蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-08-15]沃尔夫教授:中国从贫困到经济强国的转变

文章原始标题:China's Transformation from Poverty to Economic Power - Richard D Wolff
国外来源地址:https://www.youtube.com/watch?v=PuKa99i94NI
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:视频文字内容:在70年代和80年代,中国发生了巨大的变化。一个新的方向实现了。美国承认了新中国,中国人则走上了一条新的发展经济的道路。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→



And so, a great change happened during the 1970s and 80s in China. A new direction was achieved. The United States recognized the People's Republic of China and the Chinese, in turn, undertook a new way of developing their economy.

视频文字内容:在70年代和80年代,中国发生了巨大的变化。一个新的方向实现了。美国承认了新中国,中国人则走上了一条新的发展经济的道路。

They would not go it alone. Russia had always gone it alone. The Soviet Union had been isolated and could not, for a whole host of reasons, take advantage of the world economy, find the place in the world economy, find a way to interact with the rest of the world economically to help China do its number one objective, which was to stop being one of the poorest countries on Earth and to become, at least in the words of their current leader, "moderately prosperous". And here's how they opened themselves in a way different from the Soviet Union.

他们不会孤军奋战。而俄罗斯总是孤军奋战。苏联一直被孤立,由于种种原因,它无法利用世界经济。而中国以一种不同于苏联的方式开放自己:找到在世界经济中的位置,找到与世界其他国家进行经济互动的方式,以帮助中国实现其首要目标,即不再是地球上最贫穷的国家之一,用其领导人的话来说,至少成为“小康”的国家。

They wanted to engage international trade, and to do so, being a so-called socialist country in a capitalist world, they basically said to the rest of the world "We can offer you capitalists something you want, but we have to get in return- something we need. Here's what we give you. We have a well-developed, well-disciplined, well-educated labor force willing to work at wages way below what you pay in North America, Western Europe or Japan. Come here. We will welcome you. We will give you the space to operate your private capitalist businesses, and we will give you a labor force that will make it very profitable for you. You will, of course, be leaving behind the higher wage workers in your respective countries. We, of course, cannot force you to do that."

他们想要参与国际贸易,为了做到这一点,作为一个所谓的资本主义世界中的社会主义国家,他们基本上是对世界其他国家说:“我们可以向你们资本家提供你们想要的东西,但我们必须得到回报——我们所需的东西。我们提供的是,我们有一支发展良好、纪律严明、受过良好教育的劳动力队伍,他们愿意以远低于北美、西欧或日本的工资水平工作。过来吧。我们欢迎你们。我们将给你们经营私人资本主义企业的空间,我们将给你们提供一支劳动力队伍,这将使你们收益非常可观。当然,你们将抛弃自己国家中工资更高的工人。当然,我们不会强迫你们这么做。”

Corporations in France, Italy, Belgium, Germany, Japan, the United States, leapt to the opportunity, especially once diplomatic relations with the United States had been established.
And, Kissinger and Nixon did that in part to enable and facilitate corporations to become more profitable. That was their ideology. That was their political practice. As the companies came, and as they employed lower wage Chinese workers, and as their profits accordingly went up, all their competitors back home began to realize "Wow, you better do the same, or else they're going to out-compete you. They're going to be able to offer these products at lower prices because they pay so much lower wages. And if you don't want to be out competed, you better develop your branch, your operation, in China as well."

法国、意大利、比利时、德国、日本、美国的企业纷纷抓住这个机会,尤其是在与美国建立外交关系之后。
基辛格和尼克松之所以这样做,部分原因是为了帮助和促进企业获得更高的利润。这就是他们的意识形态。这就是他们的政治实践。随着这些公司的到来,随着他们雇佣了工资较低的中国工人,随着他们的利润相应增加,他们国内的所有竞争对手开始意识到:“哇,你们最好也这样做,否则在竞争中,将被他们超过。他们将能够以更低的价格提供这些产品,因为他们支付的工资要低得多。如果你们不想被淘汰,最好也在中国发展分公司和业务。”

And so the movement went from a trickle to a flood, and American enterprises, most of the big corporations, became more and more active in China as they continue to do right now as I am speaking to you. And as they employed millions and millions of Chinese workers, paying them bigger wages than they had gotten in China before but still way below what the American worker or the British worker or the Japanese worker got, you began to develop a well-paid labor force in China.

所以这场运动从涓涓细流变成了崩腾洪流,美国的企业,大多数大公司,在中国变得越来越活跃,就像我现在对你们说的那样。他们继续这样做,雇佣了无数的中国工人,付给他们比以前在中国得到的更多的工资,但仍然远低于美国工人、英国工人或日本工人得到的工资,开始在中国培养一支高薪的劳动力。

And they began to use their wages to buy things, which allowed China to offer to the West, not just low wages, but a rapidly growing consumer market. General Motors now sells more cars in China than it does in the United States.
China, by the 1990s and into this century, was able to offer to capitalists in the West not only cheaper labor, better-educated, better-disciplined industrial workers, but the most rapidly growing consumer market in the world. Either one of those would have brought capitalist companies to China. Having both of them- unmistakable. It became, and has remained, a flood to make money.

他们开始用自己的工资购买东西,这使得中国不仅可以向西方提供低工资,还有一个快速增长的消费市场。通用汽车现在在中国的汽车销量比在美国还要多。
到了90年代,进入本世纪,中国不仅能够向西方资本家提供廉价劳动力、受过更好教育、纪律更严格的产业工人,而且还能向世界上增长最快的消费市场提供服务。这其中任何一点都会把资本主义公司带入到中国,而两点都有,那就势在必得了。它成了,并且一直保持着,赚钱的洪流。

That's been their growth story of the last 30 years. It couldn't have happened without the development of basic education and basic highways infrastructure that was done before. It couldn't have been done without developing a Communist party organized across China. Any argument that the Chinese success is somehow peculiarly the responsibility of the capitalist part as opposed to the leadership of the Communist party, or the remaining enormous state-owned and operated enterprise sector. It is bald ideological junk.

这就是他们过去30年的成长故事。如果没有之前所做的基础教育、基础公路基础设施的发展,这一切都不可能发生。如果没有在中国建立一个有组织的共产党,就不可能做到这点。任何认为“中国的成功在某种程度上是资本主义部分的功劳,而不是共产党的领导或者依然巨大的国有和经营企业部门的功劳”的人,都是赤裸裸的意识形态的垃圾。
-------------------------------

Phidiasan
Came to China right after college...never looked back. I encourage all fresh graduates to take a summer to experience this incredible country. - UP: 85

大学一毕业后我就来到中国... 从未回头。我鼓励所有刚毕业的学生花一个夏天去体验这个不可思议的国家。

Mateusz Sosnowicz
Is English a realistic language to be used there and how can you get a visa there? - UP: 0

在那里英语是一种生活语言吗?如何在那里获得签证?

Phidiasan
@Mateusz Sosnowicz for now most foreigners are not allowed unless for certain circumstances, when the borders open they will all be back! Big cities most people speak basic English. - UP: 1

目前,大多数外国人是不被允许入境的,除非在某些情况下,当边境开放时,他们都会回来的!大城市的大多数人都会说基本的英语。

David George
Well said. Battle of Canton, 1840. My country NZ has free trade with China. Last weekend our leader, Jacinda chaired a meeting with 21 Pacific nations- including USA, China, Russia, Australia, Canada- to move towards removing tariffs of the Covid-19 vaccine. Hey! Lets get over this east-west, left-right divide! - UP: 102

说得好。1840年广州之战。我们国家新西兰和中国有自由贸易。上周末,我们的领导人杰辛达主持了一场由21个太平洋国家参加的会议,这些国家包括美国,中国,俄罗斯,澳大利亚,加拿大等,这次会议的目的是为了新冠疫苗的关税。嘿!让我们跨过这条“东方和西方,左和右”的分界线吧!

Plato
Yes. I concur. Mutual respect and prosperity. Uplift the citizens well being. - UP: 7

是的,我同意。相互尊重,共同繁荣。提升公民的福祉。

Yen River
If NZ buys sinovac, I am flying over there to get vaccinated! - UP: 12

如果新西兰购买科兴疫苗,我就飞过去接种!

William Garcia
THANKS FOR UR VERY CLEAR N ACCURATE ANALYSIS WHY CHINA HAS GROWN RICH IN SO SHORT A HISTORICAL TIME. - UP: 38

感谢你非常清晰准确的分析了为什么中国在如此短的历史时间内变得富裕。

Kim Chan
This Explains, why China works and India need more time to catching up. - UP: 24

这就解释了为什么中国能成功,而印度需要更多的时间来赶上。

Retired in Asia
Someone said this before.
If you want to listen to sweet talk, listen to Indian.
If you want to see action, look at the Chinese. - UP: 11

以前有人这么说过。
如果你想听甜言蜜语,那就听听印度人说的吧。
如果你想看行动行为,那就看看中国人做的吧。

William Garcia
THIS SEEMINGLY MIRACULOUS TRANSFORMATION STARTED WITH THE FAR SIGHTED VISION OF TENG SIAO PING, TO FIRST EDUCATE THE CHINESE BETTER. IT IS WELL EDUCATED N WELL DISCIPLINED WORIKERS THAT PROPELLED THE FAST ECONOMIC GROWTH OF CHINA. - UP: 42

这看似奇迹的转变始于邓的远见卓识,首先是对中国人进行更好地教育。正是受过良好教育和训练有素的工人推动了中国经济的快速增长。

S Hein
My work experience with China - They are hard working and efficient - UP: 100

我在中国的工作经验:他们工作勤奋,效率高

Fanny Albi
u forgot v indian also hard working and powerful - UP: 0

你忘记了印度人也很勤奋且强大的。

T.R TOM
So, many countries do work hard, and efficient.
So what made the difference? - UP: 1

许多国家确实勤奋,而且效率也很高。
那么,是什么造成了这种差异呢?

ronnie bouchar
@T.R TOM the difference is that the chinese government do not allow the western bankers by benefiting the rule based order to rip off its people. - UP: 17

不同的是,中国不允许西方银行家通过利用基于规则的秩序来敲诈他们的人民。

# #
They don't brag, boast, yak and yak like the Indians. They are humble, talk little, very hardworking. - UP: 14

他们不像印度人那样吹牛、夸口、多舌,他们谦逊、少言,非常勤劳。

Fatty Acid
@Fanny Albi hard working is just one part of a complex equation. Indian government lack the ability to organisation India into something greater than the sum of its parts. The recent agricultural reform is a good example. - UP: 7

勤奋只是一个复杂方程式的一部分。印度政府缺乏将印度组织成比各部分之和更大的东西的能力。最近的农业改革就是一个很好的例子。

Simon Wood
@Fatty Acid The govt of the Indian state of Kerala is more effective than the rest of India’s govts. It is Marxist. - UP: 8

印度喀拉拉邦政府比印度其他政府更有效率。它是马克思主义的。

Gun Sum Wong
China economic success has been built on (1) External capitalists can make profit bigger in China than their home countries, (2) Chinese people can develop their industries progressively, people have employment, (3) China bring down the cost of everything it makes, ship overseas and the people of the world can enjoy a higher standard of living, access to high technologies and can afford modern inventions (4) China create wealth for itself, for the foreign investors, employments for the people and benefits for the world consumers. China shares future with everyone. - UP: 76

中国经济的成功是建立在以下基础之上的:
(1)外部资本家能够在中国获得比本国更大的利润;
(2)中国人能够逐步发展自己的产业,人们有就业机会;
(3)中国降低了一切生产成本,将产品运往海外,世界人民能够享有更高的生活水平,获得高科技产品,并能够负担得起现代发明的东西;
(4)中国为自己、为外国投资者创造财富,为人民创造就业,为世界消费者创造福祉。中国与所有人共享未来。

iProle
It wouldn't have been possible without their planned economy and strong state sector and public banking system. - UP: 10

如果没有计划经济、强大的国有部门和公共银行体系,这一切都不可能实现。

ryan
@iProle i am a big fan of Wolff, but his explanation of their success seems to be missing something. I fully grasp the fact that without China’s system being set up the way it was, they would not have achieved the success they did. however, they STILL needed capitalist nations (i’m not advocating capitalism as “the way” by pointing this out) in order to take them to the next level. how would they have done it without including capitalist nations into their plan for success? is Wolff suggesting that their “setup” was so efficient that even without the existence of foreign capitalist nations that they would somehow have achieved the same success, albeit through an alternate route? help me understand. - UP: 0

我是沃尔夫的超级粉丝,但他对他们成功的解释似乎漏掉了什么。我完全理解这样一个事实:如果没有中国的体制,他们就不会取得今天的成功。然而,他们仍然需要资本主义国家(我指出这一点并不是在鼓吹资本主义是“道路”),以便把他们带到下一个层次。如果不把资本主义国家纳入他们的成功计划,他们如何做到这点?沃尔夫是否在暗示,他们的“架构”如此高效,以至于即使没有外国资本主义国家的存在,他们也会以某种方式取得同样的成功,即使是通过另一条途径?请帮我理解一下。

iProle
@ryan No nation can develop into a fully modern industrialized nation without cooperation with other nations. That's just the reality of the modern globalized economy. Get cut off from the global economy and your nation will have a bad economic crisis like has been happening in Cuba since it no longer had the USSR to trade with and the US' brutal blockade that virtually shutsoff the country from nearly the entire global economy. Luckily, China still trades and helps Cuba, as they have a close connection through their Communist Parties.
China was in a very unique historical situation during the Cold War. The US thought they could play China against the USSR (which worked for a little while) by trading with them and allowing their own capitalists to do business in China. This was mostly unprecedented. The US thought their capitalists within China could bring down China eventually quite easily. But they were incredibly wrong. Allowing China to develop actually STRENGTHENED China. And the US clearly doesn't want to make that mistake again, as you see in the US policy towards Cuba. If they lifted the blockade, Cuba would develop just as swiftly as China did. And that is a nightmare scenario for the US ruling class. - UP: 3

没有一个国家能够不与其他国家合作而发展成为一个完全现代化的工业化国家。这就是现代全球化经济的现实。与全球经济断绝联系,你的国家就会经历一场严重的经济危机,就像古巴自从没有了苏联的贸易往来,以及美国残酷的封锁,几乎切断了与全球经济的联系一样。幸运的是,中国仍在与古巴进行贸易和帮助古巴,因为他们通过共产党保持着密切的联系。
冷战时期,中国处于非常独特的历史形势之中。美国认为,他们可以通过与中国进行贸易,允许自己的资本家在中国做生意,让中国对抗苏联(这种做法曾奏效过一段时间)。这几乎是史无前例的。美国认为他们在中国的资本家最终可以轻易地推翻中国。但他们错得离谱。允许中国发展实际上增强了中国的实力。美国显然不想再犯同样的错误,正如你在美国对古巴的政策中看到的那样。如果他们解除封锁,古巴将会像中国一样迅速发展。对于美国统治阶级来说,这是一个噩梦般的场景。

David AU-YEUNG
The miracle is, China was so isolated for the early 40 years. - UP: 26

奇迹的是,中国在40年前是如此被孤立。

will engel
China was isolated because of US sanctions and embargoes since the founding of PRC. China and North Korea met US and its lackeys on the battlefield and handed US its first non win after WW2.
the isolation was good for China to get its house in order because communism/socialism was a foreign import and there were trials and errors to put theories into practice. and let's not forget USSR offered China 150+ program to assist China to industrialize. - UP: 3

自中国成立以来,由于美国的制裁和禁运,中国一直处于孤立状态。中国和朝鲜在战场上与美国及其走狗相遇,并给了美国在二战后的第一次失败。
这种孤立状态有利于中国整顿内部秩序,因为共产主义/社会主义是舶来品,将理论付诸实践的过程中会存在着试验和错误。我们不要忘记,苏联曾向中国援助了150多个项目来帮助中国实现工业化。

David AU-YEUNG
Indeed, the embargo hurt. Even worse was USSR then became an adversary. - UP: 0

实际上,禁运带来了伤害,更糟糕的是,苏联成为了一个对手。

The Hunter x Hunter 2011 Dickriding Association
"Without knowing the force of words, it is impossible to know men. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried to success."- Confucius / Kongfuzi, Analects
Learn the truth of Chinese ethical success & you too shall prosper. Believing imperialist lies about the country will only hurt you. Objective evaluation is the universal standard. Proof is better than argument. - UP: 20

“如果不知道语言的意义,就不可能了解他人。如果语言不符合事物的真理,事物就不可能成功。”——孔子《论语》(“不知言,无以知人也,言不顺,则事不成”)
学习中华民族成功的真谛,你也会成功的。相信帝国主义关于这个国家的谎言,只会伤害你自己。客观评价是普遍的标准。事实胜于雄辩。

Plato
The Chinese people had countless endeavors and countless sacrifices to uplifted themselves to greatness and glory. From poverty to prosperity with great aspiration and devotion for a better tomorrow. That’s what the Chinese called “The China Dream”. - UP: 38

中国人民为了实现自己的伟大和光荣,付出了无数的努力和牺牲。从贫穷走向繁荣,怀着对美好明天的向往和奉献。这就是中国人所说的“中国梦”。

# #
The Chinese achieved prosperity through trade, investment, development.
The West achieved prosperity through colonization, slavery, wars, taking over other people's lands, etc ..... - UP: 6

中国通过贸易、投资和发展实现了繁荣。
西方通过殖民、奴隶制、战争、占领他人的土地等等... 实现了繁荣。

Philip
@# # and STEAL their resources !!! - UP: 3

还有偷走他们的资源!!!

Escus Krista
For third-world countries, China brings construction, US brings destruction. Sad but true. - UP: 132

对于第三世界国家来说,中国带来了建设,美国带来了毁灭。悲哀但真实。

Eldridge Davis
The goal is still exploitation. - UP: 2

目标仍然是剥削。

ggs
@Eldridge Davis at the level of Chinese business, yes. But at the national level, CCP is aiming at letting everyone gets their fair share in global economic activities equally, by which China becomes the strongest country due to her population size. It is a shame India does not think the same, they like American caste system which is defined by ecomonic status - UP: 12

在中国的商界,是这样。但在国家层面上,党的目标是让每个人都能在全球经济活动中获得公平的份额,凭借人口规模,这将让中国成为最强大的国家。遗憾的是,印度不这么认为,他们喜欢由经济地位定义的美国种姓制度。

Velastine
​ @ggs The big government control makes sure that the resourceful must take up the responsibility to take good care of the rest of the population. That's more or less what China is doing. The top 50 richest men in China combined can't influence the Chinese polibureau. Can't say the same for America. - UP: 10

大政府的控制确保了足智多谋的人必须承担起照顾其余人口的责任。这或多或少是中国正在做的事情。中国最富有的50个人加起来也无法影响中国的政治局。但对美国来说,就不一样了。

Yara Jamal
Now they are accusing China of dishonesty! - UP: 27

现在他们指责中国“不诚实”!

guenso
Instead of looking in the mirror, the west is now blaming China for every failure. They got no shame. - UP: 56

西方现在不再照镜子,而是将每一次失败都归咎于中国。他们并不感到羞耻。

Retired in Asia
Shame is not in their language vocabulary. - UP: 3

“羞耻”不在他们的语言词汇中。

Ulysses
This shows how smart the Chinese leadership is. Worked around the material conditions of the world around them to benefit their people. - UP: 61

这表明中国领导层有多聪明。围绕着他们周围世界的物质条件下工作,以造福他们的人民。

Abu nai
also benefit others by the way. - UP: 4

顺便说一下,也造福了其他人。

qjtvaddict
China took a new direction to improve themselves USA went on to destroy themselves - UP: 72

中国采取了一个新的方向来提高自己,美国继续自我毁灭

Tathagat Singh
Concise and powerful! Thank you Prof Wolff. - UP: 18

简洁而有力!谢谢沃尔夫教授。

BenK
On the surface, it’s a mixture of communism and capitalism that leads to Chinese success. Have scholar done a systematic symbiosis study on the Chinese model? - UP: 1

表面上看,是共产主义和资本主义的融合导致了中国的成功。有学者对中国模式做过系统性的共生研究吗?

Tony Montana
state- own enterprises in China play a crucial role for maintaining Chinese economy balance and competitive. PPL really should look into them. They are few but vital. - UP: 19

中国的国有企业对维持中国经济平衡和竞争力起着至关重要的作用。人们真的应该去研究一下。它们为数不多,但至关重要。

John Dover
Chinese say:"In the West the billionaires control the politicians. In China, the communist party controls the billionaires." - UP: 47

中国人说:“在西方,亿万富翁控制着政客,而在中国,党控制着亿万富翁。”

Anon Noone
Put it another way: China will never let the capitalists control its govt. The CPC govt's sole purpose is to serve the people and improve their well-being.
The recent cases with Alibaba and Didi are cases in point with capitalists trying to dictate the govt but refuted. - UP: 5

换句话说:中国永远不会让资本家控制政府。党的唯一目的是为人民服务,改善人民的福祉。
最近阿里巴巴和滴滴的案例,就是资本家试图对政府发号施令,但遭到驳斥的恰当例子。

Puerto J
The people controls the billionaires through the communist party. - UP: 2

是人民通过党控制了亿万富翁。

JE Hoyes
There shouldn’t be any billionaires. - UP: 1

不应该有任何亿万富翁。

Strong Challenger
I love his last few seconds where professor Wolff said with an awry glance "It is bald ideological junk!" - UP: 1

我喜欢最后的几秒钟沃尔夫教授斜视着说:“这是纯粹的意识形态垃圾!”

MingTuck Chung
I was worried when China was growing so fast, I thought they are growing too fast and would end up like America now, guess I was wrong. Yes, no one can save America but themselves. America need to deal with their own instead of wasting time blaming with China. - UP: 3

在中国发展如此之快的时候,我很担心,我认为他们发展得太快了,最终会像现在的美国一样,但我想我错了。是的,除了美国人自己,没有人能够拯救美国。美国需要处理他们自己的问题,而不是浪费时间指责中国。

JULIAN NGUYEN
The Future is Asian - UP: 4

未来属于亚洲

L H
Singapore is a fantastic country, safer than most western countries, I never ever have a fear walking around day and night, I feel safer there than in my own western country. I love visiting Singapore for a few days stopover holiday. They have racial harmony most western countries will never ever achieve - UP: 3

新加坡是一个很棒的国家,比大多数西方国家更安全,我从来没有害怕在白天和晚上行走,我觉得那里比我们西方国家更安全。我喜欢在新加坡停留几天度假。他们拥有大多数西方国家永远无法实现的种族和谐。

Walden
I remember a Westerner argue with a Filipino lady on the importance of Free Speech. And she responded by saying "Do you want food on the table, or do you just want to complain about not having food on the table?" LOL It shows how absurd the West value ideology more important than quality of life. In the East, ideologies are not important because that is just your opinion. They care more about having a good home, food, family, friends, and doing things for fun. - UP: 4

我记得有个西方人和一个菲律宾女士争论言论自由的重要性。她回答说:“你是想要桌上有食物,还是只想抱怨桌上没有食物?”哈哈,这显示了西方比生活质量更重要的意识形态,是有多荒谬。在东方,意识形态并不重要,因为那只是你的观点。他们更关心拥有一个美好的家,食物,家庭,朋友,做一些有趣的事情。

# #
@Walden
Very well said. Basic human rights are : Housing, Food, Health-care and Education. The West human rights is bullshit. - UP: 4

说得好。基本人权包括:住房、食物、医疗保健和教育。西方的人权就是个屁。

Ken Underwood
Very good! I saw a noted Chinese, Eric Li(?), saying pretty much the same thing. The sacrifice and hardship of the time of Mao paved the way for this time of great growth. Brilliant! - UP: 3

非常好!我看到一个著名的中国人李世默,说着差不多一样的话。毛时代的牺牲和艰苦,为这个时代的伟大发展铺平了道路。厉害!

Radical Nation
And the USA seems to be working as hard as possible to collapse its own system that for many developing/global south nations the China route to economic development seems a better option.
I’m not a fan of either (for different reasons), but as an American I wish we’d spend less time comparing ourselves to China and setting our own lofty standards - UP: 1

美国似乎正在竭尽全力瓦解自己的体系,对许多发展中/南半球国家来说,中国的经济发展模式似乎是更好的选择。
我对这两个国家都不感兴趣(出于其他原因),但作为一个美国人,我希望我们少花点时间拿自己和中国比较,设定自己的高标准。

Deborah Kusaj
Exactly the point where American manufacturing began to go down the tubes. - UP: 22

这正是美国制造业开始走下坡路的原因。

Puerto J
because America unable to compete honestly. It now relies on propaganda to slander the victor. - UP: 2

因为美国无法诚实地竞争,现在只能依靠宣传来诽谤胜利者。

Harvey Freeman
It is the accountability of the Chinese government enables China's Transformation from Poverty to Economic Power.
There is only one ruling party but there are a few fractions which working for one common goal, to get a better life for their countrymen.
Singapore and China are pretty much alike. - UP: 0

正是中国政府的负责任,让中国从贫困国家走向经济强国。
虽然只有一个执政党,但是也有少数党派,他们都是为了一个共同的目标而努力,那就是为他们的同胞争取更好的生活。
新加坡和中国非常相似。

rob lanchi
Prof. Wolff:
Look at who governs China(95 million educated Communist party members), and look at our system, The Congress, The senat, and the white house. We are in Bad shape.
No wonder They are advancing like there is no tomorrow. - UP: 0

致沃尔夫教授:
看看谁在管理中国(9500万受过教育的党员),再看看我们的制度,国会,参议院和白宫。我们的情况很糟糕。
难怪他们在义无反顾地前进。

Bob Jones
China is investing in its infrastructure, modernizing, linking Central Asia with its Belt and Roads initiative, high speed modern rail, etc while we argue against spending on infrastructure while the morons celebrate this. - UP: 0

中国正在投资基础设施建设,实现现代化,将中亚与“一带一路”倡议、高速现代化铁路等连接起来,而我们反对在基础设施建设上投资,而那些白痴却在庆祝。

Barklord
Let's not forget that the same is true for the United States. In the 1950s we had a central government that invested in interstate highways, had high corporate taxes, allowed strong unions, paid more in higher public education, etc. There wasva high degree of stability the economy. The "boomers" benefited and then changed game. - UP: 3

我们不要忘记,美国也是如此。在1950年代,我们有一个中央政府,它投资州际高速公路,征收高额公司税,允许强大的工会,为高等公共教育投资更多的费用,等等。经济高度稳定。“婴儿潮一代”从中受益,然后改变了游戏规则。

rano jap
Now the big corp control the government - UP: 0

现在大公司控制着政府

John Christopher Delegero
While the west makes war against communism, china makes war against poverty.
If you understand the basics of economics, Its sustainability. To sustain an open market with a capitalist world is to understand that purchasing power is important, to achieve purchasing power is to understand the distribution of wealth/ resources.
Theres no better way to do that than socialism. - UP: 3

当西方向共产主义宣战时,中国向贫困宣战。
如果你了解经济学的基础,它的可持续性。要在资本主义世界中维持开放的市场,就必须了解购买力的重要性; 要实现购买力,就必须了解财富/资源的分配。
没有比社会主义更好的办法了。

Ivan Ho
Add to Professor's rightful comments, China had moved up the value chain in developing high tech products and services. With industrial revolution 4.0 in place, their productivity had elevated to a level even low cost countries such as India or Africa lost out in competition. Hence, US desire to bring back manufacturing on home ground need to put in a lot smarter automation in order to out compete with China. You may notice China is rolling out satellites like cup cakes, that is because they are using robotic assembly line production methodology instead of using manual engineers. Hence, China is no longer land of low cost labours and resources . Tim Cook once said the quality of technician in China are very skillful and avaliable in large quantity that he find it difficult to relocate elsewhere for Apple's High end phones production. - UP: 23

对教授正确的评论做个补充,中国在发展高科技产品和服务方面,已经向价值链上游移动了。随着工业革命的到来,他们的生产力已经提高到了一个水平,甚至像印度和非洲这样的低成本国家,也在竞争中失败了。所以,美国希望将制造业带回国内,需要引入更智能的自动化技术,以便在竞争中超越中国。你可能注意到中国正在像生产杯子蛋糕一样生产卫星,这是因为他们使用机器人装配线生产的方法,而不是使用人工工程师。所以,中国不再是低成本劳动力和资源之地。蒂姆·库克曾经说过,中国技术人员的素质非常高超,而且数量庞大,他发现很难将苹果的高端手机生产转移到其他地方。

Kev the Rev
Why doesn't he GO & LIVE IN CHINA if it's so wonderful ??? NO! He pontificates from comfy chair far away in the west. Typical Hypocrite. - UP: 1

如果中国这么美好,他为什么不去中国生活???不!他坐在遥远的西方舒适的椅子上高谈阔论。典型的伪君子。

ken01209
God is too far away while uncle sam is too close - UP: 5

上帝离我们太远,而山姆大叔离我们太近

Annie Flissfloss
The Walmart heirs made China the world's greatest superpower - UP: 0

沃尔玛继承人使中国成为世界上最伟大的超级大国

L H
I believe I read that Walmart would spend a billion dollars opening stores in China too, where will they get their merchandise India or some other third world economy cheaper than China - UP: 0

我相信我读到过沃尔玛也会花费10亿美元在中国开店,他们从哪里可以得到比中国更便宜的印度或其他第三世界经济体的商品呢?

Edwin Lukas
China made China the world's greatest superpower. Why are westerners such sour losers? - UP: 0

是中国让自己成为了世界上最伟大的超级大国。为什么西方人是如此酸溜溜的失败者?

Winston Smith - Ministry of Truth
To be fair, the Empire is doing a lot to isolate China. For example, next year, the Empire will impose a boycott on the Winter Olympics in China! - UP: 2

公平地说,美帝国正在做很多孤立中国的事情。例如,明年,美帝国将对中国的冬奥会进行抵制!

Hifiving Starfish
Let's hope the US don't attend. Just a bunch of sour grapes who throw childish fits. - UP: 2

希望美国不要参加。只是一群耍孩子气的酸葡萄。总是想成为第一。

L H
The true reason they will boycott the games is they don't want it broadcast in America because people will see how great China has become and how the Chinese people are better off than Americans. America can't afford to let its people see the successful of China, because it would sow doubt and inferiority in the American system - UP: 2

他们抵制奥运会的真正原因是他们不想在美国播出奥运会,因为人们会看到中国已经变得有多伟大,中国人比美国人过得更好。美国不能让自己的人民看到中国的成功,因为这会在美国体制中种下怀疑和自卑的种子

Puerto J
Jealousy kills America. - UP: 1

嫉妒扼杀美国。

Elbert Higgins
I used Elmer's glue today. ELMERS'S GLUE, FOR GOD SAKES. Made in China. We can't even make GLUE in the US? - UP: 0

我今天用了埃尔默胶水。埃尔默胶水啊,看在上帝的份上,是中国制造的。我们甚至无法在美国生产胶水了?

Fanny Albi
y westerner always has this questions “why we can’t even make simple goods by ourselves?”.
It is not the right question. The right question should be “Can we make competitive common products?” Apparently not, west people always being fooled by the politicians and media as the highest gdp or highest wages than others nation. What is the point of being highest gdp or highest wages in the world, when the general costs are so high? - UP: 0

西方人总是有这样的疑问”为什么我们连简单的东西都不能自己做?”。
这不是正确的问题。正确的问题应该是“我们能生产出有竞争力的普通产品吗?”显然不能,西方人总是被政客和媒体愚弄,认为他们比其他国家拥有最高的GDP或者最高的工资。在常规成本如此之高的情况下,创造世界上最高的GDP或最高的工资有什么意义呢?

deeremandoug
china not quite what it seems. still millions in poverty. dont believe what u r told about chinas so called success - UP: 0

中国不是看起来那样。仍有数百万人生活在贫困之中。不相信你所说的中国所谓的成功。

Alan Shao
try to reduce the poverty by the government is still a good thing.they can achieve the target sooner or later - UP: 0

政府努力减少贫困仍然是一件好事,他们迟早会实现这个目标。

Huckleberry
China was humble enough to learn from other countries. And after 30 years since 1990, now China is teaching other countries. No matter what you say, we cannot deny the incredible development of a country with more than 1 billion people. - UP: 3

中国谦虚地向其他国家学习。自1990年以来,30年过去了,现在中国正在教授其他国家。无论你说什么,我们都不能否认一个拥有十多亿人口的国家取得了令人难以置信的发展。

Asha Vahishta
The BRI project is really a genius idea. When the third world countries have the infrastructure, they will embark on the same development path as China. - UP: 0

一带一路项目真是个天才的点子。当第三世界国家拥有基础设施时,它们将走上与中国相同的发展道路。