. German is the main industrial work horse for the whole region, if it goes down, it will drag down surrounding countries.Frankly, one of the main US objectives is completed, is to make and keep EU weak as its easier to control and obedience as long as possible. - UP: 0 DN: 0

事实上,随着全球财富转移到东方。关于最新的北溪2,如果德国在未来几年继续使用昂贵的能源,这也将影响整个欧盟地区的经济,使其无法在全球竞争。德国是整个地区工业的主力军,如果德国经济下滑,将拖累周边国家。坦率地说,美国的主要目标之一已经完成,就是尽可能使欧盟更容易控制和服从,并使其保持弱势。

Paul Haylor->Biryukov Veden
Never has a truer word been spoken. - UP: 0 DN: 0

再没有比这更真实的话了。

Matrix
Good for Russia and China in the long termRussia is fairly self-sufficient, it can get consumer electronics and textiles from China by trading oil, gas and some agricultural productsThat's the way trade works and not the way defined by USA based neoliberal economistsYankees and EU knows this fact and hence they'll never dare to cut off russia, it's Russia who's subsidizing EU industries, cheap oil, gas, metals and raw materials - UP: 11 DN: 0

从长远来看,这对俄罗斯和中国都有好处,俄罗斯是相当自给自足的,它可以通过石油、天然气和一些农产品贸易从中国获得消费类电子产品和纺织品,这是贸易的运作方式,而不是美国的新自由主义经济学家所定义的方式,美国佬和欧盟知道这个事实,所以他们永远不敢切断俄罗斯的联系,是俄罗斯在补贴欧盟的工业、廉价石油、天然气、金属和原材料。

Some Adie->Matrix
that was the target by USA itself as USA wants to sell its gas to EU - UP: 0 DN: 0

这是美国自己的目标,因为美国想把天然气卖给欧盟

Harry Houdini
oh my god.....seriously? the US is not aware of the OBVIOUS?????? how much more incompetent can those morons get?Of course China is gonna profit from this because the russian Market will be pushed closer to Trade with the chinese..... - UP: 8 DN: 0

我的天哪... 认真的吗?难道美国没有意识到这一显而易见的事实吗?这些白痴还能有多无能啊?中国当然会从中获利,因为俄罗斯市场将被推向与中国贸易的更近距离....

Ken Hutchinson
Final days of the crumbling americant empire... - UP: 8 DN: 0

摇摇欲坠的美帝国的最后时光…

The Conservative Woman
A wider array of sanctions against Russia are projected to deepen non-dollar denominated trade relations between Russia and China The West keeps insisting on biting its nose off to spite its face because its politicians lack vision, intellectual cabaility and experience. This is how they managed to push their arch enemies into bed with each other and now the public will, unfortunately, also have to live with the consequences: higher inflation, stagnating wages, rising energy prices, rising grocery bills, rising costs of borrowing, lower pensions, higher taxes... etc, etc. This is just the start of it and this is why they are so desperate now to control the plebs, so they never rise against progressively deteriorating living standards when they finally realise what's happening was really about. - UP: 6 DN: 0

预计对俄罗斯的一系列制裁将加深俄罗斯和中国之间的非美元贸易关系。 西方国家一直坚持咄咄逼人,因为其政客缺乏远见、智慧和经验。这就是他们成功地将他们的宿敌推到了一起的方法,而现在,不幸的是,公众也将不得不承受其后果:更高的通货膨胀,工资停滞不前,能源价格上涨,食品杂货账单上涨,借贷成本上升,养老金减少,税收增加......等等,等等。这只是一个开始,这就是为什么他们现在如此急切地要控制平民,所以当这些平民最终意识到正在发生的事情的真正目的时,他们永远不会起来反对逐渐恶化的生活水平。

Iwanasay
Iran survived US sanctions as has N. Korea, Syria and Venezuela, all sanctions did was make them more resilient and stronger. - UP: 5 DN: 0

伊朗挺过了美国的制裁,朝鲜、叙利亚和委内瑞拉也挺过了,所有的制裁都让它们变得更加坚韧和强大。

Ken Hutchinson
U.S. sanctions are illegal.Only the UN Security Council can implement sanctions.Aside from that if shifting its exports from the EU and U.S. towards China will give the final blow to the crumbling americant empire. - UP: 5 DN: 0

美国的制裁是非法的。只有联合国安理会才能实施制裁。除此之外,如果俄罗斯将其出口从欧盟和美国转向中国,这将给摇摇欲坠的美帝国带来最后一击。