蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-05-09]Quora问答:中国是“纸龙”吗?

文章原始标题:Is China a "paper dragon"?
国外来源地址:https://www.quora.com/Is-China-a-paper-dragon
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:中国“崩溃”理论者的最后尖叫
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→



Zhao Dashuai lived in China
The last croak of the China collapse theorists.
The article is based around the arguments presented in the book called “Unrivaled” a self gloating American exceptionalism fluff piece.
This is just one of many typical China collapse theorist. Their talking points range from coming up with a conclusion first, then use their distorted and ignorant view of the Chinese system to confirm their own conclusion. It’s basically drawing the target around the arrow.
They are also using borderline racist arguments such as “Chinese can’t be creative” for anything they cannot immediately refute, such as Chinese population is clearly becoming better educated not just compared to China itself, but also compared to a lot of highly developed countries.
At the end of the day, it’s just another American exceptionalism fluff piece, written for a quick buck.

【回答】住在中国
中国“崩溃”理论者的最后尖叫。
这篇文章是基于《无与伦比》一书中的论点,这是一篇自以为是的美国优越主义的无稽之谈。
这只是众多典型的中国“崩溃”理论家之一。他们的论点从先得出结论,然后用他们对中国体制的扭曲和无知的观点来证实他们自己的结论。基本上就是把目标放在箭头周围。
他们还用边缘种族主义的论点,比如“中国人没有创造力”,来解决他们无法立即驳斥的问题,比如中国人口的受教育程度明显提高,不仅与中国本身相比,而且与许多高度发达的国家相比也是如此。
到最后,这只不过是美国优越主义为了快速赚钱而写的又一篇无聊的文章。

Liu Lisong lives in China
It is better to say that this article is very helpful to us. Although almost all the data it enumerates are false, exaggerated or lack credible sources.
The quality of China's GDP is indeed not high enough. A large number of low-end manufacturing industries account for a relatively high proportion. However, the author claims that American workers have more robots to help production, so American workers are more efficient, but this is obviously a wrong conclusion. Because there are still a lot of jobs that must be produced manually by skilled workers, and in the field of robotics, such as the textile industry, China has long been the most advanced and powerful country. When the manual textile industry was transferred to Vietnam and Bangladesh, printing and dyeing factories in Zhejiang, China were purchasing and upgrading automated textile machines in large quantities, which were 20 times more efficient than manual production.

【回答】住在中国
不如说这篇文章对我们很有帮助。尽管它列举的几乎所有数据都是虚假的、夸大的或缺乏可靠的来源。
中国GDP的质量确实不够高。大量的低端制造业占有相对较高的比重。然而,作者声称,美国工人有更多的机器人来帮助生产,因此美国工人更有效率,但这显然是一个错误的结论。因为仍然有许多工作需要熟练工人手工生产,而且在机器人领域,如纺织业,中国一直是最先进和最强大的国家。当手工纺织工业转移到越南和孟加拉国时、中国浙江的印染厂开始大量购买和升级自动化纺织机械,其效率是手工生产的20倍。

If the author's conclusion is correct, then the more efficient world manufacturing center should still be the United States. but it is not the truth.
The author also cited other disadvantages of China. For example, he believes that China's private companies have insufficient R&D investment and that the scientific research capabilities of universities are not strong enough. Although the author obviously does not understand the leading role of state-owned enterprises in the Chinese economy, his evaluation is still valuable. The accusations from the enemy will help us to improve.
However, the mentality changes shown in this article are very interesting. Yesterday, when Reuters reported on the G7 foreign ministers meeting, the headline was: The West is not over yet. Some time ago, when Biden called for "the unity of the Liberty Alliance", he declared that he wanted to prove that "democracy still works." But in fact, if God is truly omnipotent, then you have no need to prove that God exists.

如果作者的结论是正确的,那么更有效率的世界制造业中心仍然应该是美国。但这不是事实。
作者还列举了中国的其他不利因素。例如,他认为中国的民营企业研发投入不足,大学的科研能力不够强。虽然作者显然不了解国有企业在中国经济中的主导作用,但他的评价仍然是有价值的。敌人的指控将有助于我们改进。
然而,这篇文章中所展示的心态变化是非常有趣的。昨天,当路透社报道七国集团外长会议时,标题是:西方世界还没有结束。不久前,当拜登呼吁“自由联盟的团结”时,他宣称他想证明“民主仍然有效”但事实上,如果上帝真的无所不能,那么你就没有必要证明上帝的存在了。

In fact, Western political elites like Biden are still trying to monopolize the interpretation of the "Bible", that is, "democracy and freedom." They are like the Holy See before the theocratic rule was overthrown by the civilian priests. Democracy is not equal to Western vote politics. It is still effective. For example, in China, democracy works very well.
Devout religious believers should not prove the existence of God to us atheists through logic or scientific methods. Once they did this, they fell into a predicament predetermined by scientific logic. The West today is very different from the West that arbitrarily tried to build a "Middle Eastern democratic world" twenty years ago. The most devout believers seem to have begun to shake their faith in God.

事实上,像拜登这样的西方政治精英仍然试图垄断对《圣经》的解读,即“民主和自由”。他们就像在神权统治被平民祭司推翻之前的罗马教廷。民主不等于西方的选举政治。它仍然有效。例如,在中国,民主运作良好。
虔诚的宗教信徒不应该用逻辑或科学的方法向我们无神论者证明上帝的存在。一旦他们这样做了,他们就陷入了科学逻辑预设的困境。今天的西方与二十年前武断地试图建立一个“中东民主世界”的西方截然不同。最虔诚的信徒似乎已经开始动摇他们对上帝的信仰。

I have always maintained that the Western world’s belief in so-called "democracy and freedom" is not based on any facts or logic, but on the Christian doctrine after the Reformation. "Justification by faith" is the source of their psychological defense. The obsession with this political concept is simply because they have to believe in some false illusions. To pierce this illusion, you need not to persuade them, but to learn how to say "F*ck you" , with a language they can understand.
Whether or not they believe that China is a paper dragon is their topic. China does not need to follow its topic setting, because there will be more and more articles about injecting faith into Americans by explaining the "Bible" like this. Reading their articles, finding the valuable parts of them, and using them to improve China is what the Chinese should do.

我一直认为,西方世界所谓的“民主和自由”的信仰不是基于任何事实或逻辑,而是基于宗教改革后的基督教教义。“因信称义”是他们心理防御的源泉。对这一政治概念的痴迷仅仅是因为他们不得不相信一些错误的幻想。要戳穿这种错觉,你不需要去说服他们,而是要学会用他们能理解的语言问候他们“Fuck you(操你妈)”。
他们是否相信中国是一条纸龙是他们的话题。中国不需要遵循它的主题背景,因为将会有越来越多的文章像这样解释“圣经”,将信仰注入到美国人。阅读他们的文章,找到其中有价值的部分,并利用这些来改善中国,这才是中国人应该做的。