蓝林网 > 文化历史 > 正文

[2021-08-01]印度网友提问:印度和中国都有近14亿人口,但一个国家在奥运会上赢得了几十枚奖牌,而另一个国家却在1枚奖牌徘徊。为什么会这样?

文章原始标题:Both India and China have a population of close to 140 crores but one country is winning hundreds of medal at the Olympic and the other is struggling to to get into double digits. Why is that?
国外来源地址:https://www.quora.com/Both-India-and-China-have-a-population-of-close-to-140-crores-but-one-country-is-winning-hundreds-of-medal-at-the-Olympic-and-the-other-is-struggling-to-to-get-into-double-digits-Why-is-that
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:我认为原因很明显。 我想到了“模板答案”:基础设施差,食物差,训练设施差 这些都不是真的!
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Kanthaswamy Balasubramaniam Lawyer
I thought the reason was obvious.
I thought of the “Template Answer”
Poor Infrastructure, Poor Food, Poor Training Facilities
None of this is True!!!!!
Now yes when Malleswari got her Bronze in 2000, her entire training and Coaching was in India and the facilities were typically the normally bad ones
Mirabhai Chanu had Two sessions of Coaching in the USA in Kentucky and in Reseda California. Thats 9 months - in 2019 and 2020. She trained in US or Doha every 3 months before the Championships or Tournaments.
How do i know?
She thanked them on TV!!!!
I am forced to come to the conclusion that We dont win Medals because
Maybe WE SIMPLY ARENT GOOD ENOUGH
Maybe if US or China or Japan entered the Cricket Arena, we would be shown our place as we always are

【回答】律师
我认为原因很明显。
我想到了“模板答案”:基础设施差,食物差,训练设施差
这些都不是真的!
是的,当马莱斯瓦里(印度女子举重运动员)在2000年获得铜牌的时候,她的整个训练和教练都在印度,那里的设施通常都很糟糕。
米拉拜·查努(今年奥运的印度女子举重运动员,银牌得主,中国金牌) 在美国肯塔基州和加利福尼亚的里西达接受过两次培训。2019年到2020年9个月的时间。在比赛之前,她每3个月在美国或多哈训练一次。
我怎么知道的?
她在电视上感谢他们!
我不得不得出这样的结论: 我们没有获得奖牌是因为,也许我们就是不够好,也许,如果美国、中国或者日本进入板球赛场,我们就会像往常一样拥有一席之地。
------------------------------------------------------

Ashutosh Arun Mallick
The names you mentioned have won medals for India. Not every athlete get these oppurtinity. Odisha government sponsors both mens and womens hockey team, and total sponsorship is not more than 20–30 cr. That’s the plight of Indian Athlete. Athletes training in SAI would have got even lesser than hockey sides. So its the lack of great infrastructure which stops them. Not every player is rich like Abhinav Bindra who can book marriage halls in Chandigarh for shooting practice. Most players can afford a small home at max. Dutee Chand lives near my friend’s home. It is not any mannat, its a small 2 BHK outskirts of bhubaneswar. That is the reality

【回复】你提到的名字为印度赢得了奖牌。不是每个运动员都有这样的机会。奥里萨政府赞助男子和女子曲棍球队,赞助总额不超过2-3亿卢比。这就是印度运动员的困境。在SAI进行训练的运动员甚至比曲棍球队的成绩还要差。因此,缺乏良好的基础设施阻碍了他们。不是每个球员都像阿比纳夫 · 宾德拉那样有钱,他可以在昌迪加尔预订婚礼大厅进行射击练习。大多数运动员最多只能负担得起一个小房子。杜蒂·钱德住在我朋友家附近。这里不是什么大城市,只是布巴内斯瓦尔的一个小小的2BHK郊区。这就是现实。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Okay
I get it
But these guys who get so much training still end up getting thrashed.
Why cant they win any medals?
Sachin trained in Shivaji park not at Lords right? Virat trained in Delhi?
If you have the talent, the sponsors will come
But you have to be the best

【作者回复】好吧
我明白了。
但是这些接受了大量训练的家伙最终还是被打败了。
为什么他们不能赢得任何奖牌?
萨钦是在希瓦吉公园训练的,而不是在洛德斯酒店,是吧? 维拉特是在德里训练的?
如果你有天赋,赞助商就会来,
但你必须是最好的。

Ashutosh Arun Mallick
I beg to differ you sir. Sachin did training in shivaji park till he made into India side. After that, he practised in NCA, Bangalore which is one of the best in the world. So as Virat, who practised after dismal England series.
The players who get so much training do get medals. Not everyone is destined to win gold, when you are competing with best in the world with world class infrastructure( US, China).
Thirdly, cricket is very popular in India. So getting sponsorship is lot easier. Players who are in and out of the side still manage to get sponsporships and brand deals in cricket ( Suresh Raina, Bhuvneswar Kumar) whereas in other sports, you need to win big to get recognised and sponsporships

【回复】恕我不敢苟同,先生。萨钦在希瓦吉公园训练,直到他进入了印度国家队。在那之后,他在班加罗尔的NCA训练,这是世界上最好的训练场之一。维拉特也是如此,他在经历了惨淡的英格兰系列赛之后,开始了训练。
那些经过大量多训练的运动员确实获得了奖牌。当你在与拥有世界一流基础设施(美国、中国)的运动员竞争的时候,并不是每个人都注定会赢得金牌。
第三,板球在印度非常流行。所以获得赞助要容易得多。运动员都能获得赞助和品牌协议,而在其它运动项目中,你需要赢得巨大的胜利,才能获得认可和赞助。

Hua Liu
I remember I saw an interview with Amir Khan. He said that what India needs is more stadiums for ordinary people, rather than pursuing gold medals.
The same is true in China. After regaining national self-confidence through the gold medal, the people's attention and the government's investment are no longer as focused on competitive sports as before, and more attention is paid to mass sports.
Everyone must face reality and make choices.
After all, not everyone is American and has so much money.
There are only 3.54 million stadiums and sports fields in China, and the per capita area is only one-eighth that of the United States.

【回复】我记得我看过一次对阿米尔·汗的采访。他说,印度需要的是为普通人建造更多的体育场,而不是追求金牌。
中国也是如此。通过夺得金牌重拾民族自信之后,人们的注意力和政府的投入不再像以前那样集中在竞技体育上,而是更多地关注群众体育。
每个人都必须面对现实,做出选择。
毕竟,并不是每个人都是美国人,也不是每个人都那么有钱。
中国只有354万个体育场馆和运动场,人均面积只有美国的八分之一。

H. Singh
It's all about diet from a young age and attitude.with cow rakshaks in every nook and corner you forget Olympic medal in coming years. In hockey india was superior but religion politics and hate ruined it. Only hockey that gives india gold continuily. Once there was 8 players in Olympic hockey team from a single village sansarpur jalandhar and that team was good but politicians wanted representation from other states too so they ruined the team.

【回复】这一切都与从小的饮食习惯和态度有关。每个角落都有牛保护组织,你会忘记未来几年的奥运奖牌的。在曲棍球运动中,印度是有优势的,但是宗教、政治和仇恨毁了它。只有曲棍球才能让印度继续获得金牌。曾经有8名来自一个村庄的曲棍球队员参加了奥运会,这支队伍很不错,但是政客们也想要其他邦的代表,所以他们毁了这支队伍。

Kanthaswamy Balasubramaniam
I agree
Beef is vital for proteins

【作者回复】我同意
牛肉是蛋白质的重要来源。

Gregg Arius
The day India overtakes China in population will be like winning all the gold from everywhere. Let indians stick to what they are good at. Forget everything else.

【回复】印度人口超过中国的那一天,将会像赢得了来自世界各地的所有金牌。让印度人坚持他们所擅长的。忘记其他的一切吧。

M Yashwanth
We will dominate in Cricket because BCCI is rich and powerful. Most importantly its a private Organization. BCCI also provides world class fitness facilities to the players (at least at national level).

【回复】我们将称霸板球,因为印度板球协会财大气粗。最重要的是,它是一个私人组织。印度板球协会还为球员提供世界级的健身设施(至少在国家层面上)。

Bhanu Uday
BCCI is rich and powerful because people only watch cricket, it's like 95% watch cricket and other 5% watch all the other sports combined.

【回复】印度板球协会有钱有势,因为人们只看板球,相当于95%的人看板球,其他5%的人看其他所有运动的总和。

Sreedharan
People who watch cricket and really bother about sports are just a mere fraction of the whole 1.3billion

【回复】看板球和真正关心体育运动的人只是13亿人中的一小部分

Bhanu Uday
Skilled trainers are very important, may be Chinese too get trained by skilled trainers but instead of players going to them China should have paid high sums to get the trainers to China.

【回复】熟练的教练非常重要,也许中国人也接受了熟练的教练的培训,但与其让运动员去找这些教练,中国应该是支付高额费用让这些教练来中国。

Prakhar Sreeguru
Partially it depends on mental strength, some of our athletes ( especially shooters) are highly ranked but end up faltering at the big stage.

【回复】这在一定程度上取决于精神力量,我们的一些运动员(特别是射击运动员)排名很高,但最终在大舞台上摇摆不定。

Swapan Choudhury
Winning medals in Olympics is not that important. It is only a sport event and no one should feel less because they couldn't win some medals at the games.

【回复】在奥运会上赢得奖牌并不那么重要。这只是一项体育赛事,任何人都不应该因为在比赛中无法赢得奖牌而感到沮丧。

Vukmir Vukmir
One word - Superior genetics

【回复】一个词:优越的基因

Arnav Narayan
But of course….

【回复】但是,当然...

Sohab Sethwala
Because common public ,all political parties ,all governments are never interested in sports, health sector, education, nation building etc.
Winning elections is top priority for political parties ,elites and blaming others is top habit of common people.
False belief of being a great country, so some medal pieces of gold and silver is of no value.
We are vishwa guru,
Disciples of vishwa guru win medals.
Have you ever seen any guru winning Olympic medals???

【回复】因为一般公众,所有政党,所有政府从来没有兴趣在体育,卫生部门,教育,国家建设等。
赢得选举是政党、精英的首要任务,指责他人是老百姓的首要习惯。
错误地认为自己是一个伟大的国家,所以一些金牌银牌毫无价值。
我们是世界的导师,
世界的导师的信徒赢得奖牌。
你见过哪位大师赢得了奥运奖牌吗???

Shashank
Maybe if US or China or Japan entered the Cricket Arena, we would be shown our place as we always are thats true but Australia is showing India her right place till 2010, it was decline of Australia Cricket in recent time, Hence India is not getting hammered but England will do that to India as always it does.

【回复】“也许如果美国、中国或者日本进入板球竞技场,我们就会像往常一样拥有一席之地”这是事实,但是澳大利亚在2010年之前一直在向印度展示她的地位,最近澳大利亚板球的衰落,因此印度没有受到打击,但是英国将会像往常一样对待印度。

Palash Jhamb
Sir you are unnecessary focussing on medals. Medals are just 3 positions in entire world. Our focus should be on producing more world class athletes than on winning medals. Medals will themselves come when we send a bigger contingent of world class athletes every year.
As MSD said said focus on the process, not the result.
Let’s focus on how we can send a bigger contingent say 300–400 people in Olympics. Not everyone could be so brilliant to be top 3 in that sports in the whole world but with a bigger contingent some will be.

【回复】先生,你没必要把注意力集中在奖牌上。奖牌在整个世界上只有三个位置。我们的重点应该是培养更多的世界级运动员,而不是赢得奖牌。当我们每年派遣更多的世界级运动员队伍时,奖牌自然会到来。
正如MSD所说,关注过程,而不是结果。
让我们把重点放在如何派遣一支更大的队伍上,比如说300-400人参加奥运会。不是每个人都能成为世界体育前三名,但有了更大的队伍,有些人就能做到。

Rishi Malhotra
I was waiting for Mixed Shooting event.
But,Manu Bhaker's low scoring costed heavily to the team.
Saurabh was exceptional but, at the end points were very less. 😕

【回复】我在等混合射击比赛。
但是,马努·巴克尔的低分给队伍带来了沉重的负担。
索拉布是个例外,但是,在尾声的时候得分却很少。

Kanthaswamy Balasubramaniam
No r u sure
I just saw we scored 582 and are #1
The Finals is at around 9 AM
So how did we lose?

【作者回复】不,你确定吗?
我刚刚看到我们得了582分,排名第一
总决赛是在上午9点左右
我们怎么会输呢?

Divyansh Agarwal
There were 2 qualifiers, in the second one they did not qualified

【回复】有两场预选赛,在第二场比赛中,他们没有获得晋级。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Tks Got it
Chinese lead now with 387

【作者回复】谢谢,明白了
中国现在是387分领先。

Siddhartha Banerjee
Seems for us proud Indians its a bitter pill to swallow and accept we are not good enough and we excel in mediocrity. Until we acknowledge that we will continue to be mediocre.

【回复】对于我们这些骄傲的印度人来说,接受我们不够优秀,我们擅长平庸的事实,是一颗苦药。除非我们承认这点,否则我们将继续平庸下去。

Arnav Narayan
Source?
Maybe if US or China or Japan entered the Cricket Arena, we would be shown our place as we always are….We do compete with the UK do we not? They have the second highest number of olympic medals.
Now you have only one thing to do, abuse anything Indian. First it was things Indians made. Now it is being Indian that is worthy of criticism. Koala’s answer in 3 months: How dare you be the fastest sperm if you were Indian?

【回复】来源?
“也许如果美国、中国或者日本进入板球赛场,我们就会像往常一样拥有一席之地... ”我们确实在和英国竞争不是吗?他们获得的奥运奖牌数量位居第二。
现在你做的只有一件事,伤害任何印度人。首先是印度人制造的东西。现在,印度人是该批评的。答主三个月内的回答会是:如果你是印度人,你怎么敢成为最快的精子?

Pods
Forget why bother with him and his cult, they just hate everything indian.

【回复】忘了他和他的邪教吧,他们就是讨厌印度的一切。

Arnav Narayan
Exactly I mean at this point it is not even making any sense.
India has bad governance compared to China, true.
China has meritocracy India does not mostly true.
Indians have no achievements, alright.
Indians are now genetically inferior to everyone, dafuq mate?
What next? Make a Hitler for Indians?

【回复】确切地说,我的意思是,在这一点上,它甚至没有任何意义。
的确,与中国相比,印度的治理很糟糕。
中国实行精英统治,而印度大多不是这样。
印度人没有成就,好吧。
现在印度人的基因比任何人都差,扯什么呢朋友?
接下来呢?为印度人造一个希特勒?

Akashdeep Kundu
Cricket is a political game. It keeps 130 Cr people satiated that they are better than Pakistan and some other not so much well to do countries. It’s our national pride not because our athletes are the best but that sentiment is what is needed to keep the masses calm. Don’t compare cricket with the Olympics. At least I believe Olympics is a 100% honest

【回复】板球是一项政治运动。它使13亿的人们满意地认为他们比巴基斯坦和其他一些不富裕的国家优秀。这是我们的民族自豪感,不是因为我们的运动员是最好的,而是因为我们需要这种情绪来让大众保持冷静。不要把板球和奥运会相提并论。至少我相信奥运会是百分百诚实的。

Sreedharan
Maybe WE SIMPLY ARENT GOOD ENOUGH
I dont think this is true. India lacks sporting culture as whole. If we show some interest in individual and athletic sports, we can do lot better. School students get the chance to play sports only once a week and that too is many-a-times taken by Maths teacher. I was once badly scolded by our Maths teacher just bcoz it was games period and I wanted badly to play but he wanted to complete our syllabus soon.
Team sports like cricket, football etc takes away most of attention, cost, time, infrastructure, etc. That's why Chinese people stay away from Team sports like Football, Cricket, Hockey etc.

【回复】“也许我们就是不够好”
我不认为这是事实。整个印度缺乏体育文化。如果我们对个人和体育运动表现出一些兴趣,我们就能做得更好。学校的学生每周只有一次参加体育活动的机会,而很多时候都被数学老师挪用。我曾经被我们的数学老师狠狠地骂了一顿,因为现在是游戏时间,我非常想玩,但是他想尽快完成我们的教学大纲。
像板球、足球等团队运动会带走大部分的注意力、成本、时间、基础设施等。这就是为什么中国人远离足球、板球、曲棍球等团体运动的原因。

Aakash Goswami
Very well said sir. The truth need to be told. As a taxpayer I have the right to ask questions why we are wasting crores of rupees without getting back any result at Olympics.

【回复】说得好,先生。真相需要被告知。作为一名纳税人,我有权质问为什么我们浪费了无数的钱,而在奥运会上没有得到任何结果。

Rana Parth Singh
USA does have a cricket team with Saurabh Netravalkar as ot captain. India already doing great in Kabaadi and defeating other countries evwn USA

【回复】美国确实有一支板球队,队长是索拉布 · 内特拉瓦尔卡。印度在卡巴迪项目已经做得很好了,击败了美国以外的其他国家。

Kanthaswamy Balasubramaniam
I mean real cricket not the joker sort like UAE
If they start investing in cricket like 15% of what they do for baseball , they can get a world beating team in 10 yrs
Same for Soccer. They dont care much to build a team which is why they never win a FIFA world cup
And Kabaddi is like hockey. When everyone else starts playing seriously, we will be thrashed there also

【作者回复】我的意思是真正的板球,不是像阿联酋那种小丑式的
如果他们开始投资板球,就像他们投资棒球的15%一样,他们可以在10年内得到一支世界一流的球队,足球也是一样。他们并不关心建立一支球队,这就是为什么他们从未赢得过世界杯的原因。
而卡巴迪就像曲棍球,当其他人都开始认真玩的时候,我们也会被痛打的。

Rana Parth Singh
Sir, Iran, Pakistan and South Korea have very good teams in kabaddi. Their players really well in pro kabaddi league. I think, if India invest in other games like it do in cricket will definitely bring change. I agree investments are already good, but its going to only few and that's why population is of no use. It's bit easy to become kabaddi or wrestling player in haryana but not football while opposite in Manipur

【回复】先生,伊朗,巴基斯坦和韩国有非常好的卡巴迪队伍。他们的运动员在职业卡巴迪联赛中表现得很好。我认为,如果印度像板球一样投资其他运动,肯定会带来变化。我同意投资已经很好了,但它只会惠及少数人,这就是为什么人口总数是没有用的。在哈里亚纳邦成为卡巴迪选手或摔跤选手比较容易,但在曼尼普尔邦就不是这样了。

Santosh Kadam
very true!

【回复】非常正确!

Aman Sood
Possibly it's to do with the talent pool. Because so many people play Cricket, only the best of the best reach the top. But since other sports are less popular the talent pool is small. Genes always have a role to play otherwise everybody with good training would have become Sachin or Dravid.

【回复】这可能与人才库有关。因为打板球的人太多了,只有最好的才能到达顶峰。但是由于其他运动不那么受欢迎,人才库就很小。基因总是扮演着重要的角色,否则每个受过良好训练的人都会成为萨钦或德拉维德。(板球明星和板球传奇)

Sandeep Kumar
I think it is easy to start such world class training facilities in India too, as most of them are technology driven …

【回复】我认为在印度建立这样的世界级培训设施也是很容易的,因为它们中的大多数都是技术驱动的...

Smitha
you are crying for wasting tax payers money by paying 5 crores for coaching, while you justify bribes of 1000s of crores. curious. mind justifying it?

【回复】你哭喊着说花5千万卢比的教练费是在浪费纳税人的钱,而你却为100亿卢比的贿赂辩护,很好奇。能解释一下吗?

Johan Biju John
Chinese tried to enter the cricket arena by using Hong Kong but suffered the greatest defeat of all the time at the hands of India and died a horrible death .
Chinese cricket team has never cleared even international recognition and U.S too had same fate

【回复】中国人试图利用香港进入板球领域,但遭受了有史以来最大的失败,在印度手中输的很惨。
中国板球队甚至从未获得国际认可,美国也有同样的命运。

Triple H
You are a true lawyer,I can never dig these details on the internet, salute.

【回复】你是一个真正的律师,我永远无法在网上挖掘出这些细节,敬礼。

Apoorv Bansal
If we weren't good enough we wouldn't have won so many world championship golds in other sports
Even in Asian Games and CWG we have done well
Skill and Ability is not the issue,temperament is !!
We panic in Olympics on match day because we don't know how to handle pressure of biggest stage …we need to find Dhonis in Olympics
Before Dhoni took over as captain in 2007 even in cricket we were like that only..underperforming in ICC Tournaments
Dhoni changed the mindset and turned the Indian cricket around and Now India enter every cricket tournament as favourites
We need Dhoni like figure in Olympics also who create self belief in our athletes and change our mentality that we can ACTUALLY WIN THE OLYMPIC GOLDS

【回复】如果我们不够好,我们就不会在其他项目上赢得如此多的世界冠军金牌
即使在亚运会和英联邦运动会中,我们也做得很好。
技能和能力不是问题,气质才是!!
我们在奥运会比赛日感到惊慌失措,因为我们不知道如何应对最大舞台的压力... 我们需要在奥运会上发现“马恒德拉·托尼式”的人物。(托尼在2008年至2014年期间以国际板球对抗赛形式出任印度国家队队长)
在2007年托尼接任队长之前,即使是在板球比赛中,我们也表现不佳。
托尼改变了人们的心态,让印度板球反败为胜,现在印度都是以夺冠热门的身份参加每一场板球比赛。
我们在奥运会上也需要像托尼这样的人物,他能让我们的运动员产生自信心,改变我们的心态,让我们真正赢得奥运会金牌。

Naruto
India is the second most genetically diverse region in the world so saying Indians are genetically this or that doesn't make sense

【回复】印度是世界上第二个遗传多样性最丰富的地区,所以说印度人的基因这样那样,是没有意义的

Manas Sharma
Yeah, everytime someone mentions genes in such discussions is just a facepalm moment, just feels like an easy answer to give and avoid the hard work to analyse the real problems. Traits of classic pessimism.

【回复】是的,每次有人在这样的讨论中提到基因,都只会让人捂脸,只是感觉就像给出了一个简单的回答,来避免分析实际问题的繁重工作。典型的悲观主义特征。

Anish Chatterjee (अनीस चटर्जी)
THE ANSWER IS SIMPLE WE ARE’NT GOOD ENOUGH!!!!!

【回复】答案很简单,我们不够好!!

John Tirkey
It will take years to improve in other sports.But the underperformance of our hockey team in the Olympics really make me sad

【回复】其他运动项目的进步还需要几年的时间。但是我们曲棍球队在奥运会上表现不佳真的让我很难过。

Naruto
So racist ,India is the second most genetically diverse region on the earth so almost all type of genetics are found in India but you troll has to say indians as inferior

【回复】太种族主义了,印度是世界上遗传多样性第二丰富的地区,所以几乎所有类型的基因都存在于印度,但你们这些巨魔却说印度人低人一等。

Manas Sharma
“We simply aren’t good enough” This is like shutting any further arguments and accepting ‘defeat’, that’s a very pessimistic approach.
There are many many other reasons, sports still is considered a special career path here, most parents won’t even let their kids pursue the path even for 1–2 year full time, and the economic conditions of average Indian makes sure that one has to be dependent on parents until a job.That makes sure that only a small subset of people pursue sports, leave alone an olympic path. We all may cheer for medals but sports simply isn’t a priority of society, except maybe cricket.
Also as pointed in other comments, the level of sports facility accessible to common man is dirt poor, if it’s there at all, even for big league sports like cricket, soccer etc, there is no point to think about sports like fencing ,diving etc.
As with everything else, once the economy rises, the middle class expands ,the medals would increase.

【回复】“我们根本就不够好”这就像是拒绝任何进一步的争论,接受“失败”,这是一种非常悲观的态度。
还有很多其他的原因,在这里,体育仍然被认为是一条特殊的职业道路,大多数父母甚至不会让他们的孩子寻求这条道路,即使是1-2年的全职工作,而普通印度人的经济状况决定了一个人必须依靠父母直到找到工作。这导致了只有一小部分人追求体育运动,更不用说走向奥运之路了。我们都会为获得奖牌而欢呼,但体育并不是社会的首要任务,也许板球除外。
另外,正如其他评论所指出的那样,普通人能够接触到的体育设施水平是非常低的,如果有的话,即使考虑板球、足球等大联盟运动,也没有必要考虑击剑、跳水等运动。
与其他所有事情一样,一旦经济增长,中产阶级扩大,奖牌数量就会增加。
-------------------------------------------------------

Madan Mohan recreational hack
Population by itself is not an indicator of success in the Olympics. China was already the world’s most populous nation as of Atlanta Olympics, 1996 (the first one that I remember watching). They stood fourth in the medal tally behind US, Russia and Germany. And they got just one more gold than France at fifth.
And in subsequent Olympics all the way to Rio 2016, only once (Beijing 2008) did they top the medal table.
And FYI only once has China got hundred or more medals (Beijing again). At Rio, they got 70. So where is all this talk of hundreds of medals coming from? Nobody wins hundreds (a multiple higher than 1 of 100) of medals. The highest tally in a single Olympics was USA with 174 at the 1984 Olympics at LA.

【回答】休闲黑客
人口本身并不是奥运会成功的标志。1996年亚特兰大奥运会时,中国已经是世界上人口最多的国家(这是我记忆中第一次观看奥运会)。他们在奖牌榜上排名第四,仅次于美国、俄罗斯和德国。他们只比排名第五的法国多得一枚金牌。
在随后的奥运会直到2016年里约奥运会上,他们只有一次(2008年北京奥运会)名列奖牌榜榜首。
仅供参考,中国只获得过一次一百枚或更多的奖牌(还是在北京)。在里约奥运会,他们得到了70枚。那么,所有这些关于数百枚奖牌的言论是从何而来的呢?没有哪个国家能赢得数百枚奖牌(比一百枚奖牌多出许多倍)。单届奥运会的最高纪录是1984年洛杉矶奥运会上的174枚。

Having exhausted my objections with the imprecise and hyperbolic framing of the question, let me address the valid issue it does raise - why does India fare dismally at Olympics after Olympics?
The scenario now is very different from 1996 when India didn’t have a prayer at the event. India were lucky to get a bronze at the men’s singles tennis event as the doughty Leander Paes fought through a relatively weak field (Sampras, unlike the Big Three, didn’t take Olympics seriously).
India has since shown potential in several events - shooting, boxing, weightlifting, wrestling, badminton. The question is why is India unable to sustain excellence in any sport for very long at all (you’ll raise an objection with the example of cricket but for the purpose of Olympics, a sport only ten to twelve countries are seriously interested in doesn’t count!).

在用不精确和夸张的方式阐述了我的反对意见之后,让我来谈谈提出的这个确实合理的问题:为什么印度在一届又一届的奥运会上表现得很糟糕?
现在的情况与1996年大不相同,当时印度在奥运会上没有任何希望。印度很幸运地在男子单打网球比赛中获得铜牌,勇敢的利安德尔-帕斯在相对薄弱的领域上奋力拼搏(桑普拉斯与三巨头不同,并不把奥运会当回事)。
从那以后,印度在射击、拳击、举重、摔跤、羽毛球等项目上都显示出了潜力。问题是,为什么印度无法长期保持任何一项体育运动的卓越水平呢?(你会以板球为例,提出反对意见,但就奥运会而言,一项只有十二个国家感兴趣的体育运动并不算!)

This may have to do with our national character of complacency. We shout from the rooftops about it when somebody secures a lone medal. We don’t realize that a lone medal is no great shakes in the larger scheme of things. India ranked a lowly 67th in the medal table of the 2016 Olympics with one silver and one bronze.
Come 2021 and our hopes of adding at all to the silver secured by Chanu rest again on PV Sindhu’s shoulders. My question is when India produced not one but two champion players in women’s badminton (Sindhu and Saina Nehwal), why haven’t we been able to produce more such players in badminton? Why has our shooting challenge petered out after the days of Rajyavardhan Rathore and Abhinav Bhindra? Oh, and I left out boxing. Yes, if we get super lucky, BOTH Mary Kom and Sindhu might deliver a medal each. But that’s it.

这可能与我们自满的民族性格有关。当有人得到单单一枚奖牌时,我们就会站在屋顶上大声欢呼。我们没有意识到,单单一枚奖牌从全局来看,并不是什么了不起的东西。在2016年奥运会的奖牌榜上,印度只获得了一枚银牌和一枚铜牌,排名低至67位。
来到2021年,我们在查努获得的银牌上再添一枚的希望,再次落在了辛杜的肩膀上。我的问题是,当印度培养出两名女子羽毛球冠军(辛杜和塞娜·内瓦尔)时,为什么我们没能培养出更多这样的羽毛球运动员呢?为什么我们的射击挑战在拉索尔和宾德拉的时代之后,就逐渐消失了呢?哦,我还漏掉了拳击。是的,如果我们超级幸运的话,玛丽·科姆和辛杜都可能会各自获得一枚奖牌。但仅此而已。

You could go through the 2016 tally and point to how a country like Norway is behind India. Fair enough. My question then is what is the point of India sending its largest ever contingent to the Olympics with a whopping 125 athletes?! I have watched the Olympics for long enough to know that every participating athlete from a country is not going to win a medal. But consider that China’s own contingent has ‘only’ 431 athletes. Which is a lot but it’s not even 4 times as large as India’s and China is already among the top medal scoring nations of this Olympics. Likewise USA with a 600 plus contingent. They are getting far more bang for the buck, so to speak.
Getting medals is not completely a game of chance like predicting the monsoon and perhaps the IMD now predicts the Indian monsoon better than the officials’ thoughts on our Olympic prospects! If you’re sending over a hundred athletes, you can no longer just leave it to God. Have you evaluated who all have a realistic chance of winning a medal? And how many of those who cannot do you really want to support? These are hard questions that need to be asked of our Olympic support.

你可以浏览一下2016年的统计数据,指出像挪威这样的国家是如何落后于印度的。这很公平。那么,我的问题是,印度派出有史以来最大规模的代表团,多达125名运动员参加奥运会的意义何在?!我观看奥运会的时间足够长了,知道不是每个参赛的运动员都能赢得奖牌。但考虑到中国自己的代表团“只有”431名运动员。这是一个很大的数字,但甚至还不到印度的4倍大,而且中国已经是本届奥运会奖牌数最高的国家之一。美国也是一样,有一支600多人的队伍。可以这么说,他们获得了更多的回报。
获得奖牌并不完全像预测季风那样是一场机会游戏,也许印度气象局现在对印度季风的预测,比官员们对我们奥运前景的想法还要好!如果你派出一百多名运动员,你就不能再听天由命了。你有没有评估过谁有可能赢得奖牌?而那些不能的人中,有多少是你真正想支持的?这些都是需要对我们的奥运支持提出的棘手问题。

And lest you think I am taking a rather too conservative view about it, I advocate instead to invest more at the grassroots level. Olympic success has to be a by product of having high competency in a sport, not unlike um international trade. Australia, for instance, has a high level of competency in swimming and keep on winning and winning in swimming events. Likewise India needs to identify the sports at which we do reasonably well at the Olympics and then improve facilities for EVERYONE who participates in those sports at the grassroots level, not just a chosen few athletes designated as medal hopefuls.
Said another way, if we have ten players qualifying for badminton, our chances of winning medals go up at least in theory (and practically too, it would at least be better than depending on one or two stars). What else do you think China does? They have fourteen players representing the nation at the badminton event this time. India, just four.
And if we can do likewise in at least ten sports, we can certainly improve our chances of winning double digit medals dramatically. But that’s what it takes. That’s the level of talent we have to build up before we can dream of winning even ten medals in an Olympic event. Otherwise, our 6 medal effort at London 2012 will remain an aberration rather than the start of a new era of respectable performance at the Olympics.

为了避免你认为我对此持有过于保守的观点,我主张在基层投入更多。奥运会的成功必须是在一项运动中具有高度竞争力的副产品,就像国际贸易一样。例如,澳大利亚拥有高水平的游泳能力,并在游泳项目上不断获胜。同样,印度需要确定我们在奥运会上表现相当出色的项目,然后为所有参与这些运动的基层人员改善设施,而不仅仅是少数被指定为有希望获得奖牌的运动员。
换句话说,如果我们有10名羽毛球运动员有资格参加羽毛球比赛,我们获得奖牌的机会至少在理论上是增加的(实际上也是如此,至少比依靠一两个明星选手要好)。你认为中国还做了什么?这次他们有十四名代表全国的运动员参加羽毛球比赛。而印度,只有四名。
如果我们能在至少十个项目上做到这一点,我们当然可以大大提高我们获得两位数奖牌的机会。但这就是我们需要做的。这是我们梦想在奥运会项目上赢得哪怕10枚奖牌之前,必须建立的人才水平。否则,我们在2012年伦敦奥运会上获得6枚奖牌的努力,仍然会是一种反常现象,而不是一个在奥运会上取得可观成绩的新时代的开始。
-------------------------------------------------------

Apoorv Bansal
6 medals were in 2012,not 2008

【回复】6枚奖牌是在2012年,而不是2008年

Madan Mohan
Thanks, correction done.

【作者回复】谢谢,修正完毕。
-------------------------------------------------------

Rajeev Singh Graduate, IIT Bombay, Trader, Knowledge Enthusiast
There is weak correlation between population and number of medals won. UK, Japan with much lesser population does quite well. As far as India is concerned it the lower living standard, dirt quality of school education. Society feeds kids to mug up, study hard and get 100/100. Very less parents want their kids to focus on sports or extracurricular. Indian parents are narrow thinkers and many compare their child with others in studies. Indian kids are very burdened, they can't risk studies for sports. India will do well in next 15-20 years

【回答】毕业于印度理工学院孟买分校,交易员,知识爱好者
人口与奖牌数之间的相关性很弱。英国和人口较少的日本表现都相当不错。就印度而言,它的生活水平较低,学校教育质量差。社会教育孩子要好好学习,努力学习,获得一百分。很少有父母希望他们的孩子专注于运动或课外活动。印度父母思想狭隘,许多人在学习中将自己的孩子与其他人进行比较。印度孩子负担很重,他们不能冒险学习体育。但印度将在未来15-20年做得很好。

Jay Das I do research on unknown topics.
Our situation till now. Only one medal holder Mirabai Chanu. And look at China they got 18 medal till now.
Look at the views it’s approximately 6 Million and also trending in India.
look at views of Olympic video its only 1.4 Million.
I think till now you got what I’m trying to convey with this post. People don’t care about other sports they only care about cricket which is bad.
I’m not saying to leave cricket but give attention to other sports too as cricket. Look cricket only played by SAARC countries and West Indies, Australia, New Zealand.
Yes I agree cricket is also good its also a pride of our nation. IPL is also a asset of our country. It contributes a huge portion to our GDP.
India. Govt. must invest more in sports infrastructure for NE region. We really have great ability in sports other than Cricket. I don’t know about other parts of India.

【回答】我研究未知的课题。
我们的情况到现在为止。只有一个人获得奖牌,米拉拜·查努。再看看中国,他们到现在为止已经获得了18枚奖牌。
看看印度板球比赛视频的点击率,大约有600万,而且在印度也很流行。
看看奥运比赛视频的点击率,只有140万。
我想,到目前为止,你已经明白了我想通过这个回答传达的信息。人们不关心其他运动,他们只关心板球,这很不好。
我不是说要放弃板球,而是把看板球的注意力放在其他运动上。看看吧,只有南盟国家和西印度群岛、澳大利亚、新西兰才打板球。
是的,我同意板球也很好,它也是我们国家的骄傲。印度板球超级联赛也是我们国家的财富。它为我们的GDP贡献了巨大的一部分。
印度政府必须加大对东北地区体育基础设施的投资。除了板球,我们在其他运动方面也确实有很强的能力。我不知道印度其他地方的情况。
-------------------------------------------------------

Maryadha Purushothama
I feel it's personal choice of people. You cannot force them with other sports. I like cricket and I will watch it.

【回复】我觉得这是人们的个人选择。你不能用其他运动来强迫他们。我喜欢板球,我会看的。

Pink Guy
thank god china and us doesn’t play cricket

【回复】感谢上帝,中国和美国不玩板球。
-------------------------------------------------------