蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-08-25]日雅虎评论区:金牌掉漆了!?中国运动员在微博上发布的照片

文章原始标题:金メダルの塗装がはがれた!? 中国の選手がSNS投稿
国外来源地址:https://news.yahoo.co.jp/articles/2609ca7ea655d50e69fe6b948e9ff2bbd3bb5574
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:如果一开始就有涂层浮起来,就应该更换,本人也应该直接联系国际奥委会,而不是通过社交平台。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→




beb*****
初めから塗料の浮きがあったのなら交換するべき、ご本人さんもSNSでなくIOCへ直接連絡して下さいよ。 - UP: 7946 DN: 820

如果一开始就有涂层浮起来,就应该更换,本人也应该直接联系国际奥委会,而不是通过社交平台。

--sat*****
オリンピックで日本に対してケチ付けるのは韓国か中国の選手だけだよね、
段ボールのベットにしても問題有るならIOCに言えば良いのにわざわざネットで発信するのは単なる嫌がらせの何物でも無いよね。 - UP: 441 DN: 79

在奥运会上对日本抱怨的只有韩国或者中国的运动员吧,
如果觉得纸板床有问题的话,告诉国际奥委会就好了,但是特意发在网上,不仅仅是骚扰吧。

--tan*****
金メダルは、純銀メダルに金メッキです。塗装ではありませんし、メッキが剥げれば銀の地金が出てくるはずですが、動画を見る限りではそういう感じでも無さそうですが。 - UP: 190 DN: 8

金牌是纯银牌上镀金。不是涂装,而且如果镀层脱落,应该会露出银的底色,但是从视频来看,似乎不是这样的。

--int*****
塗装とメッキは違いますよ - UP: 265 DN: 14

涂装和镀金是不一样的

--ocb*****
ほんとこれ。中国の選手だと反日や親日や何やと言われるけど、そういう問題以前にSNSで出さずに内々にIOCに連絡して解決すればニュースにもならないし、問題にもならない。
今の時代そういう処置をしないと関係者に要らぬ労力がかかる。 - UP: 116 DN: 27

如果是中国运动员的话,会被说成反日,亲日之类的,但是如果在出现这问题之前,不在社交媒体上曝出,而是私下联系国际奥委会来解决,那就不会成为新闻了,也不会成为问题。
在这个时代,如果不这样做,会给相关人员带来不必要的麻烦。

--ani*****
金メッキの上に艶消しクリアの塗装がされてるようで、そのクリア塗料が剥げてるようです。
再塗装すれば直るので、修理してあげてもいいんじゃないかと思います。 - UP: 18 DN: 0

镀金上面好像涂了一层哑光的涂层,那层涂层好像脱落了。
重新涂一下就好了,我想我可以帮你修理一下。

--noh*****
故意に爪でこすって表面のクリアコーティングを剥がしたんだろ?
段ボールベッドをわざと壊した連中とやってることは同じだな - UP: 163 DN: 31

是故意用指甲刮掉表面的透明涂层吧?
和那些故意弄坏纸板床的人做的事情是一样的。

jzx*****
定められた規格で作られているので金メダルの金はメッキです。傷つけば下の銀が露出します。 - UP: 5225 DN: 576

金牌是镀金的,因为它是按照规定的标准制造的。如果破损了,下面的银就会暴露出来。

--lol*****
銀メダルも同様に、中身はスターリング・シルバー、つまり産業廃棄物のリサイクル合金でしょ - UP: 151 DN: 19

银牌也一样,里面是纯银,也就是工业废弃物的再回收合金。

shu*****
金メダルが塗装なんてみんな知ってることでしょ。まあ最初からはげかけてたなら問題だけど、ちゃんと管理してたかどうかよね。まず最初にSNSにあげるところとかさ… - UP: 5586 DN: 811

每个人都知道金牌是涂装的吧。如果一开始就掉漆就有问题了,但是有没有好好保管呢。首先做的是放在社交平台上...

--int*****
塗装とメッキの違いが分からない人はコメントしないこと - UP: 365 DN: 10

如果你不知道涂装和电镀之间的区别,就不要评论

--g5g*****
金メダルが塗装だなんて誰も知らない。
金メダルは銀に金メッキ。鍍金です。 - UP: 311 DN: 7

没人知道金牌是涂装的。
金牌是在银上镀的。镀金。

--sat*****
わざわざ擦るところを撮影してる時点で、ネットに載せるつもりの行動だと思うけど、協会に相談すれば、交換してもらえるとだろうに、あえてネットに投稿する行為はおかしいと思うけど。 - UP: 161 DN: 12

特意拍下擦伤的地方,感觉应该是打算上传到网上的行为,不过,如果和协会商量的话,应该可以得到交换的吧,故意发在网上的行为很奇怪。

--min*******
金メダルって、塗装だったのか。
てっきりメッキだと思ってたわ。 - UP: 121 DN: 15

金牌,原来是涂装的啊。
我还以为是镀的呢。

--mas*****
塗装ってスプレーか何かかな?それじゃあ剥がれても仕方ないね。
めっきならめっき不良だと思う。 - UP: 0 DN: 0

涂装是指喷漆还是什么?那么掉漆也没办法啊。
如果是电镀的话,我觉得是镀层有缺陷。

--cof*****
塗装だなんて初めて聞いた。
常識的に考えて金メッキだよね。 - UP: 32 DN: 3

我从没听说过这是涂装。
按常理来说这是个镀金吧

zop*****
日本人は皆思ったでしょ
「噛んだ?」 - UP: 3244 DN: 223

日本人都会这么想吧,“咬金牌了?”

--nao*****
中国に帰国する前に名古屋に寄ったと思った。 - UP: 275 DN: 16

我觉得是在回中国之前,顺便去了趟名古屋

--ぽぽぽぽぽぽぽぽぽ
マジかよ名古屋市長は一体何人のメダル噛んでるんだ(驚愕) - UP: 141 DN: 5

真的吗?名古屋市长到底咬了多少块奖牌啊 (惊)

--anc*****
以前は選手も噛んでたけどね。
市長さんが叩かれてからは、日本じゃ誰もやってないと思うけど。 - UP: 93 DN: 6

以前的运动员也咬过。
自从市长先生被抨击后,日本可能就没有人这么做了。

--g*****
小判を噛むのは、傷つけて本物か、メッキの偽物かたしかめるためだけど、金メダルは元々メッキなんだから噛む意味がわからない。 - UP: 77 DN: 2

咬金牌是为了确定是真的还是假的,但是金牌本来就是镀金的,所以我不知道咬它是什么意思。

--nag*****
残念ながら皆さんの予想は外れ
名古屋市長は中国では1番嫌われているよ
南京虐殺で虐殺は無かったと言ったから - UP: 32 DN: 4

遗憾的是你们猜错了
名古屋市长是中国最讨厌的人
因为他称南京大屠杀没有发生。

man*****
最初に傷かなと思って少し擦ったら剥がれたと言ってるけど、SNSに投稿するために動画を録りながら、そこから更に擦って金箔を剥がしてるんだね。不備があったようなら交換を訴えても全然かまわないと思うけど、最初に剥がれた分から、動画撮影のために後から剥がした分の原状復帰は必要だよね。後から剥がした分は不可抗力じゃなくて故意だからね。 - UP: 2345 DN: 239

她说一开始以为是划痕,稍微擦了一下就掉皮了,但是为了上传到社交平台,她一边录视频,一边继续擦,把金箔擦下来了。如果有什么问题的话,完全可以要求更换,但是从最初擦掉的地方开始,到后来为了拍摄视频,而擦下来的地方必须恢复原状吧。事后擦下来的不是不可抗力,是故意的。

--ste*****
オリンピック初じゃない?
匠?世界中から笑われる - UP: 18 DN: 129

这难道不是奥运会的首次吗?
工匠精神?被全世界嘲笑了

noz*****
塗装と書かれてる方が多かったので、まさか️
と、思ったのですが、メッキですよね️
メッキが簡単に剥がれてしまうなら、加工不良なので無償交換して貰えるはずです。
日本でも加工不良はあります。IOC、JOCへ遠慮なく訴えて良いと思います。 - UP: 1829 DN: 229

说是涂装的人很多,不会吧
是镀金的才对吧
如果镀层很容易脱落,应该可以免费更换,因为这是工艺缺陷。
日本也存在工艺缺陷的情况。我觉得可以向国际奥委会和日本奥委会毫不客气地投诉。

--qvy*****
塗装とメッキって通常は別物扱いですよ。
塗装は塗料を塗って装うから塗装です。
メッキは塗料は使いませんから塗装とは呼ばないのが普通です。
金メダルは溶液に銀メダルを浸して数秒で金メダルになるシーンがありましたからメッキです。 - UP: 34 DN: 1

涂装和电镀通常是两码事。
涂装是用涂料漆上,所以叫做涂装。
电镀不用涂料,所以一般不叫涂装。
金牌是把银牌浸在溶液里,几秒钟就能变成金牌。所以叫做镀金。

--ani*****
金メッキの上に艶消しクリア塗装ですね。
剝げてるのは塗料の部分です。 - UP: 29 DN: 3

是在镀金表面上的哑光透明涂层吧。
脱落的是涂层部分。

--ste*****
匠より偽物が似合う
剥がれたところも銀には見えない
合成金属かなあ? - UP: 10 DN: 47

比起工匠精神,说是假货更合适
剥落的地方看起来也不像银的
是合成金属吗?

小菅*****
どうぞご自由にして頂きたいですね。そもそもコスルなんて普通しないから! - UP: 1895 DN: 263

请自便吧。因为正常本来就不会去擦的!

--mar*****
別にこの選手の肩を持つわけじゃないが、ちょっとした汚れが付いていると思ったら普通こすったり拭いたりするもんじゃないの? - UP: 118 DN: 26

我不是偏袒这个运动员,但是如果认为表面粘了一点脏东西,正常不都会擦一擦吗?

azx*****
本当に問題があったのならもっと早くに発覚していそうなものですが。 - UP: 1446 DN: 175

如果真的有问题,应该会更早发现的。

nic*****
見た感じメッキが剥げた訳ではなく、つや消し加工部分が擦ったことにより、つやありになってしまったようです。簡単に直せると思います。 - UP: 1016 DN: 113

看起来镀层并没有脱落,而是哑光的部分被擦掉了,所以变得有光泽了。感觉应该很容易就能修好。

--orz*****
メッキの密着不良というより艶消しコーティングが爪で擦ったため艶が出るところができてしまった様に見えます。
どちらにせよそんなに擦る前にIOCに不良交換を申し出た方が良かったのでは? - UP: 82 DN: 1

看起来更像是哑光涂层,被指甲擦过,出现了光泽的地方,而不是镀层的粘附不好。
不管怎样说,在那样擦之前,不是应该向国际奥委会提出缺陷的更换吗?

--kon*****
剥げたと言うから金色じゃ無くなったかと思ったら金色だった。IOCに交換の連絡もせずこすって広げる動画をわざわざ投稿したり悪意があるのは確かですね。 - UP: 53 DN: 4

说是剥落了,我还以为金色的不见了,结果还是金色的。在没有联系国际奥委会交换的情况下,就把这些视频发布到网上,显然是有恶意的。

--cob*****
動画の0:01~0:05秒を見た限り
爪でカリカリして剥げた範囲を広げています、
「小さな傷」は金メッキが不純物で密着していなかったから
単なるメッキの密着不良です。 - UP: 88 DN: 35

从视频的0:01到0:05秒来看,
用指甲脆脆地扩大了剥落的面积,
这些 "小划痕 "是由于镀金中有杂质,没有粘附在表面。
单纯就是镀金的粘附性不好。

tsu*****
画像で見る限り、艶消しの樹脂が塗布していたのがはがれたのではと推察されます。
金メッキの上に樹脂を塗布することは多くあり、表面の光沢を抑える目的で艶消し樹脂を塗布する技法があります。
選択した樹脂が非鉄金属(金)との密着性が良くなかった可能性はあります。 - UP: 789 DN: 110

从画面来看,可以推测是哑光的树脂脱落了。
在镀金上面涂上树脂的情况很多,为了抑制表面的光泽,有涂上哑光树脂的技术。
有可能是选择的树脂与有色金属(黄金)的粘附性不好。

--mur*****
普通の品質ならそんな簡単に剥がれないし日本国内メッキ品で有れば1個の不良すら出ないと思うんだけど。 - UP: 37 DN: 21

如果是正常质量,不会那么容易脱落的,如果是日本国内镀金产品的话,我认为连一个次品都不会出现。

--totto
記念コインや大会メダルを造ってきた日本の造幣局が製造したようですよ。ただ、今回は国民からの協力で集めた携帯電話等のリサイクル金属を利用したということで、それが品質に影響しているのかはわかりません。 - UP: 17 DN: 6

好像是制造纪念币和大会奖牌的日本铸币厂制造的啊。但是,这次他们使用了国民合作收集的手机等可回收的金属,不知道这是否影响了质量。

--tra*****
艶消しクリア塗装が剝がれることは普通にあるけど…
ちょっと早すぎじゃないかな。
どこで作ったか知らないけど低品質だなぁ。
塗装じゃなくて、銅に金メッキした後に金の表面をサンド処理でマットにすれば良かったのにね。 - UP: 7 DN: 18

通常涂层脱落是很正常的,但是...
是不是有点太早了。
虽然不知道是在哪里做的,但是质量很差。
应该在铜上镀金,然后将黄金表面打磨成哑光更好,而不是涂装。

--cie*****
乱暴に扱ってしまった可能性も否定しきれない。 - UP: 18 DN: 2

也不能排除粗暴对待的可能性。

--ryo*****
日本製とは言ってないよね? - UP: 5 DN: 44

没说是日本制造的吧?

どんまい
メッキは普通は簡単に剥がれません
剥がれたと思われる場所を見るとゴールドの輝きが在ります
剥がれたのは金では無く
金メッキの表面を保護するクリア塗装だと思います。 - UP: 178 DN: 8

镀金一般不容易脱落,
如果看看那些认为被剥落的地方,就会发现有金色的光泽
剥落的不是黄金,
我认为这是一种保护贴金表面的涂层。

--tan*****
多分そうだと思います。 - UP: 22 DN: 0

我想大概是这样。

--y26*****
中国の卓球選手のラバーみたいなものか。 - UP: 3 DN: 0

就像中国乒乓球运动员的胶皮那样的吗。

shi*****
普通なら、傷だと思っても、自分の努力の印であるメダルを普通、メッキが剥がれるまで擦るかな?
しかも、それをわざわざSNSであげる理由はまるでこちらに非があることを、訴えることしか浮かばないね。 - UP: 166 DN: 12

通常情况下,即使认为这是一个划痕,会擦拭自己努力标志的奖牌,直到镀层脱落吗?
而且,特意在社交平台上发布这些信息,简直就是在抱怨自己的错误似的。

fgi*****
不用意に取り出さない限り、なんでメダルに傷のようなモノが付くんでしょうか?
まぁ傷がどうして付いたのかは置いといて、
気になるならIOCに相談して交換するなり、返還するなりしてください。
SNSに上げる前に相談が先だと思うんですけどねぇ~? - UP: 149 DN: 11

除非不小心拿出来,为什么奖牌上会有划痕之类的东西?
先不说划痕是怎么来的,
如果介意的话,可以咨询国际奥委会交换或者归还吧。
在上传社交平台之前,应该先商量一下吧?

frt*****
不良品だと思ったら交換してもらえばいい。
選手に渡す前にチェックはしているだろうけど漏れはあると思う。
でも、色んな人に触らせたり、保管方法が悪いと劣化する場合もある。 - UP: 159 DN: 16

如果认为这是次品,更换一下就好了。
虽然在交给运动员之前已经检查过了,但还是有遗漏的情况。
但是,如果让各种各样的人接触,或者保管方法不好,也可能有劣化的情况。

wnp*****
気の毒には思うが、金メダルは何処のオリンピックでも銀メダルに金メッキしてるだけなんですよ。本物の金じゃないので。
自分でこすってしまってるから有償交換になるかもしれないけど。 - UP: 131 DN: 18

虽然很遗憾,但不管是哪届奥运会,金牌都只是在银牌上镀金而已。不是真的黄金。
因为是自己擦掉的,所以可能是有偿更换了。

shh*****
表面の艶消しクリヤ―塗装が剥がれたようですね。
薄い塗膜なので、保管環境が厳しかったり常時ぶつけたりしていたとすれば、部分剥がれは起きますし、爪でひっかけば拡がるのは当然です。
一生の宝物です、どうか大切にして下さい。 - UP: 80 DN: 10

看起来像是表面的哑光涂层脱落了。
由于涂层很薄,如果储存环境恶劣或经常磕碰,就会发生部分脱落,用指甲刮一下,当然会扩大。
这是一辈子的宝贝,请好好珍惜。

SPY
普通に保管していてもメッキが剥がれたりするみたいですけどね、金メダル。
東京五輪での金メダル獲得を機に、過去大会の金メダルと並べて写真を撮って載せている選手らのSNSを見ると、多くがわりと痛んでいました。
多くの人に見せて触らせてというのもあるでしょうが。 - UP: 93 DN: 12

就算正常地保管,金牌的镀层也会脱落。
以在东京奥运会上获得金牌为契机,看到选手们在社交平台上拍下与过去奥运会上的金牌并列的照片,很多人都感到心痛。
也有可能是让很多人看看并触摸之类的吧。

wins****
動画では指を動かしているが、メッキが剥がれる瞬間はとらえていない。
しかし、前の剥がれた範囲と、次のどうがでの剥がれた範囲ではかなり差がある。
わざとではないとの事なので回収交換して、徹底的に調べて原因追及したほうがいい。 - UP: 2 DN: 0

视频中她的手指在动,但并没有捕捉到镀金脱落的瞬间。
但是,前面的剥落面积和后面的剥落面积有很大的不同。
因为不是故意的,所以最好回收更换,彻底调查,追究原因。

昼行燈
貰った時からその状態なら交換を要求してもいいと思います。貰った後にそうなったのなら、そのまま持っていただくしかないでしょう。金は柔らかくて傷つきやすいですから、こういうこともあり得ると思います。同じようなことは今までもあったと思うのですが、あまり話題になっていなかったですね。 - UP: 4 DN: 1

如果从收到的时候就是这种状态,应该是可以要求交换。如果是在收到之后发生的,那就只能自己保留了。金子又软又容易损坏,所以我想这种情况也有可能发生。我觉得以前也有过同样的事情,但是没怎么成为话题。

ak_*****
あの大きさで純金なら相当な重さだと思いますよ。
金メッキに決まっているでしょうに。
それとも来年の冬季の北京大会は金メダルは純金なんだろうか!!!
あんな大きさで厚みのある純金の金メダルだったら、
選手たちは相当うれしいと思うし、物凄く頑張ると思うぞ。 - UP: 18 DN: 0

那么大,如果是纯金的话,一定很重了。
当然是镀金的。
还是说明年冬季北京奥运会的金牌是纯金的呢!!!
那么大,那么厚的纯金金牌,
我相信运动员们会很高兴的,会非常努力。

kan*****
剥がれたのでは無く爪で擦った光沢では?剥がれたのであれば剥がれた物があるはずです。
金は柔らかので硬いもので擦れば表面が光沢(研磨)状態になるのでは?
歯で噛めば歯形がつくはずですよ! - UP: 33 DN: 10

不是脱落而是用指甲擦过的光泽?如果是脱落的,一定有脱落的东西。
金子很柔软,如果用硬物摩擦,它的表面不就会变得光滑了(抛光)?
用牙齿咬应该会留下牙印的!

sya*****
塗装じゃなくて鍍金(めっき)ね。
通常は剥がれる事はまずありません。
剥がれるのは、めっき処理時の密着不良が原因です。
交換して貰いましょう。 - UP: 10 DN: 1

不是涂装,是镀金吧。
通常是不会脱落的。
脱落的原因,是由于镀层处理时粘附不良造成的。
更换一下吧。

toshi
人が作った物なんだから、そういう事もあると思うよ。
SNSに上げたら、自分のメダルは不良品だったと公表する事と、さらに意図しない批判まで呼ぶことは判ってるよね?
こういうのは粛々と交換してもらえばいいと思う。 - UP: 1 DN: 3

这是人造的,所以也会有这样的事情。
如果把它放到社交平台上,就等于公开宣布自己的奖牌是次品,甚至会招致意想不到的批评吧?
我认为郑重地更换一下就好了。

ef0*****
共感できるw
金メダルなんて立派なものもってないけど、ちょっと傷があるからこすったらヤバいかもと思いつつこすって案の定悪化させること日常でもありますよね。車の塗装とか、家の壁とか・・・ - UP: 7 DN: 2

有共鸣了 哈哈。
虽然我没有金牌之类这么厉害的东西,但是因为有一点小瑕疵,明明知道不应该擦,但还是擦了,结果越擦越严重,这种情况在日常生活也是很平常的事情吧。比如车漆、房子的墙壁等...

che*****
メッキとは言え、そう簡単に剥がれるものでもないし、
実際、指に金が付着してるようにも見えない!
表面加工の樹脂ですかね!
例の一件で予備もあるようですし、交換できるといいですね! - UP: 18 DN: 7

虽说是镀金,但也不是那么容易脱落的,
实际上,也看不出手指上有沾着金子!
是表面加工的树脂吧!
金牌好像有备用的,要是更换一下就好了!

suco*****
金メッキの上からマッド仕上げにする艶消しクリア塗装かな。どんなメッキや塗装も噛んだりしつこく擦れば剥がれます。因みに中国のメッキ塗装技術より日本は技術も耐久性も何倍も質が良いですよ。日本への嫌がらせですかね。 - UP: 15 DN: 4

是在镀金表面上做的哑光透明涂层吧。不管是什么样的镀金还是涂装,咬或擦拭太厉害的话就会脱落。顺便说一下,比起中国的镀金涂装技术,日本的技术和耐久性都要好很多倍。这是对日本的骚扰吧。

pan*****
日本のメッキ加工は世界一です。 たまに不良もあるけど今回は厳しく検品したと思うよ。
いきなりSNSに上げるやり方は好きじゃない。 他にやり方があるでしょ! - UP: 0 DN: 0

日本的镀金加工是世界第一。偶尔也会有次品,但我觉得这次严格验货了。
不喜欢突然就上传社交平台的方式。还有别的办法吧!

r_h*****
もし最初から傷があったなら交換してくれるんじゃないの? - UP: 86 DN: 7

如果一开始就有瑕疵的话,不是可以更换吗?

dre*****
このメダルの価値以上に、オリンピックで1位になった事実を重んじるべき。交換する事は簡単だが、表彰台で授与されたメダルは世界に一つ。 - UP: 5 DN: 0

比起这枚奖牌的价值,更应该重视在奥运会上获得第一名的事实。更换很简单,但是在领奖台上颁发的奖牌是世界上独一无二的。

mik*****
韓国の選手ではなく中国の選手なのですね?
中国からはあまりネガティブな発信がないから、悪意があってのことではないと信じたい。
金メダルに傷がついているなら、IOCに言って交換してもらえばいいのに、なんでSNSなんかに発信するんだろう?不思議な人ですね。
それとも自分が噛んだせいでそうなったとわかっているので、苦情が言いにくいのか? - UP: 77 DN: 24

不是韩国运动员,而是中国运动员?
中国没有太多的消极报道,所以我愿意相信这不是出于恶意的。
如果金牌有瑕疵,可以告诉国际奥委会更换,为什么要上传到社交平台之类的呢?真是个不可思议的人啊。
还是因为知道是自己咬的,所以很难抱怨?

non*****
銀素材の上の金メッキです。金メッキの膜厚は20-30umくらいしかついていないし、銀素材上の金メッキは密着性はあまりよろしくない。金メダルは噛んじゃダメ。 - UP: 2 DN: 0

它是在银质材料上镀金的。镀金的膜厚只有20微米到30微米,而且银质材料上的镀金恋粘附性不是很好。不能去咬金牌。