Kan Lui knows Chinese
This might be hard for some to accept, but China is a free country.
China is free in a different way from the American style of “it’s my right to not be vaccinated”, “F#^$ masks” or “you’ll take my guns over my dead body” kind of free. But nevertheless it is a free country for all relevant purposes.
People are free to dance in public if they want, without having to worry about random drive-by shootings
And of course, people are free to gather and party without dying from COVID
All within the confines of the law, of course.
This is where the US and China have a disagreement. The US believes themselves to have the only right answer on the definition of “democracy”, “rule of law” and “freedom”, and China is wrong if it is not just like the US.
【回答】懂中文
可能有些人很难接受这一点,但中国是一个自由的国家。
中国的自由与美国式的“我有权不接种疫苗”、“去他妈的口罩”或“除非我死了,否则别想拿走我的枪”不同。尽管如此,就所有相关目的而言,它仍然是一个自由的国家。
人们可以自由地在公共场合跳舞,而不必担心随机的枪击事件;
人们可以自由地聚集和信仰他们的宗教;
或者甚至组成一个帮,骑着邪恶美国制造的哈雷;
人们当然也可以自由地聚会,而不会死于新冠;
当然,所有这些都在法律的范围之内。
这就是美国和中国存在分歧的地方。美国认为,自己对“民主”、“法治”和“自由”的定义是唯一正确的答案。如果中国不像美国那样,那么它就错了。
In China, people are free to come and go as they please. If they want to live in America, they are free to do so. If they want to return, they are also free to do so. This is a fact, both in law and practice.
In the early 80s to 90s, very few who studied overseas choose to return. Nowadays, over 90% choose to return. This is largely a function of quickly rising standards of living in China.China: growth rate of students returning from abroad | StatistaIn the last few years, the number of Chinese students who studied abroad and came back to China kept growing, most recently at a rate of 8 percent.
在中国,人们可以自由来去。如果他们想在美国生活,他们可以自由地这样做。如果他们想回去,他们也可以自由地回去。无论是在法律上还是在实践中,这都是事实。
在80年代初到90年代,很少有留学海外的人选择回国。如今,超过90%的人选择回国。这在很大程度上是中国生活水平迅速提高的结果。引用资料《中国:海外留学生的增长率|过去几年的统计数据,中国留学生回国人数持续增长,最近的增长率为8%》
Interestingly, many of those who has seen what America has to offer, end up with a new found appreciation for China’s system. Clearly biased western media reporting also helps with this, as these people get to see both sides and the cognitive dissonance strengthen their ties with China.
What am I suppose to think when BBC/CNN/Bloomberg tells me there’s a genocide going on all around me, but as I travel around China (including Xinjiang) and everything I see indicates BBC/CNN/Bloomberg’s reports are not only wrong, but obstinately wrong? This erodes my confidence in the western narrative, and reinforces the credibility of China’s narrative.
China’s system is different. China’s democracy is different. China’s freedoms are different. This is because China is different.
有趣的是,许多看过美国所提供的东西的人,最终对中国的体系有了新的认识。明显带有偏见的西方媒体报道也有助于这一点,因为这些人看到了双方的情况,认知上的不一致加强了他们与中国的联系。
当 BBC/CNN/彭博社告诉我,我周围正在发生“种族”灭绝,但当我在中国各地(包括新疆)旅行时,我看到的一切都表明,BBC/CNN/彭博社的报道不仅是错误的,而且是根深蒂固的错误,我该怎么想呢?这削弱了我对西方叙事的信心,并增强了中国叙事的可信度。
中国的制度不同,中国的民主不同,中国的自由也不同,这是因为中国是不同的。
Not dissimilar to how responsible parents behave, it is true that China’s more heavy handed on public order and getting its citizens to do the right thing. They will limit gaming time for children, crack down on vices, deter speculative investments in favour of longer-term investments, and come down really hard on drugs and crime. This may be heavy handed, but they are doing it in the best long-term interests of the child / public.
Does this mean some restrictions? Of course. However, when you are trying to settle down, have a career and grow a family, the peace of mind that you and your kids can walk down the street at any time during the night and be safe, not having to worry about school shootings or drug dealers on street corners, and actually be able to interact with the police as a caretaker instead of with unease, is a really big plus.
与负责任的父母的行为方式没有什么不同,中国确实在公共秩序和让公民做正确的事情上采取了更严格的方式。他们限制孩子们玩游戏的时间,打击黑恶,阻止投机性投资,支持长期投资,并对毒品和犯罪采取严厉措施。这可能很严厉,但是他们这样做是为了孩子/公众的长远利益。
这是否意味着一些限制?当然。然而,当你打算安定下来,拥有一份事业,建立一个家庭时,你和你的孩子可以在晚上的任何时候走在街上并且很安全,不用担心学校枪击事件或者街角的毒贩,并且实际上,能够和警察相互交流,他们是作为守护者而不是带来不安,这种心灵的平静真的是一个很大的加分。
Xiaoming Guo Born, lived and worked in China.
This is an interesting question. If you believe China is an oppressive country where people have no freedom, How can it allow 300 thousand youth to come to the US each year?
The west has a mentality of conflict, such as the theory of Clash of Civilizations by Samuel P. Huntington. On the other hand, China has a mentality of cooperation, such as Xi’s vision of the Shared Future for Mankind. The west has the mentality of “my way or the high way.” The west has the mentality of loser and winner. China has the mentality of win-win cooperation.
So, if you have the Chinese mentality, Westernizing or Americanizing is not a problem for China. If it is good, let’s Westernizing or Americanizing. If it’s bad, let’s abandon it regardless it is western or Chinese.
【回答】在中国出生、生活和工作。
这是一个有趣的问题。如果你认为中国是一个“压迫”人民的国家,人民没有自由,那它怎么能允许每年30万的年轻人来到美国呢?
西方有一种冲突的心态,比如塞缪尔·P·亨廷顿的“文明冲突论”。另一方面,中国有一种合作的精神,比如中国提出的人类命运共同体的愿景。西方国家的心态是“要么听我的,要么滚”,西方有输家和赢家的心态。中国有合作共赢的心态。
所以,如果你有中国人的心态,西方化或美国化对中国来说不是问题。如果它是好的,那就西方化或美国化吧。如果它是坏的,那就抛弃它,不管是西方的还是中国的。
Humans progress more by exchange and interaction between different civilizations than inventions within isolated civilizations. China is willing to learn from the west. Yet the west still eyes on the difference, exaggerates the difference, and demonizes China.
Human society is also a cultural ecology. Different cultures and civilizations have their own positions and coevolve. In the globalized world, The west is the environment for China and China is the environment for the west. The west tries to destroy other cultures and civilizations to make the world all “my way.” China embraces cultural ecology. Let’s you have your way and me have my way. A healthy cultural ecosystem is essential for human progress, as the ecosystem preserves many cultural resources, so humans don’t need to reinvent existing cultural wisdom to cope with emerging problems.
人类的进步更多地是通过不同文明之间的交流和互动,而不是通过孤立文明中的发明。中国愿意向西方学习。然而,西方仍然关注差异,夸大差异,抹黑中国。
人类社会也是一种文化生态。不同的文化和文明有自己的立场,并共同进化。你中有我,我中有你。西方试图摧毁其他文化和文明,使世界都“以我的方式”,中国拥抱文化生态。让我们以各自的方式生活。一个健康的文化生态系统对人类进步至关重要,因为这个生态系统保存了许多文化资源,所以人类不需要重新发明现有的文化智慧来应对新出现的问题。
Why China develops faster than the west? Because China learns from the west while maintaining its own culture. Chinese culture and mentality are intrinsically not imperialism. Western culture and mentality are intrinsically imperialism. Modern western civilization is Christian civilization. The Christian religion is a monotheist religion, thinking it holds the only truth and will evangelize the world. Chinese religions, Confucian, Taoism, and Buddism, are not an evangelist. Chinese religions consider different religions as different ways to reach truth and good.
Question: Is China worried about Chinese youth be Americanized? On the contrary, what we observe is that America worries about the sinolizing of America. For example, on May 29, 2020, the US president proclaimed restricting Chinese students from coming to the US to study. They think of all Chinese students as spies.
为什么中国的发展比西方快?因为中国在保持自己文化的同时向西方学习。中国的文化和心理本质上不是帝国主义。西方文化和心理本质上是帝国主义。现代西方文明是基督教文明。基督教是一神论的宗教,认为它拥有唯一的真理,并将福音传遍世界。中国的宗教,包括儒家、道家和佛教,都不是福音传道者。中国的宗教认为不同的宗教是通往真理和善的不同途径。
问:中国担心中国年轻人被美国化吗?相反,我们观察到的是美国担心美国的中国化。例如,2020年5月29日,美国总统宣布限制中国学生来美留学。他们认为所有的中国学生都是特工。
The cultures of western civilizations are more like a closed system. On the other hand, the culture of China is an open system. That’s why ancient Athens civilization replaced ancient Egyptian civilization, ancient Roman civilization replaced ancient Athens civilization, and Christian civilization replaced the Roman empire. In contrast, ancient Chinese civilization prolongs into the modern age and towards the future.
西方文明的文化更像是一个封闭的系统。另一方面,中国的文化是一个开放的系统。这就是为什么古雅典文明取代了古埃及文明,古罗马文明取代了古雅典文明,基督教文明取代了罗马帝国。相反,古老的中华文明则延续到现代,走向未来。
Andrew Bywaters I'm a Pastor with a philosophy degree
Do you know how many people there are in China? If 90% of these students return to China, that’s 270k per year. Over a decade, that’s 2.7 million. Over 3 decades, that’s 8 million.
Let’s assume 30% of them embrace Western values. No, let’s make that 60%. Shoot, let’s say they ALL come back wearing maga hats, speaking only English, and eating TV dinners with forks. So you have 8 million westernized Chinese infiltrating your country over 30 years.
That would account for less than one half of one percent of the entire country. In order for any group to have real, lasting influence at the political, economic, and cultural level, it needs a critical mass of 2%. So in the impossible scenario that every single Chinese student who goes to study abroad comes back fully Americanized, you are still well short of the kind of disruptive impact.
But they don’t all come back Americanized. In fact, four-to-six years of education in the US is not enough to overcome the value system a person grows up with. For many people, something else happens - they tend to embrace even more strongly the values they grew up with after spending time abroad. My experience-based guess is that the vast majority of Chinese students who embrace American values stay in America, and even those students represent a minority of the Chinese who actually stay. At least 90% of those who return to China are just as if not more Chinese in their outlook than when they left China.
【回答】拥有哲学学位的牧师
你知道中国有多少人吗?如果这些学生中有90%回到中国,那就是每年27万。十年间,这个数字是270万。30年后,就是800万。
让我们假设他们中的30%信奉西方价值观。不,让我们把这个数字提高到60%。卧槽,假设他们都戴着“MAGA”帽回来了,只会说英语,用叉子吃着电视快餐。也就是说,30多年来,有800万西化的中国人渗透到你们国家。
这将占整个国家不到0.5个百分点。任何群体要想在政治、经济和文化层面上产生真正的、持久的影响,就需要2%的临界质量。所以在一个不可能的情况下,假设每一个去国外留学的中国学生都完全美国化,你还远远没有达到那种破坏性的影响。
但是他们并不都被美国化。事实上,在美国,四到六年的教育并不足以克服一个人成长过程中的价值体系。对于许多人来说,还会有其他事情——他们在国外待了一段时间后,更倾向于接受伴随他们成长的价值观。根据我的经验猜测,绝大多数信奉美国价值观的中国学生会留在美国,甚至这些学生在真正留下来的中国人中也是少数。那些回到中国的学生中,至少有90%的人在观念上与离开中国时一样,甚至更中国化。
Vincent Chu Retired
There are Americans and Europeans going to study in China. This foster international diplomatic relationship in the futures. They are potential future leaders of each country. Deng came to Iowa and fostered friendship with the Iowa family that became the host. Its akin to Peace Corps program of Kennedy. Giving the Chinese youths the best education is an investment of USA in the future relationship with China. If number of them become leaders in China and they were treated the best in the USA you are assuring good relationship between China and USA. I was born Chinese, grew up and educated in the Philippines and I got treated better professionally in the USA hence I stay in the USA and serve the US government as physician. I have no regret immigrating to USA from Philippines since Philippines during my time was very restrictive to Philippines born Chinese of ordinary means. You get treated better if you are financially well off in the Philippines. I have Philippines medical license and can not practice medicine in the Philippines since Philippines changed the law restricting medical practice to Filipino only. Filipinos can work in the USA and Americans or USA citizens can not work in the Philippines. I have American citizenship. Philippines is short sighted and does not look good if most American are aware that Philippines discriminate on other ethnic groups except white people or white Americans. This is one of the reason China treat Philippines diplomatically only but not beyond true friendship. Philippines born Chinese are not treated as same level Philippines treat white Americans. Philippines is short sighted.
【回答】退休人员
有美国人和欧洲人去中国学习。这促进了未来的国际外交关系。他们是每个国家未来的潜在领导人。邓来到爱荷华州,与作为东道主的爱荷华州家庭建立了友谊。这类似于肯尼迪的和平队计划。为中国青年提供最好的教育,是美国对未来中美关系的投资。如果他们中的一些人成为中国的领导层,并且他们在美国受到最好的对待,那么你就是在保证中美之间的良好关系。我出生在中国,在菲律宾长大和接受教育,我在美国得到了更好的专业待遇,所以我留在美国,作为医生为美国政府服务。我从菲律宾移民到美国并不后悔,因为在我的那时代,菲律宾对出生于菲律宾的普通中国人非常限制。如果你在菲律宾经济富裕,你会得到更好的待遇。我有菲律宾行医执照,但不能在菲律宾行医,因为菲律宾修改了法律,只允许菲律宾人行医。菲律宾人可以在美国工作,而美国人或美国公民不能在菲律宾工作。我有美国公民身份。菲律宾目光很短浅,如果大多数美国人意识到菲律宾歧视除白人和美国白人以外的其他种族,那么看起来就不好了。这就是为什么中国对菲律宾只是外交上的,而不是超越真正的友谊。菲律宾出生的中国人没有受到菲律宾对待美国白人的同等待遇。菲律宾很短视。
Lap Man Wu former Retired Radar System Marketing Expert
It is just the Western propaganda that China Government is controlling their citizens, and China is a police state.
The hard fact is, China is a big country with 1.4 billion populations. China Government is operating a real citizens oriented democracy, rather than just offering so call democracy but oppressing the grassroots, cheating these people by money controlled voting as democracy!
People from China can feel how their government is doing for them, when they are in the west, they experienced the truth, western propaganda no longer works!
This is why China never stop people leaving China, the Government even offer assistance! China even allow all Western TV channels in China! It is the easiest way to let Chinese citizens finding out the truth against US propaganda!
【回答】退休的雷达系统市场营销专家
称“中国控制着他们的公民,而且中国是一个警察国家”,这只是西方的宣传。
一个铁的事实是,中国是一个拥有14亿人口的大国。中国政府正在实施一个真正以人民为导向的民主,而不是提供所谓的“民主”,压迫基层,用金钱控制的投票来欺骗人民的民主!
中国人可以感受到他们的政府为他们做了什么,当他们在西方,他们经历了真相,西方的宣传不再有效!
这就是为什么中国从不阻止人们离开中国,中国政府甚至会提供帮助!中国甚至允许所有的西方电视频道进入中国!这是让中国公民了解真相、反对美国宣传的最简单方法。
China Government offer policy to help traveling industry easily arranging people visiting overseas; in 2019 alone, 169 million Chinese visited overseas!
Likewise, China government also encourage visitors coming to China! Once westerners have more exposure, their views on China will be changed!
Don't let the propaganda fool you, all tourists can take all kind of transportations into Xinjiang, please feel free to visit there.
Bottom line is, human value system are the same, no matter from West or East, to experience it yourself can wash out propaganda influence!
中国政府出台政策,帮助旅游业方便安排人员出国旅游;仅2019年,中国人出国旅游就达1.69亿人次!
同样,中国政府也鼓励游客来中国!一旦西方人有了更多的接触,他们对中国的看法就会发生改变!
不要被宣传愚弄了,所有的游客都可以乘坐各种交通工具进入新疆,欢迎随时到那里参观。
底线是,人类的价值体系都是一样的,无论来自西方还是东方,亲身体验一下都能洗去宣传的影响!
Ken Chen B.A. New Media & International Relations, University of Toronto (2018)
It is not a thing worth being worried about, let me tell you something.
Coming back to China or staying in America are just 2 simple choices, students make the choice themselves, the Chinese government doesn’t help or force students to choose, the only thing China is always doing is make itself a better country, so more and more students have come back to China after they finish their studies in America. You see, 20 years ago, studying in America and staying in America after graduation is a dream for most Chinese students, but for now, most students have chosen to come back to China rather than stay in America.
It is also the same for American students, every year there are also many American students who come to China to study, and some of them also chose to stay in China, has the US government ever been concerned about that?
【回答】多伦多大学新媒体与国际关系学士(2018年)
这不是一件值得担心的事,让我告诉你一些事情。
回到中国或者留在美国只是两个简单的选择,学生们自己做出选择,中国不帮助或者强迫学生们做出选择,中国一直在做的唯一一件事就是让自己成为一个更好的国家,所以越来越多的学生在美国完成学业后回到中国。你知道,20年前,对于大多数中国学生来说,在美国学习并在毕业后留在美国是一个梦想,但是现在,大多数学生选择回到中国而不是留在美国。
美国学生也是一样,每年也有很多美国学生来中国学习,其中一些也选择留在中国,美国政府有没有担心过?
We are not living in North Korea, we never refuse people immigrate to other countries unless they are governors or some important political staff. For normal students, businessmen, or even celebrities, it is their own choice, if they want to leave, just leave, the government respect their choices and will never ask them to stay.
But as a kind reminder, if someone is planning to immigrate to other countries, make sure you won’t regret that, because not only you are facing cultural and political differences, but also getting Chinese nationality is one of the most difficult things on the earth.
我们不是生活在朝鲜,我们从不拒绝移民到其他国家,除非他们是省长或一些重要的政治工作人员。对于普通学生,商人,甚至名人,这是他们自己的选择,如果他们想离开,就离开,政府尊重他们的选择,永远不会要求他们留下来。
但是作为一个善意的提醒,如果有人计划移民到其他国家,确保你不会后悔,因为你不仅会面临文化和政治上的差异,而且获得中国国籍,是世界上最困难的事情之一。
Jimmy Qu Construction degree, 19 yrs in China, 12 yrs in Australia
We need to have a bit of widen view on this.
Firstly what makes a country to develop?
After all, it’s the people who have developed their knowledge and view of the world. And without going abroad and physically staying somewhere but not there home country, one could not develop their true understanding about different world, it will only become what they been told by others.
Many Chinese who haven’t travelled outside of China will be very certain that China is under developed. But after they travelled, or studied abroad. They will actually become more confident with China or being a Chinese. Just like comparing Android phone and IPhone, without using it, only with the plain technical data online, how do you certain which one you prefer?
【回答】建筑专业,在中国19年,在澳大利亚12年
我们需要对这件事有一个开阔的视野。
首先,是什么造就了一个国家的发展?
毕竟,是人们发展了他们的知识和世界观。如果没有出国,没有实际在国外某个地方呆着,就不能发展他们对不同世界的真正理解,只能变成别人告诉他们的东西。
许多没有出过国的中国人肯定会认为中国是欠发达的。但是在他们旅行或者出国留学之后。实际上,他们会对中国更加自信。就像比较安卓手机和IPhone一样,在没有使用的情况下,仅凭网上的普通技术资料,你如何确定你更喜欢哪一部?
Of course many of those people may choose to stay out of China, maybe for a few years, maybe permanently. But for a modern country with freedom, you cannot stop people from travelling. They follow their heart and desire, if you stop them, they will be against you.
China give young people the choice. If they are happy, they come back and stay. If they prefer somewhere else, goodbye and maybe come back with a Chinese visa. Doesn’t matter.
But if you come back with some skills, education, China pay you $$$$$$$ to compensate the time and money used to study abroad. It’s not a scholarship, it’s a special fund to graduates who choose to come back to work in China.
当然,这些人中的许多人可能会选择离开中国,也许是几年,也许是永久性的。但是对于一个自由的现代化国家,你不能阻止人们旅行。他们追随自己的内心和欲望,如果你阻止他们,他们就会和你对抗。
中国给了年轻人选择的机会。如果他们乐意,他们就会回来并且留下来。如果他们更喜欢去别的地方,那就再见,或许会带着中国签证回来。没关系。
但是如果你带着一些技能和教育回来,中国会给你很多的钱来犒劳你在国外学习的时间和花费。这不是奖学金,而是一项特殊基金,用于资助那些选择回国工作的毕业生。
John Liang studied at Monash University (1992)
Well, do you know that almost 90% of these students are returning to China. And that number is rising. I think you will find that most of these students are coming from an increasing rich middle class, there are a lot less to envy about the western lifestyle for them. What are the western values? Free speech, free to tell lie, free to tell the government fuck off, free to vote, of course. But even with these in most of western countries we just get some tone deaf government that will do what it likes, look at the US it spends trillions on WMD. What did the US value brought to Afghanistan? 27 million refugees, 9000 tones of heroin, hundred of thousands in death, corrupt politicians in that country, trillions wasted that could be spent on US citizens for improve medicare, transport, looking after the poors.
【回答】毕业于莫纳什大学(1992年)
那么,你知道吗,这些学生中有90%都回到了中国。而且这个数字还在上升。我想你会发现,这些学生大多来自日益增长的富裕中产阶级,他们对西方生活方式的羡慕要少得多。西方的价值观是什么?言论自由,说谎自由,告诉政府滚蛋的自由,当然还有选举自由。但即使有这些,在大多数西方国家,我们也只是得到了一些聋哑的政府,它会做它想做的事情,看看美国在大规模杀伤性武器上花费的数万亿美元。美国的价值观给阿富汗带来了什么?2700万难民,9000吨海洛因,数十万人死亡,那个国家的腐败政客,浪费了数万亿的资金,这些资金本可以用于改善美国公民的医疗、交通和照顾穷人。
Nathan James Geopolitical pundit and blogger.
When American students go overseas to study, does the US government worry that these students will betray American values? Of course not. American students are patriotic. American students like their life in America.
Similarly, Chinese students are patriotic and they like their life in China.
In fact, life in China is generally pretty good, even compared to America. Of course, most Americans wouldn’t know this. They’ve never been to China. They get all their China information from US media, which is highly anti-China.
【回答】地缘政治学专家和博客作者
当美国学生出国留学时,美国政府是否担心这些学生会背叛美国的价值观?当然不会。美国学生是爱国的。美国学生喜欢他们在美国的生活。
同样,中国学生是爱国的,他们喜欢在中国的生活。
事实上,即使和美国相比,中国的生活总体上还是相当不错的。当然,大多数美国人不会知道这一点。他们从来没有去过中国。他们所有的中国信息都来自美国媒体,而这些媒体是高度反华的。
-------------------------------------------------------
Piet Verhagen
Actually, many Americans travelling abroad realise very quickly that the US propaganda about itself and foreign countries is mostly a crock of shit. Conversely, Chinese travellers abroad discover that the much-vaunted “democratic” and “enlightened” West that they hear about in China is equally pretty much a crock of shit.
【回复】事实上,许多出国旅行的美国人很快就意识到,美国关于自己和外国的宣传大多是一派胡言。相反,中国游客在国外发现,他们在中国听到的大肆吹嘘的“民主”和“开明”的西方,同样是一派胡言。
Lorin Grahn
Retired high school teacher. Had many exchange students, very bright and I enjoyed teaching them. One of the things I can remember as a very interesting position from their perspective was how our textbooks portrayed world events compared to what they had learned in their native country. I guess what is true and factual may depend on your viewpoint.
【回复】我是退休的高中教师。有很多交换生,非常聪明,我很喜欢教他们。从他们的角度来看,我记得一件非常有趣的事情,就是我们教科书中所描述的世界事件和他们在本国学到的知识的对比。我猜什么是真实,什么是事实,可能取决于你的观点。
Piet Verhagen
That’s right. I vividly remember studying English history after having had Dutch history at primary and secondary school. From what I had learnt in Dutch history, the Dutch, with a few famous, household-name admirals, had done well in the four naval battles against the English in the 17th century, and I came away with the idea that they had basically beaten the English every time. Then I read the (English) history of the same naval battles, and there the basic message was that the English had won them all.
【回复】没错。我清楚地记得,在小学和中学学过荷兰历史之后,又学了英国历史的情景。从我在荷兰历史上学到的经验来看,荷兰人和几位著名的、家喻户晓的海军上将,在17世纪与英国人的四次海战中表现很出色,我当时得出的结论是,他们基本上每次都打败了英国人。然后我阅读了(英国)在相同海战的历史,从中得到的基本信息是,英国人赢得了所有的海战。
Henry Butt
The problems with Americans is that they ar self-centric, like a frog in the bottom of a dried up well. None of the US media is to be trusted….. what a shame !
【回复】美国人的问题在于他们以自我为中心,就像一只枯井里的青蛙。任何一家美国媒体都不可信... 真遗憾!
William
Surprise to know that majority of american are not so wisdom and not knowleageable about what actually happening in other part of the world. Just like the frogs living inside a well, never gone out to see outside world.
【回复】令人惊讶的是,大多数美国人并不那么聪明,也不知道世界其他地方到底发生了什么。就像井底之蛙,从不出去看看外面的世界。
George Cao
I work for a multinational company here in Shenzhen. 50% of the employees are young Chinese that have studied and graduated from schools overseas. 10% are foreigners, and 40% are Chinese that do not have overseas experience.
【回复】我在深圳一家跨国公司工作。50%的员工是在海外学习并毕业归来的中国年轻人。10%是外国人,40%是没有海外经验的中国人。
-------------------------------------------------------
Tsu-Yung Chang knows Chinese
Historically Chinese has always been able to assimilate foreign cultures. And each time China was invaded by foreign forces or cultures it was always the invaders ending up identifying as Chinese. This demonstrates the resilience and adaptability of the Chinese culture. Another factor is the Chinese education system. Chinese were taught extensively of their culture, philosophy and history in school. This establish strong identification with their identity and values. Another interesting fact is a lot of values are universal across different cultures. There might be variations in details and nuances. In conclusion Chinese are not concerned about her citizenry becoming Americanized. Chinese are confident of their identity and their ability to assimilate the strength of other cultures to make it their own.
【回答】懂中文
在历史上,中国人总是能够吸收外国文化。而且每次中国被外国势力或文化入侵时,最终都以侵略者被同化成中国人结束。这证明了中国文化的韧性和适应性。另一个因素是中国的教育体系。中国人在学校里接受了广泛的文化、哲学和历史教育。这建立了对他们的身份和价值观的强烈认同。另一个有趣的事实是,许多价值观在不同的文化中是通用的。在细节和细微之处上可能有所不同。总之,中国人并不担心自己的公民变得美国化。中国人对自己的身份有信心,他们能够吸收其他文化的力量,使之成为自己的。
Adrian Lacno former Manager
You think “Americanized” is that appealing? America is a doesnt have it’s own culture. It is a melting pot cultures. Some cultures, like the one Chinese brought in were never accepted nor melted into this “pot”. It is mostly Europeans. I came to US as a kid. Now has been in US for over 30years. I dont see “Americanized” would make a person any better or any fun to live as a human. It is better to be yourself and learn who you are instead trying to be someone who you arent. And that is how Chinese and anyone would think if they have a sense of awareness.
【回答】前经理
你觉得“美国化”很吸引人吗?美国是一个没有自己文化的国家。这是一个文化大熔炉。有些文化,比如中国人带来的文化,从未被接受,也没有融入到这个“熔炉”中。大部分是欧洲文化。我来美国的时候还是个孩子。现在已经在美国30多年了。我不认为“美国化”会让一个人变得更好,或者作为人类生活得更快乐。最好是做你自己,了解你是谁,而不是试图成为一个不是你的那种人。这就是中国人和任何有意识的人,都会有的想法。
Thinh Duong lived in Vietnam (1959-1980)
Even an original American would end up poor in America if zero money, no education and no connection. Sons and daughters of well off Chinese spend big bucks to study in USA. No matter how well they become Amercanized, their homeland is guaranteed success when they finish school and coming back. The more they understand American the better to deal with them later on. Just look at USA vs China hostility now. Chinese isn’t afraid USA in term of confrontation thanks to years studying in USA when they were young..
【回答】在越南生活(1959年-1980年)
如果没有钱,没有教育,没有联系,即使是一个本地美国人在美国也会变得很穷。中国富裕家庭的子女花大价钱到美国留学。不管他们的美国化程度如何,当他们完成学业并回到家乡时,在他们的祖国一定会成功。他们对美国人了解得越多,以后就能更好地与他们打交道。看看现在美国对中国的敌意吧。中国人并不怕和美国对抗,这要归功于他们年轻时在美国的多年留学经历。
Martin Gainty knows German
The chinese tradition is to keep to themselves and to refuse accidentally mixing with stupid American Hosts The chinese students rarely speak english so nobody (except people who speak mandarin) can understand what the h**k they are saying Rarely will you see chinese girl with an american boy or chinese boy with american girl
【回答】懂德语
中国人的传统是独来独往,拒绝和愚蠢的美国人混在一起。中国学生很少说英语,所以没有人(除了说普通话的人)能听懂他们在说什么。你很少会看到中国女孩和美国男孩或者中国男孩和美国女孩在一起。
Zw Zhu lives in Tianjin, China (1989-present)
Chinese graduate students who stay and work in the United States accept the U.S. dollar rather than a certain value. Most of them are self-interested, and when the United States declines or cannot provide high-paying jobs, they will leave there without hesitation. Don't think that individual Chinese students agree with this value just because they sing praises for democracy. They just act on the occasion. They may not even have any clear political positions.
【回答】住在中国天津(1989年-至今)
留在美国工作的中国研究生,是为了赚美元,而不是特定的价值观。他们中的大多数都是自利的,当美国衰退或无法提供高薪工作时,他们会毫不犹豫地离开那里。不要认为个别中国学生仅仅是因为他们歌颂民主,就是赞同这种价值观。他们只是随机应变。他们甚至可能没有任何明确的政治立场。
Zack Frazier B.S. Computer Science, University of Maryland College Park
No. They’re not. That should be inherently obvious. Chinese people are just as patriotic to their homeland as Americans. It shouldn’t be shocking to you that other people love their countries the same way Americans love their country.
【回答】马里兰大学 帕克分校 计算机科学学士
不,他们不会担心。这应该很明显。中国人和美国人一样爱国。其他人爱他们的国家,就像美国人爱自己的国家一样,这对你来说不应该感到震惊。
-------------------------------------------------------
Patrick Khaw
OP might consider a better question: Why don’t the 300,000 Chinese who study in the US defect if things are so much better in America than in China?
【回复】题主可能要考虑一个更好的问题:如果美国的情况比中国好那么多,为什么在美国学习的30万中国人不投奔美国呢?
-------------------------------------------------------
Leighton Cavendish
they are gathering vital secrets and intelligence…to be used against us in the future…
【回答】
他们正在收集重要的秘密和情报... 以备将来用来对付我们...
-------------------------------------------------------
Zack Frazier
how did I know that the collapsed answer was going to be something racist?
【回复】我怎么会知道这条被折叠的回答,会有种族歧视呢?
Yan Cao
No.1 most stupid answer ! Congrats !
【回复】荣获最愚蠢的回答!恭喜!
-------------------------------------------------------
Ling Kong lives in Australia
Because China allows the different values when they obey the law.
【回答】住在澳大利亚
因为在遵守法律的时候,中国允许不同的价值观。
Tony Tan knows Chinese
That number represents only droplets from a large pool of water.
【回答】懂中文
这个数字只代表一大池水中的水滴。
Steve Liu
This will be my first answer in quora, just wanna share about my feeling.
I left china when i was 22 years old. to be honnest, I was so angry with China in lot of reasons like corruption, and feels unfair sometimes with the way fix the problem.
But after i traveled, worked in dozens of countries… I totally change my mind… The CCP is the best party compare to those included USA.
What is the freedom or democracy ? this kind thing can make people free? or have better life? look at philipine! you should say philipine is a country with freedom and democracy right? but now philipine is just a casino and brothel for those rich countries.
why you people think we will prefer“freedom””democracy”? because you have a better life, the country is rich because of control the world after world war two and start many different of wars!
but world is changed now…I do belive china will getting better and better because of leadership of CCP.
I think im not alone, after we recognized whats the truth of “freedom””democracy”, just make us love more of our own land.
【回答】
这会是我在QA上的第一个回答,只是想分享一下我的感受。
我22岁的时候离开了中国。老实说,当时我对中国有很多不满,比如腐败,有时候觉得解决问题的方式不公平。
但是在我旅行几十个国家和工作之后... 我完全改变了我的想法... 与美国相比,中国共产党是最好的政党。
什么是自由民主?这种东西可以让人们自由?或者拥有更好的生活?看看菲律宾!你应该会说菲律宾是一个自由民主的国家,对吧?但现在菲律宾只是那些富裕国家的赌场和妓院。
为什么你们认为我们会更喜欢所谓的“自由民主”?因为你们有了更好的生活,国家很富有,因为在二战后控制了世界和发动了许多不同的战争。但是现在世界已经变了... 我相信中国会因为党的领导而变得越来越好。
我认为不只有我,当我们认识到“自由民主”的真相之后,只会让我们更加热爱我们自己的土地。
Kirk Austin studied at Georgia Institute of Technology
Believe me, China is a confident nation. I’m sure that the extent of this confidence surpasses the limits of your imagination.
A lot of students who once studied abroad, become more and more patriotic and are eager to come back home. I DO. I don’t want to study abroad any more if it is not very necessary. It’s a complex feeling and hard to explain. It’s not only loving this country more and more, but understanding this ancient, glorious, wounded and now powerful motherland deeper and deeper. I become more proud of her long, more heart-struck about her modern history, and more hopeful about her future. I’m not lucky enough to join and see her past, so I don’t want to miss any moment of her future. It is all of us, all of Chinese, who are building the future.
Westerns have actually unique principles, so do we. I don’t want same.
I don’t care about your so-called freedom, democracy. We have them too.
Perchance you can’t comprehend if you are maybe not a Chinese.
【回答】毕业于乔治亚理工学院
相信我,中国是一个自信的国家。我敢肯定,这种自信的程度,超过了你想象力的极限。
许多曾经在国外留学的学生,变得越来越爱国,渴望回国。我就是这样做的。如果不是很有必要的话,我不想再出国留学了。这是一种复杂的感觉,很难解释。它不仅让我越来越热爱这个国家,而且越来越深入地理解这个古老、光荣、被伤害而现在强大的祖国。我为她的悠久历史感到更加骄傲,为她的近代史感到更加痛心,为她的未来也更加充满希望。我没有那么幸运参与和见证她的过去,所以我不想错过她未来的任何时刻。正是我们所有的人,所有的中国人,在共同建设未来。
事实上,西方人有自己独特的价值观,我们也是。我不想和你们一样。
我不在乎你们所谓的自由民主,我们也有。
如果你不是中国人,也许你无法理解。