Kanthaswamy Balasubramaniam
My Country is India
I would want a Single Network of Waterways in our Country and a Single Network of Integrated Canals
A System of Canals to Transport Cargo, Passengers and also a System of Canals to Irrigate all the Land and to ensure that excess water goes to places which dont have water.
It requires a Feat of Engineering that on this day and on such a scale only one Nation of Earth can deliver on - CHINA
We have the Rivers, We have the Water Volumes and They have the money and the Engineering.
If Successfully Implemented - A Ferry Chain from Varanasi can move all the way to Vaigai River in Madurai and transport upto 11000 Passengers (10 Chains of 1100 Passengers) for a price of Rs. 155/- each.
【回答】
我的国家是印度。
我希望在我们国家有单一的水路网络和单一的综合运河网络,
运输货物、乘客的运河系统,以及灌溉所有土地,并确保多余水流向没有水的地方的运河系统。
这需要工程壮举,在今天,在这样的规模,地球上只有一个国家可以做到——中国。
我们有河流,我们有水量,他们有资金和工程。
如果成功实施,一条从瓦拉纳西出发的轮渡链可以一直移动到马杜赖的瓦伊盖河,运送多达11000名乘客(10组1100名乘客每组),每人155卢比。
A Cargo of Steel Shipment can be dispatched solely by Rivers under guidance of Rudders to maintain direction for 1/6th the Transportation Cost.
You could have Factories on the River banks
Plus no more Rain Dependence.
Water from Hooghly could be successfully diverted in a mere 4 1/2 days to the Arid Cauvery Delta and meet the Agricultural Needs.
India would have almost a Single unified River Network
What stops us today?
(a) Politics- Simple Politics. Yet every single State stands to benefit. A Huge problem for Farmers is Irrigation and States have water supply issues. It could solve all issues. Yet personal Politics is a big issue.
(b) Money - Obviously - You would need a minimum of $ 163 Billion for such a Project - if we dont reduce our import duties under Chinese Engineering. If we join the BRI - China and ADB could happily extend a Long Term Loan which doesnt involve pledging any land or seaport.
钢材货物可以在舵手的指导下单独通过河流运输,以保持六分之一的运输费用。
你可以在河岸上建工厂
而且,不用再依赖雨水了。
来自胡格利的水可以在短短4天半的时间内,成功地引到干旱的考非利三角洲,以满足农业需求。
印度将会有一个几乎统一的河流网络
今天是什么阻碍了我们?
(a)政治——单纯的政治。然而,每一个邦都会从中受益。农民面临的一个巨大问题是灌溉和各邦的供水问题。它可以解决所有问题。然而,个人政治是个大问题。
(b)钱——显然,如果我们不降低中国工程项目的进口关税,这样的项目至少需要1630亿美元。如果我们加入一带一路,中国和亚洲开发银行可以很乐意提供长期贷款,不涉及抵押任何土地或海港。
(c) Talent - We have decent Civil Engineering Talent but CHina is streets and streets ahead. We can learn from them and maybe in 20 years time learn from them.
What if we become another Uganda
We wont.
We will be able to generate the money to pay back China and we have Foreign Reserves
We wont need any short cut on raising revenue from the Waterways on our own.
If our waterways are united - Transportation of Cargo, Irrigation, Water Supply and Demand and eventually even Static Hydropower could transform the country
And we have a demand today for Irrigation and Hydropower. It could help us surge forward.
(c)人才——我们拥有不错的土木工程人才,但中国在这方面遥遥领先。我们可以向他们学习,也许20年后我们可以向他们学习。
如果我们变成另一个乌干达怎么办
我们不会的。
我们将能够筹集资金偿还中国,而且我们有外汇储备
我们不需要走任何捷径,靠自己的力量来增加水路收入。
如果我们的水路是统一的——货物运输,灌溉,供水和需求,最终甚至静态水电,都可以改变这个国家
今天我们对灌溉和水电有需求,它可以帮助我们快速向前发展。
-------------------------------------------------------
Bill Chen
Same problem with building railways… can't obtain the land.
The one problem from people who have done business in India is land.
【回复】修建铁路也有同样的问题... 无法获得土地。
在印度做生意的人面临的一个问题就是土地。
Prateek Parmar
Industrialization is a painful process, India might have to go through its own share of famines and tyranny of government if that's what it takes. India must decide whether they desire their temporary comfort zone or want to advance
【回复】工业化是一个痛苦的过程,如果这是必要的话,印度可能不得不经历饥荒和政府暴政。印度必须决定他们是想要暂时的舒适区,还是想要前进。
Snoring Salsa
Sometimes in order to succeed and reach objectives, tough decisions must be made, even if those decisions would render the government unpopular among the masses.
Just like how the parents having to confiscate their children’s smartphones, so that their children can study properly and not waste too much time gaming.
【回复】有时为了成功和达到目标,必须作出艰难的决定,即使这些决定会使政府在群众中不受欢迎。
就像父母不得不没收他们孩子的智能手机一样,这样他们的孩子就可以好好学习,不会浪费太多时间玩游戏。
Loke Seng Onn
Interesting historical note. The Grand Canal in China is the longest (1800 km) canal system in the world. Parts of it were started in 500 B.C. but the whole system was linked during the Sui Dynasty (600 AD). The main section runs from Hangzhou in the South, all the way up to Beijing in the North, and was originally built to transport grain from the fertile south to the capital. Parts of it are still in use in the present day. While many more people know about the Great Wall, arguably the Grand Canal has had a more profound impact by providing a transportation system uniting this vast country.
【回复】有趣的历史说明。中国的大运河是世界上最长(1800公里)的运河系统。它的一部分开始于公元前500年,但整个系统是在隋朝(公元600年)时连接起来的。主干道从南方的杭州一直延伸到北方的北京,最初是用来把粮食从肥沃的南方运到首都的。它的一部分至今仍在使用。虽然有更多的人知道长城,但可以说,大运河提供了一个将这个幅员辽阔的国家联系在一起的交通系统,产生了更深远的影响。
Patrick Koh
Spot on, an old marvelous feat of national will n capability with huge impact n benefits in a United China. He's right that this will benefit many millions in India.
【回复】完全正确,这在统一的中国是一项国家意志和能力的古老而伟大的壮举,具有巨大的影响和效益。答主说得对,(在印度建造运河网络)这将使印度数以百万计的人受益。
Sanchit Kumar
Amazing Answer!! Glad that someone realized how underrated our Waterways are! Waterways are one of the cheapest modes of transportation for cargo and sadly none of the government has paid adequate attention to it. Inland Waterways is something yet to be explored.
【回复】让人惊叹的回答!很高兴有人意识到我们的水路有多被低估了!水路是最便宜的货物运输方式之一,遗憾的是,没有一个政府对此给予足够的重视。内陆航道还有待探索。
Anshul Shah
We do have the river-interlinking project and are working on it. It is commonly referred to as Indian rivers interlinking project. It’s working on it’s own pace, but it’s there.
Moreover, I would like you to checkout Kalpasar Project.
【回复】我们确实有河流互连项目,并且正在建设中。它通常被称为印度河流互联工程。它正在以自己的速度建设,但它是存在的。此外,我希望你查看一下卡尔帕萨项目。
Raj
Please just see condition of Yamuna in delhi and this plan will be shelved
【回复】请看看德里亚穆纳河的情况,这个项目会被搁置的
Saadat Kitab
Imagining you as the PM of our country.
So knowledgeable, so tactical, so far-sighted.
【回复】想象你(答主)是我们国家的总理。
如此博学,如此善于策划,如此富有远见。
Dhilip Kumar
Sir, you should consider ecological impact as well. Also more than 90% of the rivers are moving away from inland and altitude across India differs greatly. Even if we achieve it, sustainability is a big question mark
【回复】先生,你也应该考虑对生态的影响。此外,超过90%的河流远离内陆,印度各地的海拔高度也大不相同。即使我们实现了这一目标,可持续性也是一个大问号。
Zafar Ahmed
Sir, joining rivers is will have deadly effects on ecology. Predatory fish species will destroy the original species. Moreover the water Ph of rivers are different. You can Google this for more info.
【回复】先生,河流的互连将会对生态产生致命的影响。捕食性鱼类会破坏原有的品种。而且河流的水体PH值也不同。你可以在谷歌上搜索更多信息。
SC Choo
Still wondering why you are not standing for elections and take on the indIa PM job .sigh …..
【回复】还在想你(答主)为什么不参加选举,来担任印度总理的职务。唉...
Patrick Koh
I will vote for him, 👌
【回复】我会投他(答主)的票,
Krishnkant Singh
Educated Indians tend to remain away from elections and politics.
Politics in general is considered as a dirty business in India.
【回复】受过教育的印度人倾向于远离选举和政治。
在印度,政治通常被认为是肮脏的生意。
Dhilip Kumaran
The best and the last of the mega projects in India were built by British era or British era educated engineers. Later it was always patchwork and jugaad upgrade. Of railways. Flyovers. Airports. Not futuristic planning but mostly repair works.
Apart from politics and reservations bypassing meritocracy, the problem is Universities have become only teaching focused and not real on field projects.
【回复】在印度,最好的和最后的大型项目是由英国时代或英国时代受过教育的工程师建造的。后来总是拼凑和小升级。铁路、立交桥、机场,没有未来的规划,而主要是修理的工作。
除了政治和避开任人唯贤的保留制度之外,问题在于大学变得只关注教学,而不是真正的实地项目。
Bangalorean
This is a myth. Most megaprojects have been post independence. Massive dams, the expressways and golden quadrilateral, the skyscrapers and high rises, the Himalayan border roads and tunnels, metro railways, new age airports.. there is no shortage of massive megaprojects.
【回复】这是一个神话。大多数大型项目都是在独立后进行的。巨大的水坝,高速公路和黄金四边形,摩天大楼和高楼大厦,喜马拉雅边境的公路和隧道,地铁铁路,新时代机场... 这里不缺大型项目。
Snoring Salsa
This answer reminds me of China’s South-North Water Transfer Project (南水北调), which aims to transfer water from the water-rich and flood-prone regions in southern China (Yangtze Basin) to the water-scarce and arid regions in northern China.
Took decades and 10s of billions of USD to complete, it served to allevate the water scarcity problems in the north, where arid desert regions are more common. The western route, albeit aimed at complimenting and completing the water diversion project, is still in planning and study stages mainly due to costs and geopolitical resource concerns.
India’s River Inter-Link project, as per posted in the answer and in some of the comments, would be very much benificial to India in the long run, albeit the strategic planning, immense costs and multiple years-worth of intensive efforts would be required to see the project coming to fruition.
Moreover, the scale of the IRIL project should be very viable nowadays, compared to China’s SNWT project.
【回复】这个回答让我想起了中国的南水北调工程,该工程旨在将水从中国南部(长江流域)的富水区和易涝区,引到中国北部的缺水和干旱区。
这项工程耗时数十年,耗资数百亿美元,缓解了北方干旱荒漠地区的水资源短缺问题。西线虽然旨在补充和完成引水工程,但主要由于成本和地缘政治资源方面的考虑,仍处于规划和研究阶段。
根据回答和一些回复的说法,印度的河流互连项目从长远来看,对印度非常有益,尽管为了使该项目取得成果,需要进行战略规划、巨大的成本和多年的密集努力。
此外,与中国的南水北调项目相比,印度河流互连项目的规模应该是非常可行的。
International Remittance
I am with you for India's development. Though, I am not Indian, if India starts doing it I am going to sacrifice myself for the development of India. India has to be a well developed great country, along with China.
【回复】为了印度的发展,我支持你。虽然,我不是印度人,但如果印度开始这样做,我也会为印度的发展而牺牲自己。印度必须成为一个和中国一样的发达大国。
Bangalorean
The average elevation of the deccan is almost 1000 meters (or more) higher than the gangetic plains and the northern plains in general. How would the river water be elevated while bringing it from North to South?
Genuine question, I am fascinated by the possibilities of river interlocking. But how do we surmount this issue?
【回复】德干平原的平均海拔几乎比恒河平原和北部平原高出1000米(或更多)。把河水从北引到南,河水怎么抬高呢?
真正的问题是,虽然我对河流互连的可能性很着迷,但我们如何克服这个问题呢?
Goodi Shang
You should be Prime Minister of India.
【回复】你(答主)应该成为印度总理。
SC Choo
From Singapore and absolutely agrees with you 😀😀
【回复】来自新加坡,我绝对赞同你的观点
Vincent Koo
If only Modi is willing to ask, I am sure China would do him a solid. =)
【回复】只要莫迪愿意请求,我相信中国会帮他一个大忙的。 =)
-------------------------------------------------------
Max Than Thai guy
I want the building of the Kra Canal.
While Thailand might not be able to pay back the costs immediately and thus the canal will be leased to China for some time, it will save shipping costs
Around 100,000 vessels go through the Malacca Strait every year.
A ship runs around 45 km per hour, which means 1,080 km per day.
24 hours of travel wastes 80 gallons of fuel.
The Kra Canal could cut the distance of travel by days, reducing the fuel cost by 80 tons.
With 100,000 ships, 8 million tons of fuel could be spared per year.
Ship fuel cost $600 per ton.
So $4.8 billion tons of fuel could be saved each year.
It also does some good to the environment too. Less fuel used = less carbon emissions.
【回答】泰国人
我希望能修建克拉运河。
尽管泰国可能无法立即偿还成本,所以运河将在一段时间内租给中国,但这将节省运输成本。
每年大约有10万艘船通过马六甲海峡。
一艘船的速度大约是每小时45公里,也就是每天1080公里。
24小时的航行浪费了80加仑的燃料。
克拉运河可以缩短几天的行程,减少80吨的燃料成本。
如果有10万艘船,每年可以节省800万吨燃料。
船用燃料每吨600美元。
因此,每年可以节省48亿美元的燃料费。
这也对环境有一些好处,更少的燃料使用=更少的碳排放。
-------------------------------------------------------
Lucius Tan
Calculate the cost of building the project, the speed ships can travel through the canal (It will definitely be a lot slower than if they went by the sea route), congestion (how many ships can move through the canal simultaneously, then cost of using the canal. Only then will you see if it really saves time and money. I really dont think it will and will be a white elephant. Best of luck wasting good money…
【回复】计算修建运河的成本,船通过运河的速度(肯定比通过海路慢得多),拥挤程度(有多少船可以同时通过运河),然后是使用运河的成本。只有到那时,你才能看到它是否真的节省了时间和金钱。我真的不认为它能节省,而且会成为一个大累赘。祝好运,白白浪费钱...
Emmanuel A
As a Singaporean, we are well-informed about the Kra canal - especially when we know how it's completion can easily send us into oblivion! It is textbook national education seeking to keep us on our toes and admonishes us to work harder, work longer.
That said, we also hear about Thailand’s sheer reluctance for the initiative due to fears that it might further isolate the restive South and - in the worst case, cede influence of the region to a resurgent Islamic wave of the Northern Malaysian states. I am guessing that is 1 reason, with reason number 2 being the US just simply being too close an ally to Thailand, and would object to any project of this scale to be sited at their friend’s backyard. How true is this and what do Thais think about this?
【回复】作为一个新加坡人,我们对克拉运河非常了解,尤其是当我们知道它的完工可以轻易地让我们被遗弃!这是教科书式的国民教育,旨在让我们保持警惕,告诫我们要更加努力,更长时间工作。
尽管如此,我们也听说泰国完全不愿意采取这一举措,因为担心这可能会进一步孤立动荡不安的南部,最糟糕的情况是,会将该地区的影响力拱手让给马来西亚北部各州复兴的伊斯兰浪潮。我猜这是第一个原因,第二个原因是美国和泰国的盟友太亲密了,他们会反对在他们朋友的后院建造这样规模的项目。这是否属实,泰国人对此有什么看法?
Max Than
I think Thailand is reluctant to build it because it will cause harm to Malaysia and Singapore’s economies.
【答主回复】我认为泰国不愿意建造它,是因为它会对马来西亚和新加坡的经济造成伤害。
Duncan Yum
That canal project proposal get dredged up every time when there’s a spat between China and Singapore and/or Malaysia. Yet, the prospect of realising it is infinitesimally close to zero.
【回复】每当中国与新加坡和/或马来西亚之间发生口角时,运河项目提案就会被挖出来。然而,实现这一目标的可能性微乎其微,几乎为零。
Matthias
But why spend so much money on a canal when you have a perfectly fine waterway next door? Nobody has to pay for it.
【回复】但是,如果隔壁有一条完美的水道,为什么还要在运河上花这么多钱呢?没有人需要为此买单。
Snoring Salsa
Both Malaysia and Singapore would be crying out loud with the realisation of this project. Their Penang, Klang and Singapore Ports would be drained of profits if the Kra Canal is opened.
Are there any ongoing progress on the project?
【回复】马来西亚和新加坡都会因为这个项目的实现而大声叫好。如果克拉运河开通,它们的槟榔屿、巴生港和新加坡港口的利润将会被抽干。
这个项目是否有任何进展?
Max Than
Geography works against them.
【答主回复】地理位置对他们不利。
Snoring Salsa
Not forgetting that a significant portion of the 120 thousand-ships-per-year maritime traffic through the Malacca Strait would be lost, which also mean that the lucrative profits from collecting the passage fees from those maritime transportation companies would also be lost.
【回复】不要忘记,每年通过马六甲海峡的12万艘船中,有很大一部分将会失去,这也意味着从这些海运公司收取通行费的丰厚利润也将失去。
Max Than
However, it saves the environment so that could be used as an excuse to build.
【答主回复】然而,这保护了环境,因此可以将其作为建设的借口。
Snoring Salsa
What does the Thai people think of this canal project? Do they support it or against it?
【回复】泰国人民对这个运河工程有什么看法?他们支持还是反对?
Max Than
Some are supportive
Some are against it
Most don’t care (either due to not being into politics or the negatives and positives balance each other out)
【答主回复】有些人支持,有些人反对
大多数人并不在乎(要么是因为对政治不感兴趣,要么是因为消极和积极的因素相互抵消)
Joseph Leong
Apart from the points above, moreover, the straits are open water, a free passage where traffic can be managed. A canal takes time to pass through, and would likely have a fee to pass through to pay off construction costs. The time spent waiting actually wastes for fuel. Moreover the clutter of ships along the west Thai coast waiting for passage would pollute all the beaches which Thailand relies on for Tourism. There is a reason Singapore’s popular beaches face away from the Straits (Sentosa), not towards it.
【回复】此外,除了以上几点,海峡是开放的水域,是一条可以管理交通的自由通道。而运河需要时间通过,而且很可能需要收费才能通过,以支付建设成本。等待的时间实际上是在浪费燃料。此外,泰国西海岸等待通行的船会污染泰国旅游业赖以生存的所有海滩。新加坡广受欢迎的海滩背对圣淘沙海峡,而不是朝向它,这是有原因的。
Joseph Leong
Truth is the effects won’t be bad. Singapore is a transhipment port, repair center, finance center. Companies have HQs in SG and its close proximity to the port allows for easy communication. They do so because of political stability and safety. So even if the Kra Canal was built, who would want to deal with the Thai Monarch, Junta, or Malay separatist in the South.
Moreover, the Straits are already very crowded, the canal would actually not dampen yearly revenue that much. The revenue is not from passage, Singapore is a free port and the straits have free passage. Countries choose to trade with Singapore because Singapore buys and sells. Nowadays ships can sail non-stop with fuel to China from UK, why do they stop in SG? Shipments…
【回复】事实是,结果不会很糟糕。新加坡是一个转运港,维修中心,金融中心。公司在新加坡设有总部,而且离港口很近,便于沟通。他们这样做是因为政治稳定和安全。因此,即使克拉运河建成了,谁会愿意与泰国君主、军政府或南部的马来分裂分子打交道呢。
而且,海峡已经非常拥挤,运河实际上不会对每年的收入造成多大的影响。收入不是来自通行费,新加坡是一个自由港,海峡自由通行。一些国家选择与新加坡进行贸易,是因为新加坡可以买卖。如今,船可以带着燃料从英国直达中国,他们为什么停靠在新加坡呢?装运...
Bernard Susanto
The canal will geographically result in a southern peninsula where the population are predominantly Muslims, some of which have been fighting a separatist agenda. Hard to imagine Thailand will let the canal happen.
【回复】这条运河将在地理上形成一个南部半岛,那里的人口主要是穆斯林,其中一些人一直在与分裂主义作斗争。很难想象泰国会允许修建这条运河。
Ngee Kiat Low
I think China will like the project too, but it must be Thailand issues that are preventing it happening. USA will not like it, so they might have influence to block it. Most likely, it influence the delicate power structure in Thailand, not economics.
【回复】我认为中国也会喜欢这个项目的,但肯定是泰国的问题阻碍了它的实现。美国不会喜欢这个项目,所以他们可能有影响力来阻止。最有可能的是,它会影响泰国脆弱的权力结构,而不是经济。
Taurant Nguyen
Vietnam will get the benefit of Kra Canal. However, politically this Kra Canal won’t be possible.
【回复】越南将得益于克拉运河,但从政治上讲,这条克拉运河是不可能的。
Vincent Koo
excuse me, but the malayan peninsular is not south america or the african continent. The cost and environmental damage to create this canal to save a day or two of travelling time around the peninsular is probably unjustifiable and hence its not done. the canal needs to be managed and ships need to be pull along, they need to be queued, they need to be made sure that they dont bump into each other or run aground and block the way. And I am sure someone will need to pay for it.
If I am a shipper in a hurry I would ship via air freight, if I not in a hurry, why pay to cross a canal if I can just sail for another day around the peninsular?
The ports in Singapore/Malaysia didnt become important just because they were “along the way” - lots of other countries can build ports along the way from europe to china - the ports are relevant because they can handle the shuffling of the containers among ships better - ships will still go to SG port to move stuff because its done quick and hassle free. Except for the ships dont need to stop between an europe destination and China/japan/korea (in which case they wont stop in SG today anyway) the ships that need to move stuff around among themselves will still probably go to SG unless someone builds a better port elsewhere (in which case the SG port is dead anyway), and the canal will be a toll road that people in hurry will use and anyone that can spare a day wont bother paying for.
【回复】不好意思,马来半岛不是南美洲或者非洲大陆。为了节省绕行半岛一两天的时间,而修建这条运河的成本和环境破坏可能是不合理的,因此它不会被修建。运河需要管理,船需要拖行,需要排队,需要确保它们不会相撞或搁浅或阻塞航道。我相信总有人要为此付出代价。
如果我是一个着急的托运人,我会通过空运,如果我不是很急,如果我可以绕半岛再航行一天,为什么还要花钱过运河呢?
新加坡/马来西亚的港口之所以重要,并不仅仅是因为它们是“沿途”——许多其它国家可以在从欧洲到中国的途中建造港口。这些港口之所以很重要,是因为它们可以更好地处理船舶之间的集装箱转移。船仍会前往新加坡港口搬运货物,因为这样做既快捷又省事。除了不需要在欧洲目的地和中国/日本/朝鲜之间停靠的船(在这种情况下,他们今天不会在新加坡停靠),需要在彼此之间运输东西的船可能仍然会去新加坡,除非有人在其他地方建造了一个更好的港口(在这种情况下,新加坡港口就死了),而这条运河将成为收费公路,赶时间的人会使用,任何有时间的人都懒得付钱。
Max Than
Good points
【答主回复】很好的观点
Khengsiong Chew
Many trees have to be cut down to build the canal, so it is not necessarily good to the environment.
【回复】修建运河要砍伐很多树木,所以对环境不一定好。
Max Than
Just replant them
【答主回复】重新种植就行了
Khengsiong Chew
We need land to plant trees.
According to the plan, the canal will be 102km long and 400m wide, a small section of which will be over a lake. That will cause 35–40 sq km of land to be lost. Will that result in net increase or decrease of CO2? I will leave the answer to the experts.
Well, maybe China can re-use the soil for land reclamation in South China Sea, and plant trees there.
【回复】我们需要土地来种树。
按照计划,这条运河长102公里,宽400米,其中一小部分将跨过一片湖。这将导致35-40平方公里的土地流失。这会导致二氧化碳的净增加还是净减少?我会把答案留给专家们。
好吧,也许中国可以重新利用这些土壤在南海填海造地,并在那里植树。
Koh Soo Thiam
Why not ask your govt to stop building highway? Any different from building canal?
【回复】为什么不要求你们的政府停止修建公路呢?这和修建运河有什么不同吗?
Martin Smith
What sanity thinks this would be a useful project other than to fuel the coffers of numerous Thai billionaires?
If you look at the pollution that goes into Thailand's marine environment now, think what it would be like if this insanity went ahead.
【回复】除了为众多泰国亿万富翁提供资金,还有什么理智的人会认为这是一个有用的项目呢?
如果你看看现在进入泰国海洋环境的污染,想想如果这种疯狂的行为继续下去会是什么样子。
Max Than
It reduces carbon footprint.
【答主回复】它减少了碳足迹。
Hu Shi Xiong
..not really . Its like Starbucks selling you a reusable mug
On paper it seems like the Mug will reduce carbon footprint and wastage of disposable cups
In reality mugs used a lot more energy to produce and most aren't reused and lead to more waste.
【回复】...也不尽然,这就像星巴克卖给你一个可重复使用的马克杯
从纸面上看,这种杯子似乎可以减少碳足迹和一次性杯子的浪费
实际上,马克杯在生产过程中消耗了更多的能源,而且大多数都没有被重复使用,从而导致更多的浪费。
Shizhe Di
If the Thai government is willing to borrow from China with appropriate interest, I can't think China has any reason to refuse. But it seems that the Thai government does not want to do this?
【回复】如果泰国政府愿意以适当的利息向中国借款,我认为中国没有任何理由拒绝。但似乎泰国政府不想这么做?
Max Than
The Thai government receives bribes from Malaysia and Singapore to not build the canal as the construction would ruin both of their economies.
【答主回复】泰国政府收了马来西亚和新加坡的贿赂,不修建运河,因为修建运河会毁掉两国的经济。
Lau Choong Ling
I think raillink for Malaysia to Singapore, Vietnam,Bangkok,to China to Pakistan, China linked to Europe and Russia is very much sufficient. If it’s HSR or even slower railway will help a lot of traveling.
【回复】我认为马来西亚到新加坡,越南,曼谷,中国到巴基斯坦,中国到欧洲和俄罗斯的铁路线已经非常充分了。如果是高铁,或甚至更慢的铁路,都会对旅行有很大的帮助。
Chan Wy
Why not just drop the goods on one side and train freight them to the other end of another ship. Cheap and no political implications. With AI and automation, it's more efficient than a kra canal.
【回复】为什么不直接把货物放在一边,然后用火车把它们运到另一艘船的另一端。既便宜又没有政治影响。有了人工智能和自动化,这比克拉运河更有效率。
Max Than
Takes too long and defeats the purpose of the canal.
【答主回复】耗时太长,会破坏运河的目的。
Chan Wy
I thought you just wanted to save fuel.
【回复】我以为你只是想节省燃料。
Max Than
Fuel and time
【答主回复】燃料和时间
Adrion VII
Any good ports on Thailand’s west coast facing the Indian Ocean?
【回复】泰国西海岸有什么好的港口面向印度洋?
Max Than
Phuket is the best port on the west coast. Other than that, most of Thailand’s ports are on the east coast.
【答主回复】普吉岛是西海岸最好的港口。除此之外,泰国大部分港口都在东海岸。
Adrion VII
Then the next step is to improve the freight railway between Phuket, the rest of Thailand, Laos and southern China.
【回复】那么下一步就是改善普吉岛、泰国其他地区、老挝和中国南方之间的货运铁路。
Max Than
The canal will likely be built from Songkhla to Satun.
【答主回复】这条运河可能会从宋卡修建到沙敦。
Thang Nguyen
Why don’t Thailand build it themselves?
【回复】为什么泰国不自己建造呢?
Max Than
Too expensive
【答主回复】太贵了
Duncan Yum
It’s extremely expensive to fund a canal project that tailored to handle super container ships, Thailand has not the money to fund the project on its own. It’ll require “international consortium” (which basically mean majority of funds from China in this case) participation not only in its construction but also decades of operation after its completion - think about essentially handing over certain aspect of sovereignty to foreign powers.
Remember, in Thailand’s modern history they’ve managed to avoid the plight of colonialism unlike all of its neighbours. Now think about what kind of a hard-sell it gonna be: for a cut of the canal operation revenue, Thailand now have to tolerate a much more prominent Chinese presence in the Gulf of Siam, which for a long time Thais consider that as their lake so to speak!
It’s gonna be a political nightmare for Thailand at the very least, and let’s not forget Thailand’s political scene isn’t exactly what one’d call stable, and that has been so for years and will be so for the foreseeable future.
【回复】一条专门处理超级集装箱船量身定制的运河项目,所需要的资金是极其高昂的,泰国没有资金来支持这个项目。它不仅需要“国际财团”(在这种情况下,基本上是指大部分来自中国的资金)参与建设,而且还需要在完工后数十年的运营——想想看,基本上是把某些方面的主权交给了外国势力。
请记住,在泰国的现代历史中,他们成功地避免了殖民主义的困境,不像其所有的邻国。现在想想这会是一种什么样的硬性推销:为了从运河运营收入中分一杯羹,泰国现在不得不容忍中国在暹罗湾更突出的存在,长期以来,泰国人认为那是他们的湖。
至少对泰国来说,这将是一场政治噩梦,我们不要忘记,泰国的政治局势并不完全是人们所说的稳定,这种局面已经持续多年,在可预见的未来也将如此。
Koh Soo Thiam
$$$ and skill.
【回复】金钱和技能。
Yeankhee Chow
Building the canal is not so urgent to China as Malaysia, Singapore , and Indonesia are friendly nations.
【回复】对中国来说,修建运河并不是那么紧迫,因为马来西亚、新加坡和印度尼西亚都是友好国家。
Naman Sharma
But india might not accept this proposal
【回复】但印度可能不会接受这一提议
Max Than
India can receive goods from countries like China, Japan, and South Korea much quicker.
【答主回复】印度可以更快地接收来自中国、日本和韩国等国家的货物。
Handhikka Daffa
Isnt Southern Thailand have rebel issue?
【回复】泰国南部不是有叛军问题吗?
Max Than
Yes
However, it is insignificant
【答主回复】是的
然而,这无关紧要。
Sravan
Kra canal would be bigger than panama and suez i guess, but what about the construction cost.
【回复】我想克拉运河会比巴拿马和苏伊士运河还要大,但是建设成本呢?
M.T. Abdullah
Good to have a canal near Thailand Malaysia area
【回复】在泰国马来西亚地区附近有一条运河是件好事
-------------------------------------------------------
Rafe Husain, Founder at Calibike.com
Looking forward to high speed train from Istanbul tehran kabul and islamabad then on to the Chinese high speed rail network link in kashgar
Peace free trade free movement
Work for peace
Pray for peace
【回答】Calibike网站创始人
期待从伊斯坦布尔到德黑兰、喀布尔和伊斯兰堡的高铁,然后和中国喀什的高铁网络连接
和平自由的贸易和自由的移动
为和平而努力
为和平而祈祷
-------------------------------------------------------
Giovanni Ching Autheman
I’d like to see the zone full of EM trains making them richer. Great nations with great patriotism like Russia and China. Those trains should help them to gain the wasted time by Mackinderism that has blocked and ruined so many nations and coincidently it made start two wars because of trains in Europe.
【回复】我希望看到这个区域全是电磁列车,让他们更繁荣。像俄罗斯和中国这样具有伟大爱国主义的伟大国家。这些火车应该能帮助他们获得被麦金德主义浪费的时间。麦金德主义阻碍并毁掉了许多国家,而且巧合的是,它因为欧洲的火车而引发了两场战争。(译注:麦金德主义-谁支配着边缘地区,谁就控制欧亚大陆;谁支配着欧亚大陆,谁就掌握着世界的命运)
-------------------------------------------------------
Khawar Saeed, A physicist, sportsman, reader, writer and music lover!
BRI is China’s historic development project and I think every state should be willing to join hands with China in BRI.
【回答】物理学家,运动员,读者,作家和音乐爱好者!
一带一路是中国的历史性发展项目,我认为每个国家都应该与中国在一带一路上携手合作。
-------------------------------------------------------
Karamagi Frederick
High Speed Rail: Mombasa - Nairobi - Busia - Kampala - Fort Portal - Kisangani - Kinshasha - Boma - Muanda (>5200km). This would open up the continent to mineral exploration, trade, tourism, cultural exchanges, etc
【回复】高速铁路:蒙巴萨-内罗毕-布西亚-坎帕拉-波特尔堡-基桑加尼-金沙萨-博马-穆安达(>5200公里)。这将为大陆的矿产勘探、贸易、旅游、文化交流等打开大门。
-------------------------------------------------------
Robert Quek former Retired. Prior Employment in Finance Sector
I am from Singapore. BRI is about connectivity and infrastructures. We are well developed in infrastructures. Our connectivity is top rank. We are a world city. We are thick in the international supply chain network. The Port of Singapore is one of the world’s busiest. So in term of brick and mortar, we have no need for any BRI project.
We are a member of the BRI network family. We work with parties in China and other BRI countries in areas like finance, consultancy, and communications - the soft part so to speak, including to foster relationships. Certainly the Port of Singapore is one of the most important links in the maritime wing of the network. In these and other ways, we make our small contribution to help progress the BRI - to advance the opportunities of trade & investments that the BRI connectivity and infrastructures facilitate.
【回答】退休人员,曾在金融业工作
我来自新加坡。一带一路是关于连通性和基础设施。我们的基础设施很发达。我们的连通性是顶级的。我们是一个世界城市。我们在国际供应链网络中密切参与。新加坡港是世界上最繁忙的港口之一。因此,就实体项目而言,我们不需要任何一带一路项目。
我们是一带一路网络大家庭的一员。我们在金融、咨询和通信等领域与中国和其他一带一路国家的公司合作,可以说是软件部分,包括促进关系。当然,新加坡港是这个网络的海事部门中最重要的环节之一。通过这些以及其他方式,我们为推动一带一路做出了自己的小小贡献——促进一带一路互联互通和基础设施建设带来的贸易和投资机会。
-------------------------------------------------------
Shizhe Di
There is still a lack of a high-speed rail between Singapore and Malaysia.
【回复】新加坡和马来西亚之间仍然缺乏高速铁路。
Robert Quek
Malaysia after the Najib government decided not to proceed with the HSR. Nonetheless Malaysia & Singapore are well connected. You may be interested to know that Malaysia has revisited the matter and will be talking to Singapore about HSR.
【答主回复】在纳吉布政府决定不着手修建高铁后,马来西亚的高铁就被取消了。尽管如此,马来西亚和新加坡的关系很好。你可能有兴趣知道,马来西亚已经重新审视这个问题,并将与新加坡讨论高铁。
-------------------------------------------------------
Henry Gordon lives in Shenzhen, Guangdong, China (2016-present)
I want China to find the USA a good and qualified person to be president , that is fair and for the people and the country not for themselves! And the bullshit that you have to be born in the us to be president is complete bullshit ! We need a president like Mr Xi!! A true statesman
【回答】居住在中国广东省深圳市(2016年-至今)
我希望中国能给美国找到一个合格的好总统,这很公平,是为了人民和国家,而不是为了他们自己!在美国出生才能成为总统完全就是扯淡!我们需要一位像中国领导人这样的总统!!真正的政治家。
Xiao Wen lives in China
I'm Chinese, so technically I can't answer this question.
But if you want my advice, I will give the following:
1. Power transmission and transformation system connecting power plants and industrial facilities
2. Transportation infrastructure connecting fertilizer factories and rural population bases
3. Water conservancy facilities and irrigation system
4. Highway or railway bridges and tunnels between inland cities
My reasons for these points are very simple:
1. Develop the independent production capacity of basic industrial products in your country.
2. Develop the self-sufficiency of basic agriculture in your country.
3. Let more land feed farmers. Keep floods and droughts away from farmers.
4. Let cities unite to form a network, and let industry also form a network and supply chain, so that the agricultural population among all cities can easily sell products to cities.
【回答】住在中国
我是中国人,所以严格来说我不能回答这个问题。
但是如果你需要我的建议,我会给你以下建议:
1. 连接发电厂和工业设施的输变电系统
2. 连接肥料工厂和农村人口基地的交通基础设施
3. 水利设施和灌溉系统
4. 内陆城市之间的公路或铁路桥梁和隧道
我对这些观点的理由非常简单:
1. 发展你们国家基本工业产品的独立生产能力。
2. 发展你们国家基础农业的自给自足。
3. 让更多的土地养活农民,防止洪水和干旱。
4. 让城市联合起来形成一个网络,让工业也形成一个网络和供应链,让所有城市之间的农业人口都能方便地把产品卖到城市。
-------------------------------------------------------
Bruce Mah
Excellent reasons. Thank you for your insights.
【回复】很好的理由,谢谢你的真知灼见。
-------------------------------------------------------