蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-06-17]印度网友:截至5月25日,中国已接种大量疫苗,为什么中国有这么多的疫苗,而所谓世界最大的疫苗制造商印度,却在全球招标疫苗?

文章原始标题:It is reported that China has administrated over 19.4m of doses of vaccines on 25th May. Why does China have so many doses of vaccines, while the so-called world largest vaccine manufacturer India put up global tenders for vaccines?
国外来源地址:https://www.quora.com/It-is-reported-that-China-has-administrated-over-19-4m-of-doses-of-vaccines-on-25th-May-Why-does-China-have-so-many-doses-of-vaccines-while-the-so-called-world-largest-vaccine-manufacturer-India-put-up-global
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:他们的规划非常不可思议,以至于在这个阶段他们远远领先美国。他们现在的情况与美国在1940年代的战争时期相同,当时工厂不断地生产机器、飞机、玻璃和设备。


Kanthaswamy Balasubramaniam Lawyer
They are a Nation of Achievers and Winners
Their planning is so incredible that they are far ahead of United States at this stage. They are in the position where US was in 1940s during the War when factories kept on churning machinery, planes, glass, equipment continously.
The Greatest thing about the Chinese is - They try as far as possible to manufacture every single component at home.
APIs, Biological Treatment Chemicals, Vaccine Materials, Culture Media, Vials, Ampoules- every thing manufactured in China.
So they can ramp up production in a matter of days.
They have everything ready including the Machinery and the Expertise.
It started with their steel industry. In 1977 Deng requested the Americans and the Japanese to help the Chinese learn about steel works. From 1977 - 1993 - China sent 43000 People just to learn about steelworks on the Steel Friendship Pact. Today they make more steel than any Nation in earth and its quality is getting better by the day.

【回答】律师
他们是一个成功者和胜利者的国度。
他们的规划非常不可思议,以至于在这个阶段他们远远领先美国。他们现在的情况与美国在1940年代的战争时期相同,当时工厂不断地生产机器、飞机、玻璃和设备。
中国人最大的优点是,他们尽可能在国内制造每一个零部件。
原料药,生物处理化学药品,疫苗原料,培养基,瓶子,安瓿,每一样东西都在中国生产。
所以他们可以在几天内提高产量。
他们已经都准备好了,包括机器和专业知识。
这始于他们的钢铁工业。1977年,邓要求美国人和日本人帮助中国人学习钢铁工程。从1977年到1993年,中国派出了43000人,仅仅是为了了解《钢铁友好条约》下的钢铁厂。今天,他们生产的钢比世界上任何一个国家都要多,而且钢的质量一天比一天好。

Even here. They got a MRNA Vaccine development deal with BioNTech. Trust me in 5 years time - They will be making MRNA Vaccines for every major manufacturer.
Here is why their Vaccination is such a huge success
* Beautiful Supply Chain
* Almost every single piece of material is Indigenous
* Willing to spend over $ 700 Million for Vaccine Development. Third most after US ($ 12 Billion) and EU ($ 4 Billion).
* A Manufacturing Capacity that is the best in the world to date
* Excellent Governance and Meritocracy
Here is why our Vaccination is the BIGGEST GLOBAL FAILURE
* Zero Supply Chain
* Most Materials sourced from Overseas
* ZERO Spending. Instead money blown on School made Ventilators
* A Manufacturing Capacity that is laughable and mockable
* Worst Governance by the Most Incompetent Man on Earth

即使现在。他们与拜恩泰科公司达成了一项 mRNA 疫苗开发协议。相信我,在5年内,他们将为每一个主要制造商生产 mRNA 疫苗。
这就是为什么他们的疫苗接种取得这么巨大的成功
* 美丽的供应链。
* 几乎每一件材料都是本土生产的。
* 愿意花费超过七亿美元用于研发疫苗。排名第三,仅次于美国(120亿美元)和欧盟(40亿美元)。
* 迄今为止,世界上最好的制造能力。
* 卓越治理和精英管理
这就是为什么我们印度的疫苗接种是全球最大的失败
* 零供应链。
* 大部分材料来自海外。
* 零开支。相反,钱都花在了学校制造的呼吸器上。
* 可笑的制造能力。
* 世界上最无能的人的最差治理。
-------------------------------------------------------

Aravind Shanmugam
Why PM Modi didn't order mass production of Covid vaccines sooner!
There is a perception that PM Modi should've placed orders for mass production of Covid vaccines sooner. I had a detailed discussion with a person who is working on this with GoI. He provided me a lot of clarity. Let me summarize it here:
1.) Any vaccine requires extensive testing for adverse reactions. So, any government would only proceed cautiously. Covid vaccine is no different. Even the US ramped up vaccine administration only gradually. Let's take the most adverse outcome scenario. A few crore vaccines are produced and administered in a rush only to have adverse reactions as outcome. GoI would be compelled to throw away the vaccines. Worse, it would've depleted the raw materials and GoI wouldn't be able to modify the formula and manufacture new vaccines either. So, GoI took the most prudent decision of ramping up orders, production, and administration gradually. This stance is vindicated by the fact that false propaganda induced vaccine hesitancy between January and March due to which millions of vaccines had to be discarded.

【回复】
为什么莫迪总理没有早点下令大规模生产新冠疫苗!
有观点认为,莫迪总理应该更早下达大规模生产新冠疫苗。我和一位在印度政府从事这方面工作的人进行了详细讨论。他为我提供了很多清晰的信息。让我在这里总结一下:
1、任何疫苗都需要进行广泛的不良反应测试。所以,任何政府只会谨慎行事。新冠疫苗也是如此。甚至美国也只是逐步加强了疫苗的管理。让我们来看看最不利的结果情况。印度匆匆忙忙地生产和使用了几亿支疫苗,结果却出现了不良反应,政府将被迫扔掉疫苗。更糟糕的是,这会耗尽原材料,而且政府也不能修改配方和生产新的疫苗。所以,政府采取了最审慎的决定,逐步增加订单、生产和管理。一月至三月期间,虚假宣传引发了人们对疫苗的犹豫,导致数以百万计的疫苗不得不被丢弃,这个事实证明了这一立场的正确性。

2.) The ability of a large country to vaccinate all of her population depends on her ability to stockpile. This is where the US embargo on the raw materials hurt India badly. This forced GoI to become even more stringent with the orders. Had the US not imposed this racist, neo-colonial embargo, India wouldn't have faced a crisis at all.
3.) Handling live viruses in the manufacturing process takes skill. One mistake and you would have an outbreak. Training resources takes time.
4.) The world has not seen a pandemic such as this. Given India's economic and industrial capability, she can realistically manufacture 10 crore vaccines per month which means over the next year all Indians would be vaccinated. However, the high risk population is likely to be around 20-30 crores. If those could be vaccinated on priority then India would drastically reduce ICU admits and mortality. GoI has initiated all necessary steps to fulfill this. As a combination of Covaxin, Covishield, and Sputnik are adminstered to high-risk segments over the next 3 months India would've emerged out of risk.

2、一个大国为所有人口接种疫苗的能力取决于其储备能力。这就是美国对原材料的禁运给印度造成严重伤害的地方。这迫使印度政府对命令变得更加严格。如果美国没有实施这种种族主义、新殖民主义的禁运,印度根本不会面临危机。
3、在生产过程中处理活病毒需要技巧。一个错误就会引发一场大爆发。培训资源需要时间。
4、世界上还没有发生过这样的大流行病。考虑到印度的经济和工业能力,她实际上每月可以生产一亿剂疫苗,这意味着明年所有的印度人都将接种疫苗。然而,高危人群可能在2到3亿左右。如果这些人能够优先接种疫苗,那么印度将大大降低 ICU 的入院率和死亡率。印度政府已采取一切必要措施来实现这一目标。随着 Covaxin、Covishield和Sputnik三种疫苗的组合,在未来3个月内用于高风险人群,印度将会走出风险。

5.) Of course, no need to relax even after that. Viruses could mutate. There could be next waves. However, once the high-risk segments are vaccinated, this risk reduces drastically.
I asked him why PM Modi couldn't have explained it on television. He replied, "If he had done that, it would have reinforced the false perception regarding vaccine safety which vested interest groups had been spreading. It would've bolstered vaccine hesitancy and compounded the problem. So, the only option was to bite the bullet and keep on working."

5、当然,即使在那之后也不能放松。病毒可能会发生变异。可能还会有下一波。然而,一旦高危人群接种疫苗,这种风险就会大大降低。
我问他为什么莫迪总理不能在电视上解释清楚。他回答说: “如果他那样做了,就会加强既得利益集团散布的关于疫苗安全性的错误观念。这会助长人们对疫苗的犹豫,让问题更加复杂。所以,唯一的选择就是咬紧牙关,继续工作。”

Gabriel Abraham
Propaganda of RSS BJP started to whitewash & hide their failures.
You are disgusting filth.
P.S- “Only wearer know where the shoe pinches.” Only when a loved one will suffer the hell which this government brought on millions then only 'Broods of Viper' like you will understand.

【回复】RSS的宣传,人民党开始粉饰和掩盖他们的失败。
你真是令人作呕。
“只有穿鞋的人才知道鞋哪里夹脚。”只有当所爱的人遭受这个政府带来的数百万人的地狱时,像你这样“毒蛇之窝”的人,才能理解。

Joe Samuel
* Modi didn't anticipate the second wave he declared the war as won , declared india is a world teacher and puffed up uselessly ,now his mistakes are obvious he is in immage damage control mode ,by hiding the numbers and spinning a narrative “ I know this relative in ____ vaccine firm “ .The core of the matter is while other countries did ramp up production , invested billions in research ,development and testing modi paid NIL till the last minute, did a election campaign , declared india as a world leader and teacher and gave a order for 200 $ million . Knowing Indias production capacity ,it's foolish to declare india is a pharmacy of the world and supply vaccine to Canada

【回复】莫迪没有预料到第二波疫情,他宣布战争已经获胜,宣称印度是世界教师,毫无用处地吹嘘,现在他的错误显而易见,他正处于危害控制模式,通过隐瞒数字和编造故事“我有个亲戚在_ _ _疫苗公司”。问题的核心在于,其他国家确实提高了产量,在研发和测试方面投入了数十亿美元,而莫迪直到最后一刻才投入资金,进行了竞选活动,宣布印度是世界领导者和教师,并下达了2亿美元的订单。考虑到印度的生产能力,宣称印度是“世界药房”并向加拿大供应疫苗,很愚蠢。

Ravi Aguva
A simple question, Sir.
If PM or PMO , had expected , even a quarter of the '’Carona Second Wave ’ tragedy OR ' half of “Mother of all vaccine logjams' , OR even a fraction of Dead bodies floating in Holy Ganges, than Would all the hurdles u have painstakingly listed ( i.e. extensive testing, large population, complex manufacturing process involving live virus , stock piling costs etc) ,would they have stopped Modi Ji and his advisers from taking suitable , timely steps to mitigate the tsunami? Would they have been so callous.?
The simple fact is, We all know and the hapless public also knows, that in their undue haste to claim victory over a super pandemic , in time to trumpet the same in State Elections, PM and his advisers lost the vaccine, even before the tragedy commenced. For GOI , second wave was a myth, as Dr.Hvardhan put it infamously on ,as recently as March 8th , " India was in End game of Carona'. They didn't even place orders for vaccine or paid a token advance till middle of April. They misread the whole situation, the trusting folks lost their lives, in thousands.
Modi Ji and his 'more loyal than king' followers ,will not explain anything because there isn't anything humongously inexplicable, to explain .
While , Demonetization played havoc with People's LIVELIHOOD. Carona has ruined People's LIVES.
Will the common folk , who fogot Demonetisation debacle , forgive the Carona catastrophe?

【回复】很简单的问题,先生。
如果总理或总理办公室预料到,即使是“第二波疫情”悲剧的四分之一,或者“疫苗僵局”原因的一半,或者甚至是一部分漂浮在恒河上的尸体,都会比你煞费苦心地列出所有的障碍(如大规模的检测、庞大的人口、复杂的制造过程,包括活病毒、库存堆积成本等等)更有意义,这些会妨碍莫迪和他的顾问采取适当的、及时的措施来减轻疫情海啸吗?他们会这么冷酷无情吗?
简单的事实是,我们都知道,不幸的公众也知道,在他们过分仓促地声称战胜了一场超级疫情,并及时在邦选举中吹响同样的号角,甚至在悲剧开始之前,总理和他的顾问们就已经没有疫苗了。对于印度政府来说,第二波疫情就是个谣言,就像赫瓦丹博士在3月8日所说的那样“印度的疫情正在结束”。直到四月中旬,他们甚至没有订购疫苗,也没有象征性地支付预付款。他们误读了整个形式,成千上万的人失去了他们的生命。
莫迪和他的“比国王还忠诚”的追随者们不会解释任何事情,因为没有什么非常让人费解的事情需要解释。
同时,废钞令破坏了人民的生计,而疫情扼杀了人们的生命。
那些忘记了废钞令溃败的普通老百姓,会原谅疫情的灾难吗?

Super Spreader
This Jaishankar also falls in Modi's category. Sushma Swaraj was very good in foreign relations. She maintained good relations and with USA and China both but this jaishankar has worsened our relations with China.

【回复】这个印度外长杰森卡尔也属于莫迪这类的。苏什玛·斯瓦拉杰 在外交关系方面非常出色。她与美国和中国都保持着良好的关系,但这个杰森卡尔让我们与中国的关系更加恶化了。

Vinitha Namaratha
America and chinese people world class not intrested in india we have cheaters in public office we already back by 35 yrs

【回复】美国人和中国人都是世界性的,不会对印度感兴趣,我们的公职中有骗子,我们已经倒退35年了。

Krishna
Yeah You understood that.
So, Chinese Army is playing chess with Indian soldiers during stand off .

【回复】是的,你很明白。
所以,在对峙期间中国军队和印度士兵在下棋。

Sonu Lana
Or perhaps they already knew how to make the vaccine? I respect all your India related answers a lot. Why are you not as critical of China as you are of India?

【回复】或者也许他们已经知道如何制造疫苗了?我非常尊重您所有关于印度的回答。但你为什么不像批评印度那样批评中国呢?

Kanthaswamy Balasubramaniam
When you have evidence and LOGIC

【作者回复】当你有证据和逻辑的时候。

Dr.Nitin Gandhi
We can beat China, if we are not democracy.

【回复】如果我们不是民主国家,我们可以战胜中国的。

Kerlean
you and your followers are licking china like RW is licking israel. stop it.

【回复】你和你的关注者都在舔中国,就像RW舔以色列一样,停止吧。

Kanthaswamy Balasubramaniam
If they are superior - admire them. Thats not licking. Thats admiring a great country and hoping you can reach their level one day.

【作者回复】如果他们更胜一筹,那我就会钦佩他们。这不是舔。这是钦佩伟大的国家,希望有一天能达到他们的水平。

Aravind Shanmugam
I followed you because you provided excellent arguments backed by facts.
But now you are minimizing facts and more hate speech.

【回复】我之所以关注你,是因为你提供了有事实依据的优秀论据。
但是现在你事实越来越少,仇恨言论越来越多。

Joe Samuel
The question was why China can vaccinate and produce more vaccines than india , the question was answered well why Chinese are ahead of us in many ways.Instead of humble acknowledgement or attacking jumped on"you and your followers” , Quora is a learning platform not a abuse platform if you cannot handle a political criticism.

【回复】这个问题是“为什么中国可以比印度接种更多的疫苗”,这个问题的回答很好,为什么中国在很多方面领先于我们。QA是一个学习平台,而不是发泄平台,与其攻击上升到“你和你的关注者”不如谦虚地承认,如果你无法应对政治批评的话。

Aravind Shanmugam
Direct ranting and insult is not a political criticism.

【回复】直接的咆哮和侮辱,不是政治批评。

Joe Samuel
For example ,Modi said make in India since 2014, open your cellphone does it have any india made component ? ,It's all imported, and ASSEMBLED here, basic medical equipment is imported, modi has done image building , narrative spinning for that's what he is, and that's all he has done for india. India has been on the downhill since 2014 decending rapidly in all indices He has sullied India ,it's dying citizens and the PMs chair with his megalomaniac autocratic behaviour.This is a collective rant groan rattle of all of us seeing Indias oxygen saturation go down because of this man , it's more than criticism it's personal most of us have lost some one or another due to covid .The number are not matching , This man is again responsible.

【回复】比如,莫迪说从2014年开始“印度制造”计划,打开你的手机,上面有没有印度制造的零部件?所有的东西都是进口的,然后在这里组装,基本的医疗设备都是进口的,莫迪做的是形象塑造,编造故事,这就是他为印度所做的一切。自2014年以来,印度一直在走下坡路,各项指数都在迅速下降。他用自大独裁行为玷污了印度,玷污了奄奄一息的印度公民和首相的宝座。这是我们所有人看到因为这个人,导致印度人的氧饱和度下降而发出的集体咆哮——这不仅仅是批评,也是个人层面的,我们大多数人都因为疫情而失去了某些人。然而数字不匹配,又是这个人的责任。

Kerlean
no. i am not talking about it. he blindly admires china in each and every step and his answers on china India are almost predictable.
>china best country china very intelligent
>modi bad
>we can not be like china.
atleast 50 answers he has written the same thing again and again.

【回复】不是。我不是在说这个。他(答者)盲目地欣赏中国的每一步,他对中国和印度的回答几乎都是可以预测的。
>中国是最好的国家中国很聪明
>莫迪很坏
>我们无法像中国那样
至少有50个答案,他一次又一次地写着同样的东西。

Joe Samuel
Be specific to the question here , it's about the question why we cannot manufacture this vaccine in numbers and every point he is right 100 % .Can you dispute one point here ?.Can you proudly say one phone manufactured in India without a single Chinese component ? , False pride is dangerous , accept the reality of how modi has degraded India learn from the mistakes accept them and move on, how can one improve when being in denial.MODI has hyped up false propoganda false pride for political , idiological and electoral reasons.It has degraded India.

【回复】具体到这个问题,这是关于“为什么我们不能大量生产新冠疫苗?”他说的每一点都是百分百正确的。你能提出异议吗?你能自豪地说一部印度制造的手机里,没有一个中国零部件吗?虚假的骄傲是很危险的,接受莫迪削弱印度的现实,从错误中吸取教训,接受错误并继续前进,当一个人否认错误的时候,那他要如何改进?莫迪出于政治、意识形态和选举的原因,炒作虚假的宣传和虚假的自豪感,这削弱了印度。

Sonu Lana
I 100% agree that India is a failed state. We have capitulated because of Covid, and would be happy if Modi resigned. However, that is still not a justification for whitewashing China. Do you feel criticising India on one hand and whitewashing PRC on the other hand is fair?

【回复】我完全同意印度是一个失败的国家。因为疫情的缘故,我们已经投降了,如果莫迪辞职,我们会很高兴。然而,这仍然不能成为粉饰中国的正当理由。你认为一方面批评印度,另一方面粉饰中国是公平的吗?

Sirs
Modi should be kicked out before 3rd wave. Else it will be bloodbath

【回复】莫迪应该在第三波疫情到来之前被赶下台,否则将是一场大屠杀。

Vinitha Namaratha
We even recycle ppe kits in hospitals...

【回复】我们甚至在医院回收个人防护用品...
-------------------------------------------------------

Danny Dev Traveller
Google may help you. Find out how many countries have passed that number already ( take Europe as one group comparing like for like ).
Yes China started earlier and have their own vaccine and aren’t encumbered by the same legislation and evaluation that India has.
If you can’t help , don’t hinder. It costs you nothing to have empathy and use sense ( if you have any )

【回答】旅行者
谷歌可能会帮助你。看看有多少国家已经超过了这个接种数字(把欧洲作为一个群体比较)。
是的,中国更早开始接种疫苗,也有自己的疫苗,而且没有像印度那样受到同样立法和评估的阻碍。
如果你帮不上忙,不要阻碍。有同理心和运用理智(如果你有的话),并不会让你付出任何代价。

Prabhash C. Ojha B.Tech&MBA from Birsa Institute of Technology, Sindri (1977)
China's policy is not influenced by any other country. Besides it has plenty of resources so they can do anything. We lack a clear policy and planning. When various countries were preparing for second wave of corona we were busy in elections. India had to put up a global tender but no results.

【回答】比哈尔邦辛德里理工学院 理工学士MBA(1977年)
中国的政策不受任何其他国家的影响。此外,它有大量的资源,所以他们可以做任何事情。我们缺乏明确的政策和计划。当许多国家正在准备应对第二波疫情时,我们正忙于选举。印度不得不进行全球招标,但没有结果。
-------------------------------------------------------

Mahmood Faiz
Very well answered.

【回复】很好的回答。
-------------------------------------------------------

Elna Tymes Principal, Cognitas Health (2019-present)
China has its own vaccine manufacturing facilities and has developed several Covid vaccines, of which Sinovac is being sold worldwide. Like the US, China has been taking care of its own population first. India also has its own manufacturing facilities and has developed a working vaccine. However, India depends on the U.S. for some of the ingredients, and the U.S. has stopped shipment mostly due to intellectual property concerns.

【回答】科涅塔卫生部 负责人(2019年至今)
中国拥有自己的疫苗生产设施,并已开发出几种新冠疫苗,其中科兴疫苗正在全球销售。与美国一样,中国一直在优先照顾自己的人口。印度也有自己的生产设施,也开发出一种有效的疫苗。然而,印度的部分原料依赖美国,而美国主要是出于知识产权方面的考虑而停止了出口。

Tim Kerk. former Practitioner of Risk Management. (1993-2017)
Obviously, China has invested very heavily into developing and manufacturing vaccines. China has the technology, resources, and capability to do so.

【回答】前风险管理从业员(1993年-2017年)
显然,中国在疫苗的开发和生产上投入了非常大的精力。中国拥有这样做的技术、资源和能力。

John Tan Retired at IT and Systems Engineering
Good question. I think we all would like to know what is stopping them from using their massive vaccine manufacturing capacity.

【回答】IT和系统工程工作退休
好问题。我觉得我们都想知道是什么阻止他们(印度)利用他们庞大的疫苗生产能力。
-------------------------------------------------------

Mahmood Faiz
Greed, you see it is much more profitable for the Indian manufacturers to sell it to the west than at home.
Plus a lot of the manufacturers are making it under license for companies that are based in the west.
Add that to the fact that the Indian government is the third biggest importer of arms in the world means that it has very little money left to pre-order the vaccines.

【回复】因为贪婪,你看,对于印度制造商来说,向西方销售比在国内销售更有利可图。
此外,许多制造商都是在西方公司的许可下生产的。
另外,实际上印度是世界第三大武器进口国,这意味着印度没有多少钱预购疫苗。

John Tan
Well, that is one thig I have not read about, that India’s Vaccine manufacturing capacity has all been sold out.

【作者回复】这点是我没读过的,印度的疫苗生产能力已经售罄了。
-------------------------------------------------------

Ruby Mei Le
India is not China. China is efficient while India is not.

【回答】
印度不是中国,中国很有效率,而印度没有。

Burtis Dockery B. S. Civil Engineering, Texas A&M University (1962)
Because China makes them for themselves. And, of course, some vaccine diplomacy.

【回答】德州农工大学 土木工程学士(1962年)
因为中国为自己制造疫苗,当然,还有一些用于外交。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Today morning over 5000 people returned back after queuing from 6:45–7:45 and then being told “Sorry Stock over. Come later” in Chennai.
The first time i went for Vaccination i thought that for the first time it looked like India might succeed in something they have boasted and bragged about. I thought the Vaccination drive would be a major success with no kinks.
As usual the Vaccination drive ended up being all talk.
The minute cases went up, BANG!! the Indian “Efficiency” revealed itself. Queues and Shortages and Crash of the Cowin app.
Shortages!!!!!!! Every major city scrambling around. Some guys giving Covaxin as second dose instead of Covishield.

【回答】
今天早上,在金奈有超过5000人从6:45-7:45排队后回来,然后被告知“对不起,库存结束。过一段时间再来”。
我第一次去接种疫苗的时候,我第一次觉得似乎印度可能会在他们吹嘘的事情上取得成功。我认为疫苗接种运动会取得重大成功,不会有任何问题。
像往常一样,疫苗运动最终只是空谈。
病例上升的那一刻,砰!!印度的“效率”就暴露出来了。排队、短缺和新冠APP崩溃。
短缺!!!所有主要城市都在争抢。有些人用Covaxin代替Covisshield作为第二剂疫苗。

Hospitals overcrowded, Oxygen at premium, People black marketing arthritis drugs at higher prices…
And yet right in the middle - you have the zero wit leaders and their Kumbh Mela
2213 Cases in just 72 hours and 350 of them priests!!! And their Akhara Head in MP. also dead.
Now.frankly i dont care if all of them die of Covid 19. Thats their choice.Problem is when they spread the infection.
So there you have it
* Rising Cases due to Election Rallies and Kumbh Mela
* Shortage of Vaccines due to empty boast of India being the largest vaccine manufacturer in the world
* People scrambling again for beds and medicines due to poor planning
Yet another Classic Indian Bungle
Every Nation rolling in laughter and mocking us, not because of our shortages but because of this

医院人满为患,高价氧气,人们在黑市上高价出售关节炎药物...
然而其中,你们有零智慧的领导者和他们的大壶节
仅仅72小时就有2213个病例,其中350个是牧师!!!还有他们中央邦的Akhara领袖也死了。
现在,坦白说,我不在乎他们是否都死于新冠疫情。那是他们的选择。问题是他们什么时候传播感染。
现在你明白了吧
* 由于选举集会和大壶节导致病例数上升
* 由于印度是世界上最大的疫苗生产国的这句空话,导致疫苗短缺。
* 由于计划不善,人们再次争抢床位和药品
又一个典型的印度式失败。
每个国家都在嘲笑我们,不是因为我们的短缺,而是因为这个。

Meanwhile our Neighbor to the East smoothly continues vaccination, outproducing us now, exporting 10 times more than we do and yet keeping their mouths shut.
They are controlling things better and their trade and economy are booming.
People say i am paid by China but frankly such brutal efficiency and planning is something that doesnt require payment for. How can one not admire China? Machine like efficiency and Quiet strong decisive vaccination drives.

与此同时,我们的东方邻居继续顺利地进行疫苗接种,现在的产量超过我们,出口量比我们多10倍,但他们仍然闭口不谈。
他们正更好地控制住局面,他们的贸易和经济正在蓬勃发展。
有人说我被中国收买了,但坦率地说,(印度)如此糟糕的效率和计划,不需要付钱给我。怎么有人能不钦佩中国?机器般的效率、安静、强力和果断的疫苗接种运动。
-------------------------------------------------------

Sanjeev Prasad M
Readers, before you start coming to an opinion on Govt of India after reading this answer, please know that Bill Gates financed Serum Institute for supplying 10 crore COVID-19 vaccine doses for low and middle-income countries. And it is a moral obligation on India as a large nation to take care of its neighbours.
Serum Institute Of India Gets $150 Million More From Bill & Melinda Gates Foundation For Additional 10 Crore Vaccines

【回复】读者们,在你们读完这个回答后,开始对印度政府发表意见之前,请了解一下比尔盖茨资助血清研究所为低收入和中等收入国家提供一亿剂新冠疫苗。作为一个大国,印度有道义上的义务照顾其邻国。
(文字链接)印度血清研究所从比尔&美琳达·盖茨基金会获得1.5亿美元,用于额外的一亿剂疫苗。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Why should Bill Gates finance SII????? Are we Burundi or Somalia??? You dont think we could have spent $150 Mn on the vaccine????
Where is the Taxpayers money? Where is the Special Money??? What is Vishwaguru doing???

【作者回复】为什么比尔 · 盖茨要资助印度血清研究所??我们是布隆迪还是索马里???你认为我们做不到在疫苗上花费1.5亿美元吗???
纳税人的钱在哪里?特别款项在哪里??维什瓦古鲁在做什么? ? ?

Samina Parveen
What happened to pm cares fund?

【回复】总理关怀基金怎么了?

Salim Ahmed
That is to take care of the PM. It is called PM Cares fund.

【回复】那是为了关怀总理的基金,被称为“总理关怀基金”。

Sanchit Kumar
Hahaha they don't have a real time slot booking system where you can check the availability of vaccine at a particular place on a given date. I mean why are the people unnecessarily queuing up, when the hospitals don't even have vaccine. The government is unnecessarily risking lives of people amidst the rising cases.

【回复】哈哈哈,他们没有实时的时间段预约系统,你可以在某个特定的日期和某个特定的地点,查看可接种的疫苗。我的意思是,在医院甚至没有疫苗的情况下,为什么人们还在不必要地排队。政府在不断上升的病例中,不必要地拿人民的生命冒险。

Harini Krishnamoorthy
I have no clue why people who are worried for the nation are called anti national and people who see their country sinking and keeping their mouth tightly shut are being called as nationalists

【回复】我不知道为什么那些为自己国家担心的人被称为反国家主义者,而那些看到自己的国家正在下沉嘴巴紧闭的人被称为国家主义者。

Rishabh Dave
Most of the country is vaccinating their aged people first than younger ones. See USA, UK, middle east countries, they are doing the same. Even in Qatar, total population including foreign workers is 30 lakhs only. It is developed country, and they can buy as much as they can. Ideally, they can vaccinate each person in the country in 50 days maximum( both doses). They started from January end, but still 50% of country’s residents have not received a single dose. If it is not easy to manage vaccination for 30 lakh people, think how much its difficult to manage for 1.3 billion.
Don’t just blame the government. We as citizens also have failed to perform our duty

【回复】这个国家的大部分地区都是先给老年人接种疫苗,而不是年轻人。看看美国,英国,中东国家,他们也同样这样做。即使在卡塔尔,包括外国工人在内的总人口也只有300万。这是发达国家,他们能买多少就买多少。理想情况下,他们可以在50天内为全国的每个人接种疫苗(两剂)。他们从一月底开始,但全国仍有50%的居民没有接种过一次疫苗。如果管理300万人的疫苗接种不容易,那么想想管理13亿人的疫苗接种有多么困难。
不要只是指责政府。我们作为公民也没有履行我们的职责。

Komborero Moyo
India got hyped up so much as China’s equal it eventually fell short of its own domestic goals. After all the talk of being the biggest vaccine producer, China has outproduced them and also vaccinated more of it people too. My guess is your leadership got complacent and just depended on the free PR from the West on being a vaccine superpower.
Real progress takes continued and intentional work not slogans or chest beating, something Indian politicians are yet to master

【回复】印度被夸大成和中国平起平坐,最终未能实现自己的国内目标。在所有关于成为最大疫苗生产国的讨论之后,中国已经超越了他们,并且也为更多的人接种了疫苗。我猜你们的领导层得意忘形了,仅仅是依赖西方“疫苗超级大国”的免费公关。
真正的进步需要持续和有目的的工作,而不是喊口号或拍胸膛,这是印度政客们尚未掌握的。

Arvind Bhatty
People say i am paid by CCP but frankly such brutal efficiency and planning is something that doesn't require payment for. How can one not admire China? Machine like efficiency and Quiet strong decisive vaccination drives.
We are our own biggest enemy . LOL

【回复】“有人说我被中国收买了,但坦率地说,(印度)如此糟糕的效率和计划,不需要付钱给我。怎么有人能不钦佩中国?机器般的效率、安静、强力和果断的疫苗接种运动。”
我们是我们自己最大的敌人,哈哈。

Mangesh Hande
All things bad India…all things good China…good going Sir…

【回复】印度所有都是坏事... 中国所有都是好事... 干得好,先生...

Ravi Vaish
You can't argue with quantifiable results.
China outperforms India on nearly all statistical indices. The obvious inference is that they're doing things much better than we are.
The BJP IT cell and the Hindutva crowd can continue to lie through their teeth, but the real, actual numbers never do.

【回复】你无法对可量化的结果争论。
中国几乎在所有统计指标上都优于印度。显而易见的推论是,他们比我们做得好得多。
印度人民党的IT团体和印度教徒可以继续说谎,但是真正、确实的数字永远不会说谎。

Abhishek Dutt
Well, there is already a lot of negativity around here, so some positive things, which this fellow has forgotten or intentionally forgotten to mention:-
India is the fastest country in the world to administer 100 million doses of Covid-19 vaccine
I think it is an achievement in itself. I admit there are currently shortages in the vaccine, the cases are surging. But we must also keep this thing in mind that a milestone has been achieved. If this thing can be done, I am pretty much sure India will be one day successful in beating this virus.
Spread the positivity.

【回复】好吧,回复区里已经有很多消极的内容了,所以有一些积极的东西,这个家伙已经忘了或故意忘了提到:
印度是世界上接种一亿剂新冠疫苗最快的国家。
我认为这本身就是一项成就。我承认目前印度的疫苗短缺,病例激增。但我们也必须牢记,我们已经取得了一个里程碑式的成就。如果这件事都可以做到,我非常确信印度有一天将成功战胜这种病毒。
传播积极性。

Palash Jhamb
I don't think its any achievement . Every country plans according to its population and infection spread. You have to normalize.
US is administering 60 million vaccines per day while having 1/3 of our population. To be equal to them , we have to administer 180 million doses per day. Depends on the population size.
A better method is % of population vaccinated. ex: hypothetically we vaccinated 10% of population the fastest in the world.

【回复】我不认为这是什么成就。每个国家都根据其人口和感染传播情况制定计划。你必须正常化。
美国人口占印度总人口的三分之一,却每天接种6000万支疫苗。为了与他们持平,我们每天必须接种1.8亿支疫苗。这取决于人口数量。
一个更好的方法是按人口的百分比接种率来算。例如:假设我们每天给10%的人口接种疫苗,那就是世界上最快的。

Siddhartha M
Positivity is already spreading courtesy Covid.

【回复】疫情已经在“积极”地传播了。

Abhishek Dutt
Positive vibes!

【回复】是积极的情绪!

Saksham Salaria
God knows till then how many people might have died?

【回复】天知道到那时会有多少人死去?

Shivaya Shambhu
Stop spreading lies! But hey, good news is we are first right now. In Covid surge.

【回复】停止散布谎言!但是嘿,好消息是我们现在也是第一名了。新冠病例激增方面。

Nirmalya Das
That is only 1st dose. If second dose is not administered within max 52 days, 1st dose efficacy wud become way down, and then technically, all those are not vaccinated.

【回复】这只是第一剂。如果在最多52天内没有接种第二剂量,第一剂的效力就会下降,从技术上来说,所有这些人都还没有接种。

Tushar Hol
I've never been the kind of person to bear ill will towards anyone, but I can't help it this time. I wish we should just not allow people from these melas and election rallies to be hospitalized. Let their respective god and their leaders heal them however they like. This also applies to the IPL folks.
1 year into the pandemic you can't honestly be so careless about something that's killed millions of people. And worse yet, you spread the disease to others. Meanwhile doctors are struggling to not get infected while treating 100s of Covid patients everyday.

【回复】我从来不是那种对任何人怀有恶意的人,但这次我忍不住了。我希望我们不要让那些参加大壶节和选举集会的人住院治疗。让他们各自的神灵和他们的领导者,用任何他们喜欢的方式治愈他们。这也适用于板球超级联赛的那些人。
疫情已经爆发一年了,你不可能对一个已经夺去数百万人生命的病毒如此粗心。更糟糕的是,你把病毒传染给了其他人。与此同时,医生们在每天治疗100多例新冠患者的同时,也在努力避免感染。

Ravi Anantha
India bungled due to the irresponsibility and carelessness of the people; no point in blaming any government. Finally it boils down the responsible behavior of the citizens of a country - there is only so much a government or law can stipulate and enforce. If people had worn masks the vaccination would have taken its course and to cover 1.3 billion people isn’t a joke. In the first place, why did the spike happen all of a sudden, while it was under control for such a long time?
People in countries like Korea, China or Singapore take responsibility seriously and adhere to the guidelines given by the government. Yes, the enforcement is strict, but finally people also comply.
In general, Indians don’t like to follow rules - be it queues, road behavior, usage of public property or now, practicing safe distancing & wearing masks. So, don’t be in a rush to show your frustration and ager at Modi or any other government when the establishment cannot serve 5000 people who queue up without scheduling their appointments (unlike in other countries). The right channel to vent this anger to, is the mirror sir.

【回复】印度的失败是由于人民的不负责任和粗心大意;没有必要指责任何政府。最后归结为国家公民的责任行为,政府或法律能够规定和执行的就这么多。如果人们戴上口罩,疫苗接种就会顺理成章,覆盖13亿人口,这可不是开玩笑。首先,为什么在控制了这么长时间的情况下,会突然出现高峰?
像韩国、中国和新加坡这样的国家,人们认真负责,遵守政府给出的指导方针。是的,执行很严格,但最后人们也会遵守。
一般来说,印度人不喜欢遵守规则,不管是排队、道路行为、公共财产的使用,还是现在的安全距离和戴口罩。所以,不要急于表达你对莫迪或其他政府的不满,因为这个机构不能为5000名没有预约排队的人提供服务(不像其他国家)。发泄这种愤怒的正确渠道,是镜子,先生。

Ashish Kumar
I think Vaccine hesitancy is the main cause of vaccine shortage.if people showed their interest to get vaccinated as soon as possible then these private manufacturer or GoI would not have exported it. At the starting day of vaccination peogramme lots of people didn't show (ratti bhar) interest on it. Only forcefully all govt employees vaccinated. Suddenly cases rising now then vaccine shortage is obvious problem.every people wants to be vaccinated soon.And also due to some greedy people it is not available in affordable prices. I know govt didn't manage the situation properly but we are also responsible for this situation. Lots of people think that it's a propaganda. It would be propaganda but Aware people that it's a disease also which has serious consequences. Any disease can be more dangerous if you are afraid of it. So face it boldly and follow the every precautionery measures😊

【回复】我认为接种疫苗的犹豫不决,是导致疫苗短缺的主要原因。如果人们表示有兴趣尽快接种疫苗,那么这些私人制造商或政府就不会把疫苗出口了。在疫苗接种的第一天,许多人对它没有表现出兴趣。只有强制所有政府雇员接种疫苗。现在突然出现疫苗短缺的情况,那么问题就很明显了。每个人都想尽快接种疫苗。另外,由于一些贪婪的人,疫苗价格负担不起。我知道政府没有妥善处理这种情况,但我们也要对这种情况负责。很多人认为这是一种宣传。这可能是宣传,但人们要意识到,这是一种有严重后果的疾病。任何疾病,如果你害怕它,都会更危险。所以,大胆地面对它,采取一切预防措施。

Pradeep Kumar Yadav
Anyways you praise China for exporting vaccine and taunts India for also exporting vaccine, what am I missing here? And if you are taunting India about bragging then China is not far behind in doing that too.

【回复】不管怎样,你赞扬中国出口疫苗,嘲笑印度也出口疫苗,是我搞错了吗?如果你是在嘲笑印度吹牛,那么中国在这方面也差不多。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Where is China bragging?
They keep very quiet in the global scene. Except in mouthpieces like GT.
India brags everywhere. Thats the sad problem

【作者回复】中国吹了什么牛?
他们在全球舞台上不张扬,除了像GT这样的喉舌。
而印度到处吹嘘,这就是个可悲的问题。

Himank Upadhyay
We can't blame government alone for this situation.
Everyone is to be blamed. People to administrator.
But what modi could have avoided is the unnecessary boosting of vaccine donation. That's humiliating and doesn't address the real problem.

【回复】我们不能把这种情况单单归咎于政府。
从人民到管理者,每个人都应该受到责备。
但莫迪本可以避免的是,不必要的增加疫苗捐赠。这太丢人了,并没有解决真正的问题。

Rambabu Gunasekaran
My parents got vaccinated within 30 min just last week. Probably the issue might have been faced in some areas, but in Chennai the vaccine certainly does not seem to be in a major shortage

【回复】就在上周,我父母在30分钟内接种了疫苗。在某些地区可能会有这个问题,但在金奈,疫苗肯定不会出现严重短缺。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Last week was ok. Shortage was not yet creeping in

【作者回复】上个星期还可以,短缺还没有蔓延过来。

Aruna Pappu
India felt itself to be a great batsmen, but destiny proved to be much great bowler.

【回复】印度觉得自己是一名优秀的击球手,但命运证明了自己是一个优秀的投球手。

Don Lealdie
Neighbourhood shops no masks, even my society some idiots ignore the messages. Looks like the fools and peoples ignorance will die faster than the rest.
Gotta hand it to China for their brutal efficiency in execution.

【回复】附近的商店没有卖口罩,就连我的圈子里也有一些白痴无视这些信息。看来傻瓜和无知的人比其他人死得更快。
不得不佩服中国在执行方面的高效。

Sundar Ram
Indians have better iq than animals😂 by the way I am also an indian

【回复】印度人的智商比动物还高,顺便说一句,我也是印度人。

Samina Parveen
In Uttar Pradesh rabies injection were given instead of vaccine.

【回复】在北方邦,用狂犬病疫苗代替新冠疫苗注射。

Smriti Bhargava Kingsley
And while you all argue about history and China, you succeed in raising a smokescreen around the key issue which is the undeniable fact that the government has bungled yet again. And millions of Indians are suffering. My heart aches for my country.

【回复】当你们都在争论历史和中国的时候,你们就成功地围绕一个关键问题制造了烟幕,这个问题就是政府又一次搞砸了,不可否认的事实。数以百万计的印度人正在受难。我心痛我的国家。

Arosh N
It is Modi ( North Indian leader) responsibility that we are in this situation. If PM cannot stop people celebrating Holi, Pongal for one year why become PM then ? Anyways I don't see any good future coming out from this country due to bad North Indian leaderships. Due to north Indians, our South Indian people & their states good future is getting robbed off today
Lastly I want to say, soo many people keep attacking this person for being biased towards China. Let him be biased towards China. You know why ? Because Chinese govt fulfilled their responsibility of giving better & good future to Chinese future generations. Which undoubtedly they clearly achieved it

【回复】我们处于这种情况,是莫迪(北印度领导人)的责任。如果总理不能阻止人们庆祝胡里节和庞加尔节一年,那为什么能当总理呢?不管怎样,由于北印度糟糕的领导,我看不到这个国家有什么好的未来。现在由于北印度人,我们南印度人和他们邦的美好未来,都被抢走了。
最后我想说的是,很多人一直在攻击答主对中国偏袒。让他偏袒中国吧。你知道为什么吗?因为中国政府履行了他们的责任,为中国的子孙后代创造更美好的未来。毫无疑问,他们已经做到了。

Abhishek Arora
Oh yes and South has wonderful leaders right.
See get your facts right and also get used to this, Modi will remain PM for another term so better get adjusted to this

【回复】噢,是的,南方有很出色的领导人,对吧。
请正确看待事实,也要习惯了这点,莫迪将继续在另一个任期担任总理,所以最好适应这情况。

Abubakar Shaik
That's how poorly INDIA is performing 🤷🏻. No matter how much we try to boast about our country it's always disappointing 🤦🏻 and no matter how much we try to downgrade CHINA it's always coming out victorious 🙂.

【回复】这就是印度的糟糕表现。无论我们如何吹嘘我们的国家,它总是让人失望,无论我们如何努力贬低中国,它总是胜券在握。
-------------------------------------------------------