蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-12-24]SCMP评论区:中国顶尖传染病专家表示,奥密克戎的国外传播,表明中国在新冠疫情战略上是正确的

文章原始标题:Omicron spread shows China got it right on Covid-19 strategy, top disease expert says
国外来源地址:https://www.scmp.com/news/china/politics/article/3160231/omicron-spread-shows-china-got-it-right-covid-19-strategy-top
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:概要:中国顶尖呼吸专家表示,随着奥米克戎变异毒株以创纪录的速度在全球传播,国外各国现在应该意识到,中国在应对新冠疫情的所谓“过度处理”是正确的。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Foreign nations should realise by now that China’s so-called over the top approach in handling the pandemic was the correct one, the country’s top respiratory expert has said, as the Omicron variant spreads around the world at record-breaking pace.
The remarks from Zhong Nanshan, China’s No 1 epidemiologist who helped shape its Covid-19 response, came as he reviewed the pandemic in the country over the past two years.

概要:中国顶尖呼吸专家表示,随着奥米克戎变异毒株以创纪录的速度在全球传播,国外各国现在应该意识到,中国在应对新冠疫情的所谓“过度处理”是正确的。
钟南山是中国的顶尖流行病学家,他帮助构建了新冠疫情的应对措施,他在回顾过去两年该国的疫情情况时,发表了上述言论。

While it was unrealistic to confirm human to human transmission of the new coronavirus within two weeks of its being first identified in Wuhan, the one decisive move that drastically contained its spread was locking down the city, Zhong told a medical conference in Guangzhou on Saturday.

周六在广州举行的一个医学会议上,钟南山说,在武汉首次发现新冠病毒后的两周内,就确定人传人是不现实的,但彻底遏制其传播的一个决定性举措,就是封锁这座城市。
----------------------------------

Ching-Chang T.
Just look at India, similar in size and population to China, already cannot control its problems. Omicron will hit India hard with more deaths. In US, it is a different story. As of Dec 18, 2021, US has total Covid deaths of 804,758 with 7-day average hospitalization of 69,186 people and 127,634 infection per day. 3/4 of the total daily deaths are seniors. So seniors are afriad to go out especially Omicron are very transmissive. Economic activities are hurt badly.

只要看看印度,面积和人口上与中国相似,已经无法控制自己的问题了。奥米克戎将给印度带来更多的死亡。在美国,情况就不同了。截至2021年12月18日,美国共有804,758例因感染新冠而死亡,7天平均住院人数为69,186人,每天感染127,634人。每天死亡人数中有四分之三是老年人。所以老年人很害怕出门,尤其是奥米克戎很有传染性。经济活动受到重创。

John C.
@Ching-chang T. Your logic is already flawed - old people don't spend -  they save - outside of medication. Your view on economics is rather elementary. And once again - you are quoting an aggregate figures. Death rates have not steadily been rising - those were before there were vaccines. Stop skewing the facts.

你的逻辑已经有缺陷了,老年人不会花钱,他们会存钱,除了药物治疗。你对经济学的看法相当浅显。再说一次,你引用的是一个总体数字。死亡率并没有稳步上升,那是在有疫苗之前。不要歪曲事实了。

Seeng Huat T.
@John C. What's your logic behind seniors don't spend money?
Seniors are usually the ones who have spare money to spend, after retirement they get their pension money on top of their life savings and no more financial burden of loan instalments, no more spending on children's education, less household expenses after the grown up children become financially independent or have their own family.
In the past years, whenever I go for either overseas or domestic Tours and Travels, usually half of the tour mates in my tour groups are either retired or Senior people.

你认为老年人不花钱的逻辑是什么?
老年人通常是那些有闲钱消费的人,退休后,他们在一生的积蓄之外又得到了养老金,不再有贷款分期付款的经济负担,不再有子女的教育支出,在长大后的子女经济独立或有自己的家庭后,家庭支出也会减少。
在过去的几年里,无论我去海外还是国内旅游,我的旅游团里通常有一半的旅游伙伴不是退休人员就是老年人。

Nelson M.
China has been hugely successful in controlling Covid. The West has a lot to learn, and this includes the "water carriers" countries that follow the US blindly.
The so called "democracy" is a failed incompetent system in my opinion

中国在控制疫情方面取得了巨大成功。西方国家有很多东西需要学习,其中包括盲目追随美国的跟屁虫。
在我看来,所谓的“民主”是一种失败无能的制度。

Oioioi -.
@Nelson M. It's good that you don't live in a so-called democracy then... 😉
I don't think dictatorship is such a great system, and I'm actually quite happy I don't have to live in one. So we're both really lucky!!

你没有生活在一个所谓的民主国家,这很好...
我不认为专制是一种伟大的制度,事实上我很高兴我不必生活在其中。所以我们都很幸运!

Nelson M.
@Oioioi -. The only thing that I'm happy about is to live in a world and especially now where China is challenging to be the Pinnacle of the world's economy - and make no mistake, China will be the biggest economy before 2030.
China will never interfere in any country's political system - the West, and by extension the US, keep deeping their dirty noses on every event that is happening in China. The US and the west are just jealousy and a fearful of their diminishing political and economic system. The West failed democratic system, which is forced upon other countries, is slowly slowly but surely coming to an end because the dominance of that particular political system is rightfully challenged by the EVER powerful CHINA and RUSSIA. GOD will bless China

我唯一感到高兴的是生活在这样一个世界,尤其是现在中国正在挑战成为世界经济的顶峰——毫无疑问,中国将在2030年之前成为最大的经济体。
中国永远不会干涉任何国家的政治体制——西方,乃至美国,会对中国发生的每一件事情凑来他们肮脏的鼻子。美国和西方国家只是嫉妒,并担心自己日益衰退的政治和经济体系。强加于其他国家的西方失败的民主制度正缓慢但肯定地走向终结,因为这一特定政治制度的主导地位正受到日益强大的中国和俄罗斯的正当挑战。老天会保佑中国的。

Don J.
Your day will come & it will rip through you all like a forest fire. Worse mutatations are coming

你们的那一天将会到来,它将像森林大火一样撕裂你们所有人。更糟糕的新冠变种即将到来

steven.fastw**@******
@Don J. shamelessly you have no clue of what you are talking. the factory of the world needs to keep on humming along because the rest of the world esp the west are now in tatters because of losing control to the virus. so what's  your point ?

真无耻啊,你根本不知道自己在说什么。世界工厂需要继续运转,因为世界其他地区,尤其是西方,由于病毒失去了控制,现在已经支离破碎。你想说什么?

MT L.
@Don J. Don't be jealous over other's country sucessful control over c-19 cases while the west who always preach for freedom in everything now suffer bcoz unable to follow SOP and stubborness of the people compare to China whose citizens listen to their government, now enjoying their life....

不要嫉妒其他国家成功地控制了新冠疫情,而总是鼓吹一切自由的西方国家,现在却因为人们不遵循标准程序和人们的固执而受苦,相比之下,中国的公民听从他们的政府,现在正享受着他们的生活...

Tan K.
@Don J. The West will always have something bad to criticise China b'cos they are jealous and trying all means to cover up their incompetencies and "democratic" evil doings from their citizens.

西方国家总是有一些不好的东西来批评中国,因为他们嫉妒中国,并想尽一切办法向他们的公民掩盖他们的无能和“民主”的邪恶行为。

trhjh72**@******
It gives great result, absolutely. But is it the best strategy?  I would argue it's not.  The best strategy is a balanced strategy taking some risk to attain the greatest gain.  For example,  closing the GBA borders to HK is against One Country  principal, not to mention it's not conducive to integrating HK into motherland after the turbulence year 2019.  Furthermore, 14+7 days quarantine for returning citizens is excessive and unscientific. Not to mention different cities can have different quarantine rules and can impose double quarantine periods at will with no scientific rationale. Sure, the longer quarantine the safer.  Need no expert to tell me that.  A true expert will strike a balanced strategy taking some risk. It's easy to justify the excessive given the result.  But then are we kidding ourselves ??

毫无疑问,它会带来很好的结果。但这是最好的策略吗?我认为并非如此。最好的策略是一种平衡的策略,承担一些风险以获得最大的收益。例如,关闭粤港澳大湾区是违反一国原则的,更不用说在2019年动荡之后不利于香港融入祖国。此外,对回国公民14 + 7天的隔离是过度和不科学的。更不用说不同的城市可能有不同的隔离规则,可能在没有科学依据的情况下随意实施双重隔离期。当然,隔离时间越长越安全。不需要专家来告诉我。一个真正的专家会冒一些风险,制定一个平衡的策略。鉴于其结果,我们很容易为过度处理辩护。但我们是在自欺欺人吗?

Seow P.
When China announced the lockdown in.January 2020 , US and many western countries were.laughing.and criticizing for violating himan rights and freedom violations. A pro Western writer.Fang.Fang who criticized China for the lockdown was praised by US and western countries for her criticism. The West will.never acknowledge the good work done by the China and its doctors and scientists. The millions of deaths can be avoided if the western countries learned quickly from China rather than blaming .

当中国在2020年1月宣布封锁时,美国和许多西方国家都在嘲笑批评侵犯了“人权”和“自由”。亲西方作家,方方,因批评中国的封锁而受到了美国和西方国家的赞扬。西方永远不会承认中国及其医生和科学家所做的出色工作。如果西方国家能迅速从中国学习,而不是指责,那么数百万人的死亡是可以避免的。

Joe B.
Yea... great job !

没错... 干得好!

Kong Z.
@Seow P. Save lives, China has done a good job. jealous is the key word from the west

拯救生命,中国做得很好。嫉妒是西方的关键词

Rudi W.
Without the Chinese lockdowns to control the virus, it'll unimaginable after 2 years of mutations what happened to the world today? We should give credit when where it's a biggest difference with Chinese contributed to the world.

如果没有中国的封锁来控制病毒,无法想象经过两年的变异,今天的世界会发生什么?当中国对世界做出最大贡献的时候,我们应该给予肯定。

Zizi M.
Yes. From the beginning, China treated the outbreak as a bioweapon attack onto chinese citizens and took the right move to isolate its population. Salute China for right approach to safe guard its citizens..

是的。从一开始,中国就把疫情视为针对中国公民的生化武器袭击,并采取了正确的措施来隔离其人口。对中国采取正确的方法来保护其公民的安全表示敬意..

Rudi W.
@Zizi M. The last "bioweapon" claimed ending up with mult-wars and millions suffered for 2 decades.

上一次宣称的“生物武器”,最后以多场战争告终,数百万人遭受了二十年的痛苦。

Zizi M.
@Rudi W. China did not officially point finger or claim any country unleashed bioweapon but acted internally as if its a bioweapons attack..better to be safe than sorry was the approach & it helped the country. At that time, others were busy condemming China until the virus hit them real hard. The rest is history.

中国并没有正式指责或声称任何国家使用了生物武器,但是中国国内的举措就好像是受到了生物武器袭击一样... 安全总比后悔要好,这种做法帮助了国家。当时,其他人忙于谴责中国,直到病毒对他们造成了严重打击。接下来的众所周知了。

Rudi W.
@Zizi M. Very doubtful, they don't even know it's transmit-able human to humans in the beginnings so nobody's believed this and the DNA evidence pointing a nature causes.

非常值得怀疑,他们甚至不知道在一开始这病毒就可以人传人,所以没有人相信,DNA证据表明这是自然原因。

Joseph L.
China has been laughing at the West for being complacent on their methods of managing their virus spread.
Now, it is the proof of the recent omicron spike which has already manifested globally.
Herd mentality is always a failure - blind leading the blind.
Vaccinations are a complete failure to contain virus spread which is the main mantra of the WEST.
Other measures are equally important.

中国一直在嘲笑西方国家自鸣得意的控制病毒传播的方法。
现在,最近全球范围内显现出来的奥米克戎病例激增,就已经证明了。
从众心理总是失败的——瞎子带领瞎子。
疫苗接种在遏制病毒传播方面完全失败,而这正是西方国家的主要口号。
其它措施也同样重要。

Danny P.
Things must be really bad over there for this expert to make this claim to shore up support.

那边的情况一定很糟糕,这位专家才会提出这样的说法来支持自己的观点。

Marcus L.
@Danny P. I feel really bad to hear irrational comment as the pandemic and economy numbers speak well and aligned.
1. Number of covid case and death
2. GDP growth and overall after pandemic
3. The livelihood of people in respective countries.
China does not face the frequent change of policy in dealing with Covid, since the outbreak. Look at US, Europe that from time to time to "tune" the policy to curb the spread. Loosen, open, tighten, lock down, loosen... Going around like a circle where residents lost their faith in government and even led to unrest in Europe to challenge the vaccine mandate and lock down. Isn't that facts?

听到这么非理性的评论我感到很糟糕,因为疫情和经济数据很好地说明了这情况,而且一致。
1. 新冠病例和死亡人数
2. 疫情后的GDP增长和总体情况
3. 各国人民的生活。
自从疫情爆发以来,中国在应对新冠疫情方面,并没有出现频繁的政策变化。看看美国和欧洲,那不时要“调整”的政策,以控制传播。放松、开放、收紧、封锁、再放松... 就像一个圆圈一样,居民们失去了对政府的信心,甚至导致了欧洲的动荡,挑战疫苗的命令和封锁。这不就是事实吗?

Xun L.
China is experienced by now.  Think back to the SARS period - it was, I think, the first major (society wide) modern biowarfare facing China after WW II. Dr. Zhong, NanShan step up to the plate, and tell the Chinese people exactly like it is, and dispense science based explanations and recommendations.  SARS was also quickly put under control.  COVID-19 is just a replay, and Dr. Zhong was brought in from day one, and all worked out well.  Talent and experience matter.

中国现在已经有经验了。回想一下非典时期——我认为,那是二战后中国面临的第一次重大(全社会)的现代生物战争。钟南山教授站出来,告诉中国人民事实上的情况,并提供科学的解释和建议。非典也很快得到了控制。新冠疫情只是一次回放,钟南山教授第一天就被请来了,一切都进展得很顺利。天赋和经验很重要。

Xun L.
Why is this surprising??  China got it right on most things.  Health care cost control, education, industrial policy, real estate policy, low taxes, food security, science and technology. Successfully blocking the many variants of COVID is just another recognition of the efficacy of the Chinese system, the best performing in recent human history.

这有什么好惊讶的?中国在大多数事情上都做对了。医疗成本控制、教育、产业政策、房地产政策、低税收、食品安全、科学和技术。成功阻断多种新冠变体,只是对中国体系有效性的又一次认可,是近代人类历史上表现最好的。

Anton S.
0 My understanding is the average rural pension check for elderly people is $16 USD (102RMB) per month. Care to comment? Please don't misunderstand me. I like a lot of things about China, and my own country has failed in many ways.

我的理解是,农村老年人的平均养老金是每月16美元(102元人民币)。介意解释一下这点吗?请不要误解我的意思,我喜欢中国的很多东西,而我自己的国家在很多方面都失败了。

Xun L.
@Anton S. Sure, to each according to need.  In rural China, cash income is low, but because the folks have access to land, they grow their own food and sell the excess in markets, in turn deriving cash income.  Basic health care could be richer, but is servinig the purpose, and organized negotiations keep foreign sourced drugs affordable (domestic drugs are affordable to begin with).  So healthy life expectancy in China actually is longer than that in the U.S.  Also, China did not suffer a shortening of life expectancy during the pandemic (1.5 years shortened in the U.S.), again demonstrating the efficacies of the system.

当然可以,按需分配。在中国农村,现金收入很低,但由于农民有土地,他们自己种植食物,把多余的卖到市场上,进而来获得现金收入。基本的医疗保健可以更加丰富,但它是服务于目的,并且有组织的谈判使得外国药品的价格可以负担得起(国内药品本来就可以负担得起)。因此,中国人的健康预期寿命实际上比美国人长。此外,在疫情期间,中国人的预期寿命并没有缩短(美国缩短了1.5年),这再次证明了该体系的有效性。

John B.
A slip of the lip will sink a ship . I've had four jabs already l feel like a pin cushion. It's okay it's for the cause safety first!

一失足成千古恨。我已经打了四针疫苗了,我觉得自己像个针垫。但没关系,安全第一!

P L.
What is there to debate? After nearly two years of this pandemic, the competence of governments as reflected by their results are as stark as day and night. China has 4.25 times the population of the US (1,400M vs. 330M), while the deaths are as of today are 4,636 for China and 827,154 for US. If China had been equally as incompetent as the US and the fatality rate approximated those of the US, the deaths would have been 3,514,151, which would be 758 times the actual number. 
Quarrelling over ideology is so silly. For almost all people, there is nothing more precious than survival. This pandemic represents the ultimate exam for governments. It is the ultimate stress test which reveals governments’ capability to adapt and adjust in uncharted territory. It is a test of governments agility, its ability to identify and resolve problems, and also the collective wisdom of its people to cooperate with the government.

有什么好争论的?在经历了这场疫情将近两年之后,各国政府的能力如其结果所反映的那样,就像白天和黑夜一样明显。中国的人口是美国的4.25倍(14亿 vs 3.3亿),而截至目前,中国的死亡人数为4636人,美国为827154人。如果中国和美国一样无能,死亡率接近美国,那么死亡人数将达到3514151人,是实际数字的758倍。
为意识形态争吵是非常愚蠢的。对于几乎所有的人来说,没有什么比活下去更珍贵的了。这场疫情代表着对各国政府的终极考验。这是最终的压力测试,揭示了政府在未知领域的适应和调整能力。这是对政府灵活性的考验,是对政府识别和解决问题的能力的考验,也是对人民与政府合作的集体智慧的考验。

Kristiaan H.
Europe is a total mess right now - a covid wasteland- and it will muddle through like that for years (if not decades )  - my European friends are jealous of Hong Kong and China

欧洲现在完全一团糟,一片新冠的荒地,而且这样的情况还会得过且过好几年(甚至几十年)——我的欧洲朋友们嫉妒香港和中国(大陆)

John 5.
@Kristiaan H. Me too. In singapore we are unfortunate to follow the west. Its been restriction for 2 years since the start of the pandemic.
Now we had practically given up to live with covid.

我也是。在新加坡,我们很不幸地跟随了西方。自从疫情爆发以来,已经限制了两年。
现在我们实际上已经放弃了,开始和新冠共存。

Gary M.
China’s Covid success story is not brand new idea but follow consistent and persistent public health control policy which is all in text book. But one thing different is Xi never comes out on TV daily or weekly to tell citizen what to do but leave the task to the experts to handle the health issues. Politics and health are two different disciplines which should not be mingled together. If everyone took the same approach and view to extend a few more weeks during the first wave of Covid pandemic, containment of the virus would have been accomplished with the additional vaccine programme. China is one of the few countries that still stick to zero virus approach to save lives which is more important.

中国对抗疫情措施的成功,并不是一种全新的理念,而是遵循了教科书上一贯坚持的公共卫生控制政策。但有一点不同的是,领导人从来没有每天或每周出现在电视上告诉公民该做什么,而是把处理健康问题的任务留给专家。政治和卫生是两门不同的学科,不能混为一谈。如果每个人都采取同样的做法和观点,在第一波疫情期间多延长几个星期的隔离,那么通过额外的疫苗方案就可以实现对病毒的遏制。中国是少数几个仍然坚持零病例方针的国家之一,以拯救生命,而这更为重要。

MT L.
@Gary M. Well said !!!👍👍👍

说得好!!!

JC S.
Of course China did it right.  US could not even count the numbers of first shot, second shot, and booster shot populations correctly as today's Bloomberg reported:[link]Vaccine Data Gaps Point to Millions More in U.S. Who Lack Shots States revisions uncover over-counting of first doses CDC revised estimate of proportion of elderly with one shot

中国当然做得对。正如今天彭博社报道的那样,美国甚至无法正确统计接种第一剂、第二剂和加强剂的人口数量:《疫苗数据缺口表明,美国还有数百万人没有接种疫苗,各州的修订发现多算了接种第一剂的人口数量,疾控中心修订了对老年人接种第一剂的比例的估计》

MindClarity X.
@Jc S. They were faking the numbers all along.

他们一直在伪造数字。

Alex X.
Good job China ! In fact, most countries followed China's lockdown model soon after.

干得好,中国! 事实上,大多数国家很快就效仿了中国的封锁模式。

MindClarity X.
@Alex X. As with masks, etc...

就像戴口罩之类的...

Mucker 3.
In my humble opinion, (in the long term) it's not about containment, it's about adjusting to the new and stronger versions of the virus and adapting with it. Overall for a country so big you must admit they have done really well, (that's if the numbers are true.) Great job in saving so many lives

以我个人的愚见,(从长远来看)这不是关于遏制的问题,而是关于适应新的、更强大的病毒版本,并习惯它。总的来说,对于一个如此大的国家,你必须承认他们确实做得很好(如果数据是真实的话),拯救这么多的生命,做得很好。

Alex X.
@Mucker 3. China's covid number only became "Doubtful" when western countries surpassed it. Its OK, China is used to these sort of prejudicial comments.

只有当西方国家的感染数量超过中国时,中国的数字才变得“可疑”。没关系,中国已经习惯这种带有偏见的言论了。

Haziq R.
Of course it's the best response to an outbreak. Most countries would and did crumble from the job losses alone.
But perhaps China didn't get away with it. Because now, have a 'lying flat' problem instead.

当然,这是应对疫情爆发的最佳措施。但这也是最不现实的。大多数国家仅仅因为失业就会崩溃了。
但也许中国并没有摆脱这一切。因为现在,有了一个“平躺”的问题。

Faisal L.
@Haziq R. Ironically western governments can get away with millions of death but not a few percentage points of GDP loss. Who is the real defender of the most impotant human right - the right to live ?

讽刺的是,西方政府可以摆脱数百万人死亡的责任,却无法摆脱GDP损失的几个百分点。谁才是最重要的人权——生存权的真正捍卫者?

Marcus L.
@Haziq R. What are the lying flat symptoms?
GDP & GDP growth?
Launching and establish of outerspace Tianggong Station?
World leading 5g technology, AI, Super computer, supersonic & hypersonic equipment ?
Eradication of poverty?
Management of Covid during outbreak and control of cases after the peak?
Management of vaccine include distribution to other countries esp developing countries?

平躺的症状是什么?
是GDP和GDP的增长?
是发射和建立天宫空间站?
是世界领先的5G技术,人工智能,超级计算机,超音速和高超音速设备?
是消除贫困?
是疫情期间的处理,以及高峰期后病例的控制?
还是疫苗的管理,包括向其他国家,特别是发展中国家分发疫苗?

Howard Y.
Here in the US we are facing another lockdown, remote work and likely remote learning when the new semester starts.  Not just on physical health, no one even acknowledges the adverse effect on someone’s mental health, especially on the young people.

在美国,当新学期开始时,我们又要面临着另一次封锁、远程工作和可能的远程学习。不仅仅是身体健康,甚至没有人承认这对一个人的心理健康有不利影响,尤其是对年轻人。

John C.
@Howard Y. What states have lockdowns? Otherwise, complete misinformation!

哪些州有封锁?否则,完全是错误的信息!

Howard Y.
@John C. I use "facing". It mean it can happen or is happening. No one knows how this new outbreak will evolve. Some colleges already closed early by sending everyone home right before the finals. If this is not "lockdown", what it is?

我用的是“面临”这个词。这意味着它可能会发生或正在发生。没有人知道这次新的疫情爆发将如何演变。一些大学已经提前停课,在期末考试前把所有学生送回家。如果这不是”封锁”那是什么?

Paul S.
China's covid response? They like to brag about any number
BTW I'm not going to debate this further, if you think something I'm saying is up for debate then I'll point you to a mirror.

中国的疫情措施?他们喜欢吹嘘任何数字,
顺便说一下,我不打算进一步讨论,如果你认为我说的某些东西值得讨论,那么我会给你看看一面镜子。

Rudi W.
@Paul S. Mirror is pointing to you.

一面对着你的镜子。

PK W.
@Paul S. Believe what you chose to. 800K deaths and counting in the USA.

相信你选择的。在美国有80万人死亡,而且还在增加。

John 5.
@Paul S. No organisation inc WHO challenge chinas numbers after witnessing china strict 0 tolerance policy and their resolve to eradicate the virus. Only you.

在见证了中国严格的零容忍政策和他们消除病毒的决心后,世界卫生组织没有质疑中国的数字。只有你。

Richard W.
@Paul S. Just watch them party away without worry n u will know their numbers are accurate! It's clearly under control in China

只要看着他们无忧无虑地派对狂欢,你就会知道他们的数字是准确的!在中国,这情况显然得到了控制。

Exar K.
Of course it was the right strategy. Anyone advocating for China to join the West in their "live with the virus" approach are looking to sabotage China's wellbeing. That includes certain writers of this paper. That being said, only a country like China, with its centralized governance, control of information (no anti-vax fake news), manufacturing capability, and diligent population, could have pulled off such a strategy. The fact that the Delta variant from India and the Omicron variant from South Africa are spreading so rapidly in other countries, even with two years of knowledge and preparation, shows that it doesn't matter where this virus originated. It was going to spread no matter what. It all comes down to how well individual countries are able to respond to it.

当然这是正确的策略。任何鼓吹中国加入西方“与病毒共存”方式的人,都是在破坏中国的福祉。这包括本报社的某些作者。也就是说,只有像中国这样的国家,拥有集权治理、信息管控(没有反疫苗的假新闻)、制造能力和勤劳的人民,才能实现这样的战略。实际上,来自印度的德尔塔变种和来自南非的奥米克戎变种正在其他国家迅速传播,即使有了两年的知识和准备,这表明这种病毒起源于哪里并不重要。无论如何,它都会传播开来。这一切都取决于各国能够对此做出多大的反应。

Faisal L.
@Exar K. Taiwan has the same strategy despite completely different political system. I would say it's a cultural thing. People willing to sacrifice themselves for the good of society.

尽管政治体制完全不同,但台湾的战略是一样的。我认为这是一种文化现象。人们愿意为了社会的利益而牺牲自己。

George K.
By now after 2 years, it is clear that China has proved that her system worked , a system of testing, tracing, quarantine, lockdown n support for the people during lockdown.... the Chinese people understood the gravity of the situation n support CPC leadership.....the USA/ west leaders were anticipating that China will be decimated by the virus n was cocky n arrogant...... laughing at the misfortune of China but China steel herself n lockdown Wuhan , a city of 11 million, n conquerEd the virus..... now USA has 800,000 deaths n counting n with the omicron variant, it will not be surprising that the death toll will be 1 million or more.....the USA/west incompetence in dealing with this covid pandemic is staggering n yet they still in delusion by not finding cooperative solution among nations but still want to assign blame to others except themselves..... China is not going to change strategy because her strategy had proven to work whereas USA/west (developed world) has proven to have fail n had lost control of the pandemic...... n the developing world can see for themselves the truth of the selfishness, hypocrisy n incompetence of the developed world.

两年后的今天,很明显,中国已经证明了她的体系行之有效,一个在封锁期间能为人民提供检测、追踪、隔离、封锁和支持的体系... 中国人民明白形势的严重性,支持中国共产党的领导... 而美国/西方领导人预计中国将被病毒打败... 嘲笑中国的不幸,但中国迎难而上封锁武汉,一个1100万人口的城市,最后战胜了病毒... 现在美国有80万人死亡,再加上奥米克戎变种,死亡人数将达到100万或更多也就不足为奇了... 美国/西方在应对这场疫情的无能让人震惊,但他们仍然抱有妄想,没有找到国家间的合作解决方案,但仍然想把责任归咎于除他们自己以外的其他国家... 中国不会改变战略,因为她的战略已经证明是有效的,而美国/西方(发达国家)已经证明是失败的。发展中国家可以亲眼看到发达国家的自私、虚伪和无能的真相。

Nebula S.
Covid is so political now... unfortunate!

新冠疫情现在太政治化了... 真遗憾!

Howcan 2.
@Nebula S. very true. its now not so much about saving lives but scoring points.

完全没错。现在与其说是为了拯救生命,不如说是为了得分。

Rudi W.
@Nebula S. And whose politicalized the whole thing?

是谁把整件事政治化的?

Scott B.
@Howcan 2. And for China...pride goes before the fall.

对中国来说... 骄兵必败。

James L.
Each country has its own unique characteristics. North Korean can claim it's safe and many N. Korean are happy with the way it is there....much like many Chinese are happy with the way it is in China. Let's not judge which system is better - it all depends.

每个国家都有自己独特的特点。朝鲜可以声称它很安全,许多朝鲜人对那里的生活感到满意... 就像许多中国人对中国的生活感到满意一样。我们不要去判断哪种体系更好,这要看情况而定。

Chua K.
@James L. I think you are disillusioned. Compare to the infections and death rate of other countries,it is a real success. There were so successful with the containment that at some point of these 2 years, there were not wearing mask.

我想你是幻想破灭了。与其他国家的感染率和死亡率相比,这是一个真正的成功。他们的控制措施非常成功,以至于在这两年的某些时候,他们都不戴口罩。

KJ 2.
@Chua K. But Omicron just shows that China will have to keep the current restrictions forever if they want to pursue the same strategy. China was definitely successful in containing the virus within their own land. The US and UK etc took a different approach and it has cost many lives, however they have learned about the virus and especially the US seems to have created the best vaccines as a result. Meanwhile, China as usual prefers ultra caution where they don't learn much and wait for other countries to take the risks that lead to answers, and then presumably they try to copy that or buy it.

但奥米克戎只是表明,如果中国想要采取同样的策略,就必须永远保持目前的限制。中国在自己的土地上遏制病毒方面肯定是成功的。美国和英国等国采取了不同的方法,这已经牺牲了许多人的生命,但是他们已经了解了这种病毒,特别是美国似乎已经创造了最好的疫苗。与此同时,中国一如既往地倾向于极度谨慎,在这种情况下,他们没有学到多少东西,等待其他国家承担风险,从而找到答案,然后他们可能会试图模仿或者购买。

Howcan 2.
@Kj 2. that's your personal take of the pandemic. others like the experts in china hold a different opinion. i a layman too think the chinese are doing very well.

这只是你对疫情的个人看法。其他人,比如中国的专家,持有不同的观点。我也是个外行,我觉得中国人做得非常好。

John 5.
@Kj 2. I dont agree. Once the world becomes endemic, china will abolish the 0 tolerance policy. But as it is now, china approach is the best.

我不同意你的观点。一旦全球性的疫情变成地方性的,中国就会取消零容忍政策。但就目前而言,中国的做法是最好的。

James W.
The only people who appreciate and enjoy the result of China's zero COVID policy are the Chinese people. They are satisfied with the result, and are tightly united around Bejing in fighting COVID with zero policy. Others please keep quiet and let the Chinese decide how to fight their own COVID battle. If your country gets waves after waves of record-breaking COVID surges, it is because your government has failed to control the spread! Blaming China is not going to make your plight any better!

唯一欣赏和享受中国零感染政策成果的是中国人民。他们对结果感到满意,并紧密团结在北京周围,以零感染政策和疫情作斗争。其他人请保持安静,让中国人决定如何打他们自己的疫情之战。如果你的国家出现一波又一波破纪录的新冠浪潮,那是因为你们政府没有控制好疫情蔓延!指责中国不会让你们困境好转!

David D.
This is only the beginning.  More variants will develop and the entire world will suffer.

这仅仅是个开始,更多的变种会出现,整个世界都会受到影响。

Manish D.
Many officials have been demoted or taken to task in china for lapses in COVID management. Even after a stellar performance protecting the citizen .in the west no one held responsible for the deaths and mismanagement

在中国,许多官员因为疫情处理上的失误而被降职或追究责任。即使是在保护市民的出色表现之后。在西方,没有人对这些死亡和处理不善负责。

Danny P.
Come back in a few months and we will see ..

几个月后再来,我们会看到的...

Pui Kiat G.
It's too early to tell. The pandemic is not over yet. I don't fancy living in China with all the repeated lockdowns and 21 days quarantine.

现在下结论还为时过早。疫情还没有结束。我不喜欢住在中国,因为有反复的封锁和21天的隔离。

James W.
@Pui kiat G. I live in China. The city I am living in has no lockdown, no restriction. People here only asked to wear masks in public and it's on volunteer basis. I am quite free living a safe and normal life doing what I like to do. 95% of the Chinese are enjoying the same freedoms as I do. You can visit New York and London and see what you get there! LOL!!

我住在中国。我所居住的城市没有封锁,没有限制。这里的人们只要求在公共场合戴口罩,而且是自愿的。我很自由,过着安全而正常的生活,做我喜欢做的事情。95%的中国人和我一样享有同样的自由。你可以参观纽约和伦敦,看看那里有什么!哈哈!!

John C.
@James W. You are spreading false nonsense. I was just in the US for 1 month and everyone living life just as normal as China - going to dinners, sports events etc - I don't discredit your comments - but stop spreading gloom about the rest of the world. Its people like you who spread fear

你在散布虚假的谣言。我刚刚在美国呆了一个月,每个人的生活都和中国一样正常——参加晚宴、体育赛事等等,我不是质疑你的评论,但不要再向世界其他地方散播悲观情绪了。是像你这样的人散布恐惧

John 5.
@John C. Of course you speak now as you are not one of the 800k buried in usa.

现在你当然这样说了,因为你不是埋在美国的80万人中的一员。

RaphMichGabr
The virus might mutate to becomes harmless and China will be able to exit the pandemic relatively unscatch. If the virus remains infectious and virulent, new vaccines/drug may render it harmless and China will be able to exit the pandemic relatively unscatch with some effort.  Until then (could be months or years or decades from now) China remains closed. The rest of the world might have gained herd immunity during this period.

病毒可能变异为无害,中国将能够相对自由地摆脱疫情。如果病毒仍然具有传染性和毒性,新的疫苗/药物可能使其无害,中国将能够通过一些努力相对不受影响地摆脱疫情。在那之前(可能是几个月、几年或者几十年之后) ,中国仍然会处于封闭状态。在此期间,世界其他地区可能已经获得了群体免疫。

Annahkanna O.
The USA way of handling covid is also a success, let nature decide its fate, the strongest can stay. This is how universe works.

美国的处理方式也是成功的,让自然决定命运,最强者可以活下来。这就是宇宙的运作方式。

RetiredinHK H.
@Annahkanna O. 800k died in the US due to Covid...wouldn't call that a success by any measure.  US is living with Covid because they have no viable alternative.

80万美国人死于新冠疫情... 不管用什么标准,都不能称之为成功。美国与新冠共存,是因为他们没有可行的替代方案。

Luo J.
@Annahkanna O. USA way of handling covid can be considered manslaughter by negligence

美国对新冠疫情的处理方式可被视为过失杀人

Howcan 2.
@Annahkanna O. tell it to those whose loved ones have perished due to the govt handling of the crisis. i hope they agree with you.

告诉那些因为政府对危机的处理而失去亲人的人们。我希望他们同意你的看法。

James W.
@Retiredinhk H. Nobody is stopping anybody from calling a grand failure a "Success". We have all sorts of people! But It is unarguably an "America First"... First in Covid infections of 50.7 million! First in COVID deaths of over 800,000 (daily infection count doubling every three days!)!!! Beautiful and free country, I must say! LOL...

没有人能阻止任何人把一次重大的失败称为“成功”。我们有各种各样的人!但是毫无疑问,这是“美国优先”... 新冠感染病例优先到5070万!优先超过80万人的新冠死亡人数(每日感染人数每三天增加一倍!)!!!我必须说,这是一个美丽而自由的国家!哈哈...

John 5.
I wish my country follows china policy and later have a bubble with china. We follow the west and now living with fear..

我希望我们国家遵循中国的政策,然后和中国结成气泡圈。我们追随西方,现在生活在恐惧之中。(译注:气泡圈,指的是在疫情暴发期间,人们形成的一个封闭的小群体或者小圈子)

James W.
It would be 50 million by now if China did what the US is doing.

如果中国像美国那样做的话,这个数字现在应该是5000万。

Alistair C.
I worry that all the hard work done to contain the pandemic may all be for nothing if the mass movement of people associated with the Winter Olympics results in uncontrollable outbreaks.

我担心,如果与冬季奥运会有关的人员大规模流动导致失控的疫情爆发,那么为遏制这场疫情所做的所有努力可能都将付诸东流。

James W.
@Alistair C. It is NOT an uncontrolled outbreak. Olympic is under strict controll even before the game officially begins. You don't know China and its people and you worry too much.

不会有失控的爆发。奥运会甚至在比赛正式开始之前,就受到了严格控制。你不了解中国和中国人民,你担心得太多了。

John 5.
@James W. China have to be careful of sabotage as in wuhan military games.

中国必须小心破坏活动,就像在武汉军运会中的那样。

Paul W.
We still dont know how Omicron emerged so its too early to say who got it right.

我们仍然不知道奥米克戎是如何出现的,所以现在说谁是正确的,还为时过早。