蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-06-12]话题:在落后中国几十年的情况,为什么很多印度人还会把印度和中国比较?

文章原始标题:Why do many Indians compare India with China when China is decades advanced in development compared to India?
国外来源地址:https://www.quora.com/Why-do-many-Indians-compare-India-with-China-when-China-is-decades-advanced-in-development-compared-to-India
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:比较并没有错。中国人把自己和美国进行比较,尽管他们的一些技术还落后。 问题在于:只是比较,而没有去努力实现比较。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Kanthaswamy Balasubramaniam Lawyer
Comparison is not wrong. Chinese compare themselves to the US though some of their Tech is still behind.
The Problem is ONLY COMPARING AND NOT WORKING TO ACHIEVE THE COMPARISON
Thats where India takes the cake.
India talks and talks and talks and talks and talks. India delivers NOTHING. India sends no student on any scholarship or funding. India invests ZERO on researchers. Last year alone 43000 Indian Researchers applied for Research Visas in the European Union.

【回答】律师
比较并没有错。中国人把自己和美国进行比较,尽管他们的一些技术还落后。
问题在于:只是比较,而没有去努力实现比较。
印度在这方面完全是第一。
印度说,说,说,说,说,说个不停。什么都没有提供。印度没有给学生提供任何奖学金或资助。印度对研究人员的投资为零。仅去年一年,就有43000名印度研究人员申请了欧盟的研究签证。

China invests money on Research. China invests money on Researchers. China invests money and time on Development. China sends 15000 - 20000 Students a year on Government Funding to learn Aerospace or Semiconductors or Superconductors and specialized fields.
Thats why the Comparison made between India and China is aggravating.

而中国在研究上投入资金。中国在研究人员上投入资金。中国在发展上投入资金和时间。中国每年派遣15000-20000名政府资助的学生学习航空航天、半导体、超导体和专业领域。
这就是为什么印度和中国之间的比较在加剧。

China built a superb foundation by manufacturing for foreign companies, then a strong first floor by manufacturing for their own companies, then a strong second floor by manufacturing medium grade products for their own companies and then a strong third floor by setting up a component hub for all kinds of manufacturing and now building a Fourth Floor by establishing High Grade Manufacturing.
India built a Strong Foundation for our own Manufacturers but then never built for over 50 years. Now they are trying to build all the way to the 4th Floor directly without strengthening any of the lower floors. THE COLLAPSE IS GUARANTEED

中国为外国公司制造产品,打下了坚实一流的地基,然后为自己的公司制造产品,建立了强固的第一层,然后为自己的公司制造中档产品,建立了强固的第二层,然后为各种制造业设立零部件中心,建立了强固的第三层,然后现在设立高档产品制造中心,建立强固的第四层。
印度为我们自己的制造业建立了一个强固的地基,但是50多年来一直没有盖起来。现在,他们正试图在不加固任何较低楼层的情况下,一直建到第四层。崩塌已是定局。
-------------------------------------------------------

Venkata Rao
A decade or so back there was an ad for commonwealth scholarships to the UK. There were 200 or so scholarships. A relative of mine went to Delhi for attending the entrance test. After writing the test she was told by many people that all the slots had already been filled up by people who were recommended by a top industrialist.
This is the state of India. Everything depends on recommendations. So people are left to fend for themselves for their future.

【回复】大约十年前,有一则广告是关于去英国的英联邦奖学金。大约有200个奖学金。我的一个亲戚去德里参加入学考试。考完试后,很多人告诉她,所有的名额都已经被一位顶级实业家推荐的人填满了。
这就是印度。一切都取决于推荐。所以,人们只能为自己的未来自谋生路。

Andrew Johnson
Try saying this some specific spaces, You get bombed with pictures of temples saying we were the forefathers of Architecture, Science , technology.

【回复】试着在一些特定的地方这样说,你会被寺庙的照片轰炸,称我们是建筑、科学和技术的鼻祖。

George
A friend of mine recently visited China and he gave me a figure of 20. It will take another 20 years for India to be in the level of China. But for that a good government should come. No idea who. But if the present government is going to rule, then India might take another …..hmmmm hmmmm….I think India would never be like China.

【回复】我的一个朋友最近访问了中国,他给了我一个数字:20。印度还需要20年才能达到中国的水平。但要做到这点,应该得有一个好政府。没人知道是谁。但是如果现在的政府要开始治理,那么印度可能会采取另一种.......嗯.....嗯...... 我想印度永远不会像中国那样。

Basil Jacob
no India cannot be like china. china is a homogenous country with a homogneous race a homogenous language and a homogenous beleif. India is not a homgoenous country. to attain greatness we must divide and form a EU like association then we can reach greatness.

【回复】不,印度不能像中国那样。中国是一个同质化的国家,有着同质化的种族、同质化的语言和同质化的文化。印度不是一个同质化的国家。为了实现伟大,我们必须分裂并形成一个类似欧盟的联盟,然后我们才能实现伟大。

Joe Samuel
For all our framed indian science, there is nada research culture , only jaggard ideas are hyped on , real research gets its EU visa and will never be back .The GOI will simply print some graphics showing how india is #1.

【回复】对于我们所有框架内的印度科学来说,没有任何研究的文化,只有炒作乱七八糟的想法,真正的研究人员获得了欧盟签证,永远不会回来。印度政府只会简单地打印一些图表,显示印度是如何排在第一名的。

Kunal Jain
Sir…They started doing research only from past 7–8 years only. Before that They are stealing secrets from american , german companies.

【回复】先生... 他们只是在过去的7-8年才开始做研究的。在那之前,他们从美国和德国公司拿走机密。

Kanthaswamy Balasubramaniam
Okay
Lets give it till 2029
Can we reach even 50% of Chinas Potential??

【作者回复】那好
让我们推迟到2029年
我们能否达到中国潜力的50%?

Jithin Ramamallya
Who said we are not into research? We are researching on how to make our religion better than others religion.

【回复】谁说我们没有做研究?我们正在研究如何让我们的宗教比其他宗教更好。
-------------------------------------------------------

Vinit Vatsal Jha Software Engineer, Political Thinker, Technology Enthusiast
It’s delusional to compare India with China. While Indian policies are geared towards socialism and are largely meant for getting votes, Chinese policies are geared towards growth and development.
It was largely in the same league as India till 80s and early 90s. However, China has rapidly transformed itself from a centrally planned, growth stifling model to one which allowing for an economic model which closely resembles capitalism.
Against conventional wisdom, we take the end of 1976 as the start of reform and argue that China basically became a market economy by the end of the 90s before it joined the World Trade Organization in 2001. In the new millennium, the Chinese economy has kept its growth momentum and become more integrated with the global economy.
This change in stance has unleashed its tremendous potential and has catapulted the country to a developed one which is second to none. Its economy may still be behind that of the USA, however it’s not so if we were to go by the Purchasing Power Parity.

【回答】软件工程师,政治思想家,技术爱好者
把印度和中国进行比较就是妄想。虽然印度的政策是面向社会主义的,但主要是为了争取选票,而中国的政策是面向增长和发展的。
直到80年代和90年代早期,中国在很大程度上与印度处于同一水平。然而,中国已经迅速将自己从一个中央计划、抑制增长的模式转变为允许一种很类似于资本主义的经济模式。
与传统观点相反,我们将1976年底视为改革的开端,并认为中国在2001年加入世界贸易组织之前,在90年代末基本上已经成为市场经济了。进入新千年,中国经济保持了增长势头,与世界经济更加紧密地结合在一起。
这种立场上的转变释放了中国巨大的潜力,并使中国一跃成为首屈一指的发达国家。中国的经济可能仍然落后于美国,但是如果我们从购买力平价的角度来看,情况并非如此。

India as a country seems to be unfit for parliamentary form of democracy. There needs to be a certain level of education which its voters must possess to exercise their right to vote. The current government and the previous ones have only had one objective in mind which is to gain power at any cost. While spending money on populist policies might help one in getting votes, it certainly does the country no good.
Moreover, the inexplicable arrogance of Indian public is astonishing. We somehow tend to believe that we are the best in the world and the world follows us. A certain Indian superiority narrative has been successfully built and fed to us which has resulted in such a catastrophic delusion. This coupled with what our brain-dead news channels and newspapers project is why we compare ourself with China and even think that we are somehow better off.

印度作为一个国家似乎不适合议会制民主。其选民必须拥有一定程度的教育,才能行使投票权。现在的政府和上一届政府只有一个目标,那就是不惜一切代价获得权力。虽然在民粹主义政策上花钱可能有助于赢得选票,但这肯定对国家没有好处。
此外,印度民众莫名其妙的傲慢态度让人震惊。我们总是相信我们是世界上最好的,而世界也跟随着我们。某种印度优越论被成功地构建起来,并灌输给了我们,导致了这种灾难性的错觉。再加上我们那些脑残的新闻频道和报纸,这就是为什么我们把自己和中国相比,甚至认为我们在某种程度上更好。

Robert Quek former Retired. Prior Employment in Finance Sector
Statistically, India should grow faster. It has a much lower base. GDP in India in current term in 2019 was $2.87 trillion, 1/5 of China’s $14.34 trillion. Per capita was $2,100 vs $10,262 in China.
But India’s growth fluctuated widely, from a high of over 8.5% in 2010 to 4.2% in 2019. Covid has devastated the economy in 2020, which according to IMF data fell 10.3%. Popular forecast was for a surge of over 10% in 2021. This looks unachievable in view of the current wave of Covid in the country.
China’s growth was steady from over 10% in the 2010’s to 8% through 2015 to 6% through to 2019. It did not suffer as much from Covid and managed to achieve growth of 2.3% in 2020. Growth in 1Q2021 was a staggering 18.3%, looks likely to exceed the Government’s target growth of 6% in 2021, maybe even exceeds IMF’s forecast of 8%.

【回答】前退休人员,曾在金融行业工作
从统计数据上看,印度应该增长得更快。它的基数要低得多。印度2019年当期的国内生产总值为2.87万亿美元,是中国14.34万亿美元的五分之一。印度的人均GDP是2100美元,而中国是10262美元。
但是印度的增长波动很大,从2010年超过8.5%的高点到2019年的4.2%。2020年的新冠疫情摧毁了印度经济,根据国际货币基金组织的数据,2020年经济下滑了10.3%。普遍的预测是2021年将会有超过10%的增长。考虑到目前印度出现的疫情危机,这看起来是无法实现的。
中国的经济增长平稳,从2010年的10%以上,到2015年的8%,到2019年的6%。中国没有受到疫情的太大影响,在2020年实现了2.3%的增长。2021年第一季度的增长率更是达到了惊人的18.3%,看起来很可能超过政府2021年6%的目标增长率,甚至可能超过国际货币基金组织8%的预测。

Probability is that the India-China gap in GDP or in per capita has widened. China’s growth this year rests on high visibility factors. It should exceed India’s, which mires in uncertainties. Both countries face limits to growth going down the road. India’s less advance economy should give it more opportunities and grow faster. But it has lots more to do to realise gains. China too have lots to do - technology development, spread growth widely across the country, and more even rural and urban income and between regions.
The limits to growth in India are:
(1) Infrastructures poor and rural trap. Infrastructures are the prerequisites of economic growth. Shortages restricts movements of people, and industrial and market developments. Such restrictions means no benefit from conurbation and urbanisation, the source of economic vibrancy, innovation, and creativity. Caught in the rural trap subject the largest segment of the population to the vagaries of the weather and low productivity. Uncertainties between low prices from bumper harvest to drought and flood and fragmented markets, make rural poverty the norm.

印度和中国在GDP或人均GDP上的差距扩大的可能性已经很大了。中国今年的经济增长依赖于高可见度因素。它应该会超过深陷不确定因素的印度。这两个国家今后的增长都面临着限制。印度欠发达的经济应该会给它更多的机会和更快的增长。但要实现收益,印度还有很多工作要做。中国也有很多需要做的事情——技术发展,在全国范围内广泛传播经济发展,农村和城市的收入以及地区之间的收入更加均衡。
印度经济增长的限制是:
1、基础设施落后、农村困境。基础设施是经济增长的先决条件。短缺会限制了人员的流动,限制了工业和市场的发展。这种限制意味着无法从城市化和都市化中获益,而城市化是经济活力、创新和创造力的源泉。陷入农村困境使最大一部分人口受到变幻莫测的天气和低生产率的影响。从丰收到旱涝,以及分散的市场等低价格之间的不确定性,使得农村贫困成为常态。

(2) One explanation of rural low productivity is under-employment. Migration of rural people into urban centres should therefore wrought productivity gains. But the fruits will only be sweet if they move into gainful employment like in factories instead of becoming roadside vendors. There must be good jobs creation from urbanisation.
India does not have an impressive record of industrial growth. It did not create enough jobs to yield the full measure of productivity gains. India is protectionist. The richest chunks of the most profitable businesses are owned by traditional old-rich families. Most of them cater to the domestic market and are not competitive internationally. India is not actively attracting foreign investments. FDIs that compete in the domestic market face great obstacles. Significant ones are in joint ventures with the traditional family controlled companies. On the whole, there is a lack of refresher. The manufacturing sector did not spark even a resemblance of the fervour and results you see in China. Exports from India are less than the exports from just the Chinese province of Guangdong.

2、农村生产力低下的一个原因是就业不足。因此,农村人口向城市中心迁移应该能提高生产率。但是,只有当他们进入像工厂那样有收入的工作,而不是成为路边小贩时,成果才会是甜的。城市化必须创造良好的就业机会。
印度没有令人印象深刻的工业增长记录。它没有创造足够的就业机会来充分提高生产率。印度是贸易保护主义国家。最盈利的企业中最富有的部分属于传统的老富豪家族。他们中的大多数都是面向国内市场,在国际上没有竞争力。印度没有积极吸引外国投资。在国内市场竞争的外国直接投资面临巨大的障碍。重要的一些外国企业是与印度传统家族控股公司合资的企业。总的来说,缺乏进修精神。制造业甚至没有激起类似的热情,然后你看看中国的成果,印度的出口额比中国广东省的出口额还低。

India as we said has lots to do to achieve its potentials.
China also faces limits to growth. In the main this is deliberate policy and reflects the stage of its development, (1) moving away from quantity to quality growth, (2) the emphasis on technology and innovation, (3) towards more and more domestic demand, and (4) more and more towards services rather than goods. Then there is the unique problem of the US trade war and technology war. US is a technology leader in many fields. It is also China’s largest single exports market.
China has already sketched its road ahead in the dual circulation strategy and 14th Five Year Plan (2021–2025), which also outlines where it sees itself through 2035. The near and medium term goals are to achieve technology self-reliance, growth of domestic demand to reduce its reliance on foreign markets, and to continue its policy to foster foreign trade and investments inward and outward in both directions. India's policy can't be compared with China's at all.

正如我们所说,印度要发挥其潜力还有很多工作要做。
中国经济增长也面临着限制。基本上这是深思熟虑的政策,反映了其发展阶段:
1、从数量增长转向质量增长
2、强调技术和创新
3、越来越多地转向国内需求
4、越来越多地转向服务而不是商品。此外,还有美国贸易战和技术战的独特问题。美国是许多领域的技术领导者。它也是中国最大的单一出口市场。
中国已经在“双循环战略”和“十四五”计划(2021年-2025年)中勾勒出了前进的道路,同时也勾画出了2035年的发展蓝图。近期和中期目标是实现技术自力更生,扩大内需,减少对国外市场的依赖,继续实行促进对外贸易和内外双向投资的政策。印度的政策完全无法和中国相比。
-------------------------------------------------------

Zimu Li
India really needs a radical revolution like in China more than 70 years ago, completely changing Indians' perceptions and rebalancing land rights, eliminating Indian superstitions, eliminating inequality between men and women, and implementing a centralized regime. Unfortunately, these things are not possible in India. The current Indian leader Modi is a Hindu fanatic, he can not dispel people's superstition because he will lose votes and political power, this is the sadness of the western democratically elected system!

【回复】印度确实需要一场像70多年前中国那样的彻底革命,彻底改变印度人的观念,重新平衡土地所有权,消除印度的迷信,消除男女不平等,实行中央集权制度。不幸的是,这些事情在印度是不可能的。现任印度领导人莫迪是一个印度教狂热分子,他无法消除人们的迷信,因为这会让他失去选票和政治权力,这是西方民主选举制度的悲哀!

Robert Quek
I agree that many things needed to be done are not possible. What I hope will at least be seriously considered are (1) infrastructure planning that sincerely fulfils economic needs, hopefully also produces some social benefits, (2) serious thoughts about its foreign policy to really “look east” considering who help with what for its terrible Covid infections, and (3) move away from spending money about weapons and arms and talking about them more to boast than real power. These are all possible if the Indian people and their welfare are put upfront.

【作者回复】我同意很多需要做的事情是不可能的。我希望至少能得到认真考虑的是:
1、真诚满足经济需要的基础设施规划,希望还能产生一些社会效益;
2、认真考虑其外交政策,真正“向东看”,考虑由谁来帮助解决其国内可怕的疫情问题;
3、不要再把钱花在武器和武器上了,更多的是为了炫耀而不是真正的实力。如果把印度人民和他们的福利放在首位,这些都是可能的。

Jim Cy Sia
India growth doctored. Imf is supported by US, mislead info

【回复】印度经济增长被篡改了,国际货币基金组织是美国支持的,误导信息。
-------------------------------------------------------

Bill Chen Budding economist
What does India compare with China. for argument’s sake, let us examine 2019, the last year of normalcy pre-pandemic.
China grew 6 percent to a 14 trillion economy.
India grew 4 percent to a 3 trillion economy.
Let us imagine India would have grown 10 percent a year without covid, while China slowed down to 5.
China would have added 700 billion to her economy, while India would have added 300 billion in 2020.
That is 133 percent more growth in absolute terms, because the base is different.
It really depends on how the question is framed, but until recently, China was winning in both absolute and relative growth from similar population base.
India's growth has swung wildly from less than 4 percent to more than 10 percent in the last decade. It is more vulnerable to external shocks.

【回答】经济学新秀
印度拿什么和中国比较。为了便于讨论,让我们回顾一下2019年,疫情之前最后正常的一年。
中国经济增长6%,达到14万亿美元。
印度经济增长4%,达到3万亿美元。
让我们想象一下,假设没有新冠疫情,印度的年增长为10%,而中国减缓到5%。
那么到2020年,中国的经济将增加7000亿美元,而印度将增加3000亿美元。
因为基数不同,所以按绝对值计算,这比上年增长了133%。
这实际上取决于如何界定这个问题,但直到最近,中国在类似的人口基础上,在绝对增长和相对增长方面都取胜。
在过去的十年里,印度的经济增长率从不到4%猛烈地摆动到超过10%。它更容易受到外部冲击的影响。

India will also have to restructure her economy when it hits the middle income transition zone, which is what China is trying to do with the MIC 2025 plan.
But before that, the number 1 problem is also india's oldest.
The 70 year devaluation of the rupee, which has lost half its value versus the yuan this century.

当印度进入中等收入过渡区时,它也将不得不调整其经济结构,而这就是中国正努力通过“中国制造2025”计划所做的。
但在此之前,这个头号问题也是印度最古老的问题。
印度卢比已经贬值了70年,本世纪卢比对人民币贬值了一半。

Ankita Rane
We have to because their so called advance tech fighter jets start roaming around Indian border so we ask our government why are our equipment outdated and are forced to invest in research and development or else they will lose elections.
We don’t do it to irritate Chinese people but rather its our internal matter (vote politics). And in recent years national security is top priority topic in elections.
So we discuss what can be done to catch up with china.
Recently china launched its mars rover now people in our country are discussing why is ISRO not making a mars rover to catch up with Chinese. Why is government not funding ISRO, what is the problem.

【回答】
我们不得不这样做(和中国比较),因为他们所谓的高科技战斗机开始在印度边境周围徘徊,所以我们问我们的政府,为什么我们的设备过时了,迫使政府投资研发,否则他们将输掉选举。
我们这样做不是为了惹恼中国人民,而是我们的内部事务(选举政治)。近年来,国家安全是选举中的头等大事。
所以,我们讨论该做什么才能赶上中国。
最近中国着陆了火星漫游车,现在我们国家的人们正在讨论为什么印度航天局没有制造火星漫游车来赶上中国。为什么政府不资助印度航天局,问题是什么。

If china would be a friendly country to India then maybe we would have developed faster but unfortunately we are surrounded by enemy.
Every time china achieves something big, Indians get alerted if it could be used against India, there are debates on TV, politicians are questioned, etc, now you can understand why we compare.
Recently china installed its 5G tower in Mt. Everest. Now India is trying to deploy 5G ASAP (unfortunately its struck due to covid).
And to be honest we are not decades behind, its that we just can’t copy patents in china. Yes we are maybe 15 to 20 years behind china because China liberalized its economy in 1978 and India did it in 1991. So you can calculate the difference.

如果中国是印度的友好国家,也许我们会发展得更快,但不幸的是,我们被敌人包围了。
每当中国取得重大成就时,印度人就会警惕,万一它可以用来对付印度,电视上会有辩论,政客们受到质疑,等等情况,现在你可以理解为什么我们会和中国比较了。
最近,中国在珠穆朗玛峰安装了5G信号塔。现在印度正努力尽快部署5G(不幸的是,它被疫情袭击了)。
说实话,我们并没有落后几十年,我们只是不能复制中国的专利。是的,我们可能比中国落后15年到20年,因为中国在1978年实现了经济自由化,而印度在1991年才实现了自由化。所以你可以计算两者的差别。

Ray Comeau Decades working in analyzing risk and plotting strategy
Thanks for request
In the middle of a 500 mile race, how do we decide who is fastest? China and India are both developing and have a long way to go.
Why China has been growing at a faster rate is a result of many differences between the two nations, of which these are a few :
* Differences in literacy rates
* A huge mixture of diverse cultures vs one uniform culture
* 22 Official languages vs one national language
* An unwieldy political system of governance vs a streamlined one
* Over 50 political parties vs one dominant political party
* Differences in education systems
* Indian trade is highly protectionist vs China being fairly open, resulting in Indian trade being the same size as Spain’s and China being the world’s largest trader.
What direction each takes in the future depends on circumstances and the ability to make adjustments as needed.

【回答】几十年来致力于风险分析和战略策划
谢邀。
在500英里的比赛中,我们如何比较谁跑得最快?中国和印度都是发展中国家,还有很长的路要走。
为什么中国的经济增长速度如此之快,是因为两国之间存在许多差异,以下就是其中的一些差异:
* 识字率差异
* 多元文化的庞大融合和统一文化
* 22种官方语言和统一官方语言
* 笨重的政治管理体系和流畅的政治管理体系
* 超过50个政党和一个主导的政党
* 教育制度的差异
* 印度的贸易具有高度保护主义,而中国相当开放,导致印度的贸易规模与西班牙相当,中国成为全球最大贸易国。
每个国家未来的发展方向,都取决于具体情况和根据需要进行调整的能力。

Michael Sue former Studied,lived and Worked in UK,China,USA,Canada (1962-2021)
China’s economy is growing at the faster rate over India’s. China’s economy is driven by a broad spectrum of players …from SOE’s to private entrepreneurs . Internally in China’s domestic market there is a free spirit adopted by young entrepreneurs “to JUST DO IT” ! ( without interference or rigid controls from the government ). This is not the case in India where “there are still TOO MANY LEVELS OF CORRUPTION to wade through before young entrepreneurs can build on ideas or success ! ( it is like having to “grease 6 palms” to move forward 3 steps ! or ….family connections , or …..??? ) India does have huge potential but the 1% ( as in the US ) controls 90% of the wealth AND OPPORTUNITIES ! It is NOT A FREE AND OPEN MARKET !

【回答】曾在英国、中国、美国和加拿大留学、生活及工作(1962年-2021年)
中国经济增长速度快于印度。中国的经济是由各种各样的参与者推动的... 从国有企业到私营企业家。在中国国内市场,有一种年轻创业者“只管去做吧!”的自由精神(不受政府干预或严格管控)。但印度的情况并非如此,在年轻创业者建立理念或取得成功之前,仍有太多层次的腐败问题需要克服!这就像”贿赂六个人”才能前进三步!或者... 家族关系,或者...???印度确实有巨大的潜力,但是1%的人(就像美国)控制着90%的财富和机会!这不是一个自由和开放的市场!

Nimesh Parekh Corona and it's effects in global and indian economy
The difference between the two is
Aggressive and consistent which defines the nature of the 2 countries, also the framework of both countries on how they run the country is different. India is a populous country with many country leading policies and economy scaling activities had just scaled up with big leaps in innovations and scientific approach with mammoth success in space science and technology. We are a young India now, ready to experiment and a strong leadership. We hope once we stabilize from corona's cloud, we will jump back to organic growth once again. We had missed the industrial revolution which boosted research and mfging capabilities of today's many developed nations, but anyways, just as the story says, the tortoise finally wins …… so we will.

【回答】新冠疫情和对全球及印度经济的影响
两个国家的区别在于:
雄心勃勃和始终如一,定义了这两个国家的性质,也定义了这两个国家在治理方面的框架不同。印度是一个人口众多的国家,许多国家主导的政策和经济规模活动,最近在创新和科学方法上有了巨大的飞跃,在太空科学和技术方面取得了巨大的成功。我们现在是年轻的印度,做好了尝试的准备,并且有强大的领袖。我们希望一旦我们从疫情危机中平息下来,我们将再次跳回有机增长。我们错过了工业革命,这场革命促进了今天许多发达国家的研究和生产能力,但不管怎样,正如故事所讲述的,乌龟最后会赢的... 我们会的。
-------------------------------------------------------

Leow Kam Soon
Modi must hold Rupee at 70 to a dollar. If Rupee fall to 100, India must calculate growth rate in terms of Rupee,and not in USD. Argentina was a great country, but now no more. USSR (Russia ) was a great country, but GDP is less than a Chinese province. Economy of a country can grow, similarly it may decline. UK economy is shrinking each year. Very soon it may fall behind Brazil…..

【回复】莫迪必须把卢比定在70卢比兑1美元。如果卢比跌至100,那么印度必须用卢比而不是美元来计算增长率。阿根廷曾经是一个伟大的国家,但现在不再是了。苏联(俄罗斯)曾经是一个伟大的国家,但是现在GDP还不到中国的一个省。一个国家的经济可以增长,同样也可能衰退。英国经济每年都在萎缩。很快,它可能会落后于巴西...

Nimesh Parekh
When India attended independence Modi was not the ruler and neither was the $ to an INR 70, but then why could the, then rulers could not maintain the equilibrium of ₹ vs $… Just as they say, every Sun has a sunrise and a Sunset ….. so India's Sun set in the medivial period, but had a glorious and rich past, which was looted by innumerable nations, so now, Sun's of many are setting and India's Sun is gonna rise and shine damn bright … so bright indeed, that some will not able to see it's brightness…..
Time is coming at a very very fast pace to change the global order and rankings.

【作者回复】当印度独立的时候,莫迪不是统治者,在70卢比兑1美元的时候,他也不是统治者,但是为什么当时的统治者就无法维持美元和卢比的平衡... 正如他们所说,太阳每天都会日出和日落... 所以,印度的日落是在中世纪,但有着辉煌而丰富的过去,被无数国家掠夺,所以现在,许多国家的太阳正在落下,印度的太阳将升起,闪耀着刺眼的光芒... 非常的明亮,以至于有些人不能看着它的光芒...
改变全球秩序和排名的时代,正在以非常非常快的速度来临。

Leow Kam Soon
To maintain a ‘healthy’ growth rate, just use Rupee to calculate Indian GDP. If Rupee can hold firm at 1 Rupee to 1 dollar like in 1947, India is the biggest economy in the world now. With 135 Trillion economy (in INR or USD), surely no other country can come even close to mighty India.

【回复】要保持“健康”的增长率,只需用卢比计算印度的GDP就行了。如果卢比能像1947年那样,坚守1卢比兑1美元的汇率,那么印度现在就是世界上最大的经济体了。拥有135万亿经济(以卢比或美元计算)的印度,肯定没有其他国家能够和强大的印度相提并论。

Malu Bahasa
Just like the worst analyst always become the CEO, right?

【回复】就像是最差的分析师,总是会成为首席执行官,对吧?

Jim Cy Sia
Exaggerated answer

【回复】夸张的回答

Rao Salman
Keep dreaming . About your glorious past - it’s mostly fairy tales . Glorious past was - Greek , Roman , Arab .

【回复】继续做梦吧。关于你们辉煌的过去,大部分都是童话故事。辉煌的过去是——希腊、罗马、阿拉伯。
-------------------------------------------------------

Fabian Ong Executive Director (2013-present)
India's moves forward a by certain sectors, and then move backwards a little.And not all sectors are moving forward at the same time and it does not seem to have a consistent forward momentum.
India's economy is mostly smoke and mirrors. The government tell you it's growing and the some analyst want you to believe it's growing but entire country is moving relatively slowly. Even the software sector which was the fastest growing sector 15 - 20 years ago is growing much slower today.

【回答】执行董事(2013年-至今)
印度在某些领域前进了一步,然后又后退了一些。然而,并非所有的领域都在同时前进,而且似乎也没有持续的前进势头。
印度的经济基本上是障眼法。政府告诉你它在增长,一些分析师希望你相信它在增长,但是整个国家的发展相对缓慢。即使是15、20年前增长最快的软件行业,如今的增长速度也慢得多了。

Mumin Ali PH.D. in Politics, New York University
As per IMF India is growing only at a rate of 12.5 and China is worse at 8.4. India will even go worse after the new Covid hit. China will slightly do better as India will lose.
But as of now, the real fastest-growing economy is Libya. which is growing at a rate of 131%.

【回答】纽约大学 政治学博士
根据国际货币基金组织的数据,印度的经济增长率仅为12.5% ,而中国的增长率更低,为8.4%。在新一轮的疫情袭击之后,印度的情况会更加糟糕。中国会做得稍微好一点,而印度会输。
但到目前为止,真正增长最快的经济体是利比亚。以131%的速度增长。
-------------------------------------------------------

Jim Cy Sia
PhD? You don't qualify for a degree
India has negative growth, will collapse from covid
You find a solution to India 600 million looking for a meal daily

【回复】博士?你不够格拿这学位。
印度经济出现了负增长,将会因为疫情而崩溃。
你找到了一个解决印度6亿人每天吃饭的办法了。

Mumin Ali
Well, my figures do not come from dreams. It comes from IMF. That is the difference between PH.D. of NY and other Tom, Dick Harries.

【作者回复】好吧,我的数据不是白日做梦。是来自国际货币基金组织。这就是纽约博士和其他阿猫阿狗的区别。

Malu Bahasa
Seems the western institutions are filled with out of touch experts these days. John Hopkins also said US and UK have the best defence against pandemic before covid. I guess IMF is equally clueless about real world.

【回复】最近,西方机构似乎充斥着脱离实际的专家。约翰霍普金斯大学在新冠疫情爆发之前还说过,美国和英国对疫情的防控力是最好的。我猜国际货币基金组织对现实世界也同样一无所知。

Mumin Ali
True. Only humanoid bots do understand the economy these days.

【作者回复】没错,如今只有人形机器人,才了解经济。

Malu Bahasa
lol, we can circle back in a couple months to see who is correct. Critical thinking is the key to success.

【回复】哈哈,我们可以几个月后再过来,看看谁是正确的。批判性思维是成功的关键。
-------------------------------------------------------

Balachandran Krishnamoorty
Indians also compare India with Bangladesh and ridicule India. Indians are not rational on many issues.

【回答】
印度人还把印度和孟加拉国比较,讥讽印度,印度人在许多问题上都不理智。

Jay Puli Macro Economics
In future India should grow faster but there is lack of focus on this with most energy and finances spend on communal tensions, grand projects, statues. The other problem is administration which is utterly incompetent.
So unless Indians realize and wakeup it will continue to slide forget china it already lost to Bangladesh and who knows it may lose to Pakistan as well.

【回答】宏观经济学
在未来,印度应该会增长得更快,但它对这方面缺乏关注,大部分的能源和资金都花在公共紧张关系、大型项目和雕像上。另一个问题是完全无能的行政管理。
所以,除非印度人意识到并觉醒,否则它将继续下滑,忘了中国吧,印度已经输给了孟加拉国,谁知道它有可能还会输给巴基斯坦。

Surender Yadav Manager at Steel Authority of India Limited (2018-present)
These “many” Indians are mass vote bank Indians. A major chunk of these people are not aspirational ones and many of them are either govt employees or poor folks. I am digressing somewhat but it will clear the backdrop of Indian people. India consists of three types of people.
First ones 6 to 7 crores people who have economical and social standards as good as Europeans
Next 40 crore working-class people, who have a standard of south-east Asia except for Singapore, Hongkong.
The remaining 80 to 90 crore Indians are in the league of backward African nations.
Political parties want to hold on to these 80 crore people and a few working-class people.
I think that I already have answered your question. These “many indians” do not know about the reality of India and China.

【回答】印度钢铁管理局有限公司 经理(2018年-至今)
这些“很多”的印度人,是大众票仓印度人。这些人中很大一部分不是有抱负的人,他们中的很多人要么是政府雇员,要么是穷人。我有点跑题了,但是这会让印度人的背景更加清晰。印度由三类人组成。
1、拥有和欧洲人一样的经济实力和社会标准的六七千万人。
2、4亿工人阶层,他们的标准相当于东南亚,除了新加坡和香港。
3、剩下的8亿到9亿印度人,处于落后的非洲国家标准。
各政党想要留住这8亿人和少数工人阶层。
我想我已经回答了你的问题。这些“很多印度人”并不了解印度和中国的现实。

Rao Salman
India is not growing and will not grow anytime soon . Economy of China is speeding ahead with some forecasts giving it a 15 % growth in 2021. Gdp of China is 6 times more than India . Only fools would believe that India could ever catch up with China . Right now India should think of coming out of the covid hell

【回答】
印度没有增长,短期内也不会很快增长。中国经济正在加速前进,一些预测认为2021年中国经济将增长15%。中国的GDP是印度的6倍。只有笨蛋才会相信印度能赶上中国。现在,印度应该考虑如何走出疫情地狱。

Leow Kam Soon
China can build entire new city in 5 years.
Many new cities are developed into smart cities and non were known to people outside China. All these could materialize because China leadership has the determination and will. How is Indian GIFT city in comparison? Take 50 years to take shape?

【回答】
中国可以在五年内建成一座全新的城市。
许多新城市发展成为智能城市,而中国以外的人们并不知道这情况。所有这些都可以实现,因为中国领导层有决心和意愿。相比之下,印度古吉拉特邦(Gift city)怎么样了?需要50年的时间才能成型?(译注:古吉拉特邦被称为“印度广东”)

Satish Aggarwal former Manager (1965-1991)
Both the countries were about the same in the 1950’s, but the Gdp of China is now about 5 times that of India. It is strange that with wages so low in India, it cannot compete with China in manufacturing. However, the rate of growth in India now might exceed that of China but the base is so low that it will not be equal to it in the foreseeable future.

【回答】前经理(1965年-1991年)
这两个国家在1950年代大致相同,但是中国现在的GDP大约是印度的5倍。奇怪的是,在印度的工资水平如此低的情况下,它还无法在制造业方面与中国竞争。然而,印度目前的经济增长率可能会超过中国,但基数太低了,在可预见的未来无法与中国相比。

Jim Cy Sia Business Finance from St. Cloud State University (1979)
China at faster rate and higher value
India figures often exaggerated and cov 19 will bring down the whole India economy

【回答】圣克劳德州立大学 商业金融(1979年)
中国正以更快的速度和更高的值成长。
印度的数据经常被夸大,而且疫情将会拖垮整个印度经济。

Lynn Won
For India to truly rise, there must be a major revolution, the caste system must be completely abolished, and land reform must be carried out.

【回答】
印度要真正崛起,就必须要有一场重大的革命,必须彻底废除种姓制度,必须进行土地改革。

P0001 former Trader
Because governments lie. I am hearing that India is fastest growing economy for last 15 years. Either Congress or BJP.
But data says something else -
Media is completely sold and they mislead masses. India’s HDI ranking is constantly falling for last 20 years. 2020 HDI rank is 131.

【回答】前交易员
因为政府撒谎。我听说,印度是过去15年来增长最快的经济体。不是国大党就是人民党说的。
但是数据却表明了另一种说法。
媒体完全被卖了,他们误导了大众。印度的人类发展指数排名在过去20年里一直在下降。2020年人类发展指数的排名为131。

Hank Barley Mastered Coding, Then Traveling For Business (1982-present)
Been to both countries. China hands down. China has been growing double digits for decades, and although more matured and grew 7% - 9% in the last few, she rebounded from COVID in very good condition and will have one of the highest growth in history. India had a few years of low percentage growth, and they are mixed with low to no growth years too. A better way to gauge is not just using statistics, but actual on the ground physical evidences. Take Delhi, the capital of India, and compare it to any of the 2nd or even 3rd level Chinese cities, and it is apparent that the Chinese had a more balance society and much better infrastructure. Unlike in India where one can see the rich and grinding poor, you will not see herds of homeless and people in rags begging food. Proper employment is such a problem in India, but in China more and more people are working their way to the middle and upper classes. Infrastructure? No comparison. You will never see Chinese crowded on top of trains, even during the annual mass journeys to home during Chinese New Year people can find safe transportation. Power is reliable in China, where brown outs are common in many cities of India, and even black outs. China has the largest car market, while the majority of Indians can’t even afford the much trumpeted $5000 Tata that can’t sustain above 50 MPH or the wheel bearings might burned up. I don’t want to upset Indian nationalists by continuing, and I think readers got the point.
Anyway, I expect counter arguments that what I described is up till now and India will grow faster in the future. Will it, but I don’t see how. The Chinese economy is still growing on top of a much bigger base. Automation in its famed manufacturing and supply chain is one of the highest in the world, and higher rate to come. AI, ML, Big Data, 5G (6G is coming soon), and many many advanced techs are increasing implemented in cooperative manners, and their effects can be seen and felt. Meanwhile, India struggles with focus, social and ethnic issues, and oh those grinding poor masses.

【回答】精通编程,后来出差(1982年-至今)
两个国家我都去过。中国没得比较。中国几十年来一直是以两位数的速度增长,在过去的几年里,中国经济更加成熟,虽然只增长7%-9%,但是她已经从疫情中恢复过来,状态非常好,并将成为历史上增长最快的国家之一。印度有几年的增长率很低,也混合了低增长或无增长的年份。一个更好的比较方法不仅仅是使用统计数据,而是使用实际的实地物证。以印度首都德里为例,将其与中国任何一个二线、甚至三线城市进行比较,很明显,中国拥有一个更加平衡的社会和更好的基础设施。不像在印度,同个地方你可以看到富人和穷困潦倒的人,在中国你几乎不会看到成群的流浪汉和衣衫褴褛乞讨食物的人。在印度,合理就业是一个问题,但在中国,越来越多的人通过努力工作进入中产阶级和上层阶级。基础设施?没有可比性。你永远不会看到中国人挤在火车顶上,即使在每年春节期间大规模回家的旅途中,人们也可以找到安全的交通工具。在中国,电力供应很可靠,在印度的许多城市,停电都很普遍。中国拥有最大的汽车市场,而大多数印度人甚至买不起大肆吹嘘的5000美元塔塔汽车,它的时速不超过50英里,否则车轮轴承可能会烧坏。我不想激怒印度民族主义者而继续举例下去,我认为读者们已经明白了。
无论如何,我希望有人反驳我“我描述的都是目前为止印度的情况,印度将会在未来增长更快。”会吗,但我看不出该怎么做。中国经济仍然在一个更大的基数上增长。在其闻名的制造业和供应链中,自动化水平是世界最高的之一,而且还在以更快的速度发展。人工智能、机器学习、大数据、5G(6G即将到来)以及许多先进技术正在以协同的方式逐渐应用,它们的影响是看得见摸得着的。与此同时,印度还在焦点问题、社会问题和种族问题上挣扎,噢,还有那些饱受折磨的贫困大众。