OB Norm
China has no interest to compete with India, China, Russia, and India can lead the world with trading. Belt and Road is for every country on earth especially country nearby. Chinese leader alway open arm and talk even to very small country, what Chinese gorverment want is offered job an prosperity to their people. They launched a very aggressive campaign to wipe out poverty And I think India can do the same. If you have a chance to visit California homeless town you will surprise US gorverment failed the expectation of human right. - UP: 33 DN: 0
中国没有兴趣与印度竞争,中国、俄罗斯和印度可以在贸易方面引领世界。一带一路适用于地球上的每一个国家,特别是附近的国家。中国领导人即使对很小的国家也总是张开双臂谈话,中国想要的是给他们的人民提供工作和兴盛。他们发起了一场非常积极的运动来消除贫困,我认为印度也可以做到。如果你有机会参观加利福尼亚无家可归的小镇,你会惊讶地发现美国政府辜负了人权的期望。
cgtnpanda
I doubt the corrupt Indian government has the will to eradicate poverty like the Chinese. Indian elites are puppets of the West, I suspect. Very sad really because I have no prejudice against Indians. I just call it as I see it.
India may have declared independence from the Brits and held elections but that's only to make Indians believe that they have power so they won't revolt. In reality, India is still conquered by the West. - UP: 26 DN: 0
我怀疑腐败的印度政府是否有意愿像中国人一样消除贫困。我怀疑,印度的精英们是西方的傀儡。非常遗憾,我对印度没有偏见。我只是实话实说而已。
印度可能已经从英国人手中宣布独立并拥有了选举,但这只是为了让印度人相信他们拥有权力,这样他们才不会造反。事实上,印度仍然被西方征服着。
cgtnpanda
If only BRICS countries work together to improve the livelihood of their people, imagine how powerful they will be. The West will be on their knees begging for a taste of the consumers' spending. Of the five, India is the only one kowtowing to the West thanks to the corrupt elites over there. I don't think there is any Indian person who agrees to be an attack dog of the west after centuries of British oppressions. - UP: 11 DN: 0
如果金砖国家共同努力改善民生,想象一下他们会有多强大。西方国家将跪在地上乞求分享消费者的消费。在这五个国家中,印度是唯一向西方卑躬屈膝的国家,这要感谢那里的腐败精英。在经历了几个世纪的英国压迫后,我不认为有任何一个印度人会同意成为西方的攻击犬。
Slavko
You should travel through US, and you will see not only in California. - UP: 8 DN: 0
你应该去美国旅游,你不仅会在加利福尼亚看到这场景。
slitrig
You are a brave man to travel through that land! Disease and Police everywhere! - UP: 9 DN: 0
你是一个勇敢的人,敢穿越那片土地!疫情和警察无处不在!
picture111
India Can NEVER be a world leader, NOT in 500 hundred years. Unless India has a through upside DOWN revolution! - UP: 11 DN: 2
印度永远不可能成为世界领导者,500年后也不可能。除非印度有一场彻头彻尾的革命!
DukeLeo
Nothing can be achieved overnight. Modi should have taken a step by step approach. Also, he should seek a partnership with Russia and China. At the moment he seems to be balancing between the US and the East. This is of questionable wisdom. - UP: 2 DN: 0
任何事情都不可能一蹴而就。莫迪应该采取循序渐进的方式。此外,他还应该寻求与俄罗斯和中国建立伙伴关系。目前,他似乎正在美国和东方之间寻求平衡。这是一种值得怀疑的智慧。
Jewel Gyn
That Modi oversold India everyone can see that. IMO, what Modi needs to do is to priortise what needs to be done... lifting the millions of Indians out of poverty level should be at the top. And the infrastructures etc... so many domestic issues that needed to be addressed. Having this US perception of a 'perceived enemy' in China is nothing new, and runs in the blood of Indians for ages... something only Indians understand. Playing gung ho and talking tough doesn't gel with reality, when comparisons are taken between the 2. And the irony is that China has never viewed India as a 'perceived enemy' but a potential partner for economic growth and cooperation. That China has said time and again, the same of US. But sadly, both would not want to listen. - UP: 49 DN: 4
每个人都能看出莫迪夸大了印度。在我看来,莫迪需要做的是明确需要做什么... 让数百万印度人摆脱贫困应该是最重要的。还有基础设施等等。这么多国内问题需要解决。美国认为中国是“公认的敌人”,这并不是什么新鲜事,印度人的血液中流淌着这种观念已经有很长时间了... 只有印度人才能理解。如果将两者进行比较的话,那么雄心勃勃和强硬的言论就与现实不相符了。具有讽刺意味的是,中国从未将印度视为“公认的敌人”,而是一个经济增长与合作的潜在伙伴。中国一次又一次地对美国说同样的话。但遗憾的是,两个国家都不愿意倾听。
Braver
Mentioning poverty, as if everyone is poor and starving. China is not our partner. You trying to make China look friendly. You are not the only one spewing this junk. - UP: 0 DN: 8
一提到贫穷,就好像每个人都很贫穷饥饿。中国不是我们的伙伴。你只是想让中国看起来更友好。你不是唯一一个说这些废话的人。
AMstone
Face facts and act accordingly. India is a 3rd world undeveloped country, that's rapidly slipping into failed state status. Their corrupt, western styled buracracy and impotent, servile politicians are dry kindling for the west to ignite a crises in Asia. For the past 150 years, India has served as a co-intel, beachhead for the west to destabilize the region. They play the same role in Asia as Isreal does in the ME. Both are creations of colonial criminality, to upset and restrain development in the region. - UP: 0 DN: 0
面对事实,采取相应的行动吧。印度是第三世界的不发达国家,正迅速滑向失败的国家地位。他们那些腐败的、西方式的、粗鄙、无能、卑躬屈膝的政客们正在为西方点燃引发亚洲危机的火种。过去150年来,印度一直是西方破坏该地区稳定的前线站。他们在亚洲扮演的角色和以色列在中东扮演的角色相同。两者都是殖民主义犯罪的产物,目的是破坏和限制该地区的发展。
bigcity mike
lol..funny how Internet makes international diplomacy experts especially the guy from failed nation called pakistan - UP: 0 DN: 11
哈哈... 有趣,互联网产生国际外交专家,尤其是来自失败国家巴基斯坦的家伙。
Ahmediii
Dear India if China didn't intervene in Pakistan that region would have been burning like the middle east, doubt Indians will take the Indian vaccine good luck. - UP: 12 DN: 0
亲爱的印度,如果中国不介入巴基斯坦,那个地区就会像中东一样被烧成灰烬,我怀疑印度人是否会接种印度的疫苗,祝好运吧。
Braver
You are clueless. - UP: 0 DN: 0
你就是一无所知。
cgtnpanda
Why do you call Pakistan a failed nation? It's doing fine last time I checked. - UP: 7 DN: 1
你为什么说巴基斯坦是一个失败的国家? 据我所知,它做得很好。
slitrig
A US Capitalist Philosophy not making a Super Profit for the Trillionaires maybe? In that regard the Rich get Rich and the poor have Covid19 and get shot by Police. In that regard the USA is a Winner Nation! - UP: 3 DN: 0
也许是美国的资本主义哲学没有给亿万富翁们带来超额利润?在这方面,富人变得更富,而穷人得新冠和被警察枪杀。在这方面,美国是一个胜利的国家!
AMstone
Like the US, US's cultural genetic predisposition to racism and castes, prevents them from seeing the bulk of their population as worthy of investment and development. At best, they disproportionately allocate resources to those of their likeness and make it a practice to minimize resources to those they consider lessors. Nothing they do will benefit the entirety of their populations - UP: 17 DN: 1
与美国一样,美国的文化基因倾向于种族主义和种姓制度,使他们无法看到他们的大部分人口值得投资和发展。充其量,他们会不成比例地将资源分配给与他们相似的人,并将资源最小化地分配给他们认为的出租人。他们所做的任何事情,都不会让他们的全体人民受益。
Braver
Propaganda. - UP: 0 DN: 6
宣传。
Iwanasay
Very astute thinking, I have worked in engineering & construction, the Indian & Sri Lankan engineers I have worked with were able to go to Uni only because of family wealth, which also meant they had servants and were spoilt, they looked at others with contempt even us western managers, they were lazy & deceitful and couldn't solve problems, everything was theory, not practical experience, basically they didn't like or want to get their hands dirty. The Chinese I have worked with would listen, worked hard and did not look down their nose at others. - UP: 4 DN: 0
非常敏锐的想法,我在工程和建筑行业工作过,和我一起工作过的印度和斯里兰卡的工程师能够进入大学仅仅是因为家里有钱,这也意味着他们有仆人并且被宠坏了,他们蔑视别人,甚至是我们西方的经理,他们懒惰和诡诈,不能解决问题,所有都是空谈,而不是实际的经验,基本上他们不喜欢或者不想弄脏他们的手。和我一起工作过的中国人都会认真倾听,努力工作,从不轻视别人。
Jewel Gyn
Good observation... pretty much what I experienced, but they came from lower to middle income. Met a few of those snobs from the north though. - UP: 1 DN: 0
观察力不错... 和我经历的差不多,但他们来自中低收入家庭。不过遇到了一些来自北方的势利小人。
slitrig
India needs Socialism and Science China can do it why not India? - UP: 2 DN: 0
印度需要社会主义和科学,中国可以做到,为什么印度不行?
Jeff
Indians, Jews, and Muslims are the most nepotistic people in the world. Do business with them at your peril. - UP: 6 DN: 3
印度人、犹太人和穆斯林是世界上最讲裙带关系的人。和他们做生意,后果自负。
slitrig
Examinations with a number could end that. Nepotism is very backward in any society! - UP: 1 DN: 0
有分数的考试可能会结束这种情况。裙带关系在任何社会都是非常落后的!
Braver
And you know this how? Because you are an international business man? Oh, just a hateful loudmouth. - UP: 1 DN: 6
你是怎么知道?因为你是个国际商人?哦,只是个讨人厌的大嘴巴。
Slavko
If Indian leadership stick to the BRICK and distance from UK Imperials will do well; but instead they go with the once which will keep them down. - UP: 15 DN: 0
如果印度领导人坚持金砖五国,并且与英帝国保持距离,那么他们将会做得很好;但相反,他们选择曾经的方式,这会让他们衰弱。
mickeyis007
The US is trying to break up BRICS.
US installed a puppet in Brazil and have taken control of Modi.
But the 2 main super powers R-Russia and C-China are still there so it will be a success even without India and Brazil - UP: 7 DN: 0
美国正试图拆散金砖五国。
美国在巴西安插了一个傀儡,并控制了莫迪。
但是两个主要的超级大国 R-俄罗斯和 C-中国仍然在那里,所以即使没有印度和巴西,它也会取得成功。
Iwanasay
Bolsonaro will be out of office after the next election and it's a fair bet Lula da Silva will be reelected, so Brazil will resume close ties with Russia, China & BRICS, India on the other hand wants their cake and eat it, they think they can play both sides of the fence, sucking up to the US while still getting the benefits from a good Russian relationship. - UP: 3 DN: 0
博尔索纳罗将在下次选举后下台,卢拉 · 达席尔瓦很有可能再次当选,所以巴西将与俄罗斯、中国和金砖国家恢复密切关系,另一方面,印度想要吃掉他们的蛋糕,他们认为他们可以两头讨好,一边讨好美国,一边仍然从与俄罗斯的良好关系中获益。
mickeyis007
Well said. - UP: 0 DN: 0
说得好。
Braver
It's a tough world. - UP: 0 DN: 5
这是一个艰难的世界。
cgtnpanda
Not for the Chinese it's not.
For India, yes, it's a tough world and that's why they are leaving their country like those caravans from Latin America trying to enter the US for a better life. - UP: 7 DN: 0
对中国人来说不是。
对印度来说,是的,这是一个艰难的世界,这就是为什么他们离开自己的国家,就像那些试图进入美国寻求更好生活的拉丁美洲的大篷车一样。
Braver
Yes dear, Chinese are super special. If you think only Indians emigrate, then go on thinking that. - UP: 0 DN: 6
是的,亲爱的,中国人非常特别。如果你认为只有印度人移民,那就继续这样想吧。
Peter Imran
I so feel sorry for India. A country with so much potential but ruined by stupid leadership and not too intelligent people like you. - UP: 2 DN: 0
我真为印度感到遗憾。一个拥有如此巨大潜力的国家,却被愚蠢的领导层和像你这样不太聪明的人毁了。
mickeyis007
Excellent. My 2 cents.
Modi made a fool of India on the International stage. Everyone is laughing from Canada to Japan from Russia to Africa. To add insult to injury his partner in crime Amit Shah is creating chaos inside India, trying to topple every non-BJP state government.
Most of the rich have their second Passport, residence overseas and transferred their wealth. The poor are suffering. Most of whom were deceived into voting for the BJP.
As for taking on China, dream on. Not in a 100 years.
China's GDP is close to $15 Trillion, and on pace to become #1.
India's is 2.5 trillion. Like 2 shadows from 2 different light sources, they will never meet.
We are now disowned by the East and discarded by the West
India's only option is to become a 'afghanistan' or proxy army for the US and its allies, and China will have the last laugh.
They want to destabilise China because China is on course to become the world's No 1 economy. The US does not want that to happen. In steps India to be used as a battering ram
If we ever attack China, we will be wiped of the map. The US also knows that and will dare not attack China directly. - UP: 13 DN: 2
精彩,这是我一点看法。
莫迪在国际舞台上愚弄了印度。从加拿大到日本,从俄罗斯到非洲,每个人都在笑。雪上加霜的是,他的犯罪伙伴阿米特 · 沙阿正在印度国内制造混乱,试图推翻每一个非人民党的邦政府。
大多数富人拥有第二本护照,住在海外,转移了他们的财富。而穷人正在受苦。他们中的大多数人被骗去投票支持人民党。
至于挑战中国,继续做梦吧,一百年都不行。
中国的国内生产总值接近15万亿美元,并有望成为第一。
印度是2.5万亿,就像两个不同光源的影子一样,它们永远不会相遇。
我们现在被东方抛弃,被西方抛弃。
印度唯一的选择是成为美国及其盟友的“阿富汗”或代理军队,而中国将笑到最后。
他们想破坏中国的稳定,因为中国正在成为世界第一大经济体。美国不希望这种情况发生。印度将逐步被当成攻城锤。
如果我们攻击中国,我们就会从地图上消失。美国也知道这一点,也不敢直接攻击中国。
Iwanasay
In reality if India rises and China falls and the US sees India as the next threat to their perceived #1 status, India can expect the US to attach India in the same manner it has China. India would be far better forging closer ties with China and BRICS where everyone benefits. In the west when it comes to business it is always about winning, the Chinese believe in a win win solution, everyone walks away a winner with a reasonable outcome and no one loses face - UP: 6 DN: 0
实际上,如果印度崛起,而中国衰落的话,美国就会将印度视为其所谓“头号地位”的下一个威胁,印度可以预料,美国会像对待中国那样对待印度。印度与中国和金砖国家建立更紧密的关系,这样做会好得多,大家都会从中受益。在西方,做生意总是追求获胜,而中国人相信双赢的解决方式,每个人都是带着合理的结果离开的赢家,没有人丢脸。
chongyeeyap338
mickeyis007 ! Hello brother, your comment is sharp as an arrow tip. China has on many a time counselled India that if India share an ASIAN commonality of interests, the combined market of both will be 3.5 billion people; that will give tremendous economic and political power; India then does not need to speak to the whitemen sahib, like all Indians always do, "WITH CAP IN HAND AND BOWED HEADS"; however Indians are the enslaved minds of the British Raj. Too bad that Indians think "white is best !" Still slaves of a long dead British Empire. - UP: 3 DN: 0
Mickeyis007!你好,兄弟,你的评论就像箭头一样锋利。中国曾多次劝告印度,如果印度与亚洲有着共同利益,那么这两个国家的市场总和将是35亿人口;这将给印度带来巨大的经济和政治力量;那么印度就不需要像所有印度人那样,向白大人说话卑躬屈膝;然而,印度人带着英国统治者的奴隶思想。可惜的是,印度人认为“白人最好!”仍然是早已消亡的大英帝国的奴隶。
Jewel Gyn
I have been analysing Indian behaviour towards China for years... I conclude with this... it's like telling a fanatical suicide bomber he/she can't enter heaven by killing innocent people. In short, leave it cos you can't change mindset. - UP: 0 DN: 0
多年来,我一直在分析印度对中国的行为... 我得出这样的结论... 这就像告诉一个狂热的自杀炸弹袭击者,他/她不能通过杀害无辜的人进入天堂。简而言之,远离它,因为你不能改变它的心态。
Lost Sheep
Actually Indians are very lovable people like their cuisines, but there are very problematic ones who worship Kali goddess of war and destruction similar to Jezebel spirit. Think of Nikki Haley as an example.
Oh! Russia better include her in the 'ban list'. - UP: 0 DN: 0
事实上,印度人是非常可爱的人,喜欢他们的烹饪,但是也有很多人有问题,他们崇拜战争和毁灭的卡利女神,就像耶洗别灵(译注:源于基督教,一些神学家怀疑,邪恶的灵魂能够拥有或植入他们的人格特征)。妮基·黑利就是个例子。
噢!俄罗斯最好把她列入“禁令名单”。
Alex572
Pure jealousy. India ,work with China and you will prosper - UP: 2 DN: 0
纯粹的嫉妒。印度,和中国合作,你会成功的
LittleBuddha
I read that some Indians are going to Nepal to get Chinese vaccines. - UP: 1 DN: 0
我听说一些印度人去尼泊尔接种中国疫苗。
cgtnpanda
China can produce 3-5 billion doses per year. - UP: 15 DN: 2
中国每年可生产30到50亿剂疫苗。
None
Modi just follows order from bosses in Washington to act against China. It is very simple. - UP: 36 DN: 4
莫迪只是遵从华盛顿老板的命令,对中国采取行动。这很简单。
Braver
You are very simple. - UP: 1 DN: 16
你很单纯。
Peter Imran
The truth is truth and the truth hurts. Imagine a country with 4Xs the population of the US and hiding behind US skirt. - UP: 1 DN: 0
真相就是真相,真相很伤人。想象一下,一个拥有四倍于美国人口的国家,躲在美国的裙子后面。
Braver
You all believe ridiculous propaganda. I see how scared you are of Modi, that's great. - UP: 0 DN: 4
你们都相信荒谬的宣传。我知道你们有多害怕莫迪,这很好。
Peter Imran
Modi and India is the laughing stocks of the world. - UP: 1 DN: 1
莫迪和印度是全世界的笑柄。
cgtnpanda
And yet 1.4 billion Indians are still following the few corrupt elites in their country. They haven't revolted to improve their lives. They don't have any sense "for the greater good." How can India ever come close to China? - UP: 13 DN: 2
然而,仍有14亿印度人追随着他们国家的少数腐败精英。他们并没有为了改善生活而反抗。他们没有任何“为了更大的利益”的意识,印度怎么可能赶上中国呢?
Alex572
I have been to India on business a few times in the last 15 years. All I would say to MODI is to get his act together at home and stop competing with CHINA. It will take him at least 50 years- by which time, he will no longer be around. It is the truth . - UP: 11 DN: 2
在过去的15年里,我去印度出差过几次。我要对莫迪说的就是,国内团结起来,停止与中国的竞争。这至少要花费他50年的时间——到那时,他已经不存在了。这是事实。
slitrig
Yes but the ruling Hindi Caste will soon replace him in a jiffy! - UP: 0 DN: 0
是的,但是统治印度的种姓很快就会取代他!
bewarethetank
china won 237 gold medals in olympics,india only won 9 .....
but if bragging olympics held,india will win all gold medals.... - UP: 11 DN: 0
中国在奥运会上获得了237枚金牌,印度只获得了9枚...
但是如果举行吹牛皮奥运会,印度将会赢得所有的金牌...
Braver
What does that have to do with anything? Deflection. - UP: 0 DN: 8
跟这有什么关系?转移话题。
cgtnpanda
It means the Chinese are more hard working than Indians. They practice to achieve excellence and to be the best in the world. Winning gold medals in the Olympics is one example. Pay attention to what others say. - UP: 10 DN: 0
这意思是中国人比印度人更努力。他们通过练习来达到卓越,成为世界上最好的。在奥运会上赢得金牌就是一个例子。注意别人说的话。
cgtnpanda
It's all about the people. Indians are lazy and corrupt while Chinese are hard working and smart. The result is China's GDP 5 times that of India's. Numbers don't lie. India will never come close to China as it is impossible to modify the behavior and attitude of 1.4 billion people. - UP: 24 DN: 9
一切都是关于人民。印度人懒惰腐败,而中国人勤劳聪明。其结果是中国的GDP是印度的5倍。数字不会说谎。印度永远不会赶上中国,因为它不可能改变14亿人的行为和态度。
Braver
We don't need to lie about anything. You live a life of lies, that's why you believe everything backwards. India has been held back by various forces. Those forces are still present, but the BJP and PM Modi are defeating them. Your racist remarks just show that you are weak, and scared. - UP: 2 DN: 10
我们不需要对任何事情撒谎。你的生活充满谎言,这就是为什么你反过来相信一切。印度一直受到各种势力的阻碍。这些力量仍然存在,但人民党和莫迪总理正在击败他们。你的种族主义言论只是表明你很软弱和害怕。
Mr Charlie
I guess that poo mountain holding you back, can't see over the top of it. - UP: 5 DN: 1
我猜那座阻碍你们前进的粪山,一眼看不到山顶。
samohT
Having read the posts from the Indian guys I conclude that they live in fantasy land. - UP: 12 DN: 1
看过印度人的帖子后,我得出结论,他们生活在幻想世界里。
Mr Charlie
Compulsive liars, hate loosing face even when they lost outright. I grew up with Indians in multicultural Britain and taught not to be racist against them. Turns out they hate the British and taking us for a ride. So stuff em - UP: 8 DN: 1
撒谎成性,讨厌丢脸,即使输得一塌糊涂。我在多元文化的英国和印度人一起长大,并被教导不要对他们种族歧视。原来他们讨厌英国人,愚弄我们。去你X的。
Peter Imran
India is so GREAT but your country is still a 3rd World country. Besides your poo mountain, India has done nothing better than China. - UP: 0 DN: 0
印度太伟大了,但你们国家仍然是落后的国家。除了你们的粪山,印度没有比中国做得更好的方面。
Braver
Our culture and religious beliefs are better, it is called Sanatan Dharma. China doesn't even have religion. They only had Buddhism, which of course is from Hinduism. Your hatred is only surpassed by your envy. - UP: 0 DN: 0
我们的文化和宗教信仰更好,称为萨南腾达摩。中国甚至没有宗教。他们只有佛教,这当然是来自印度教。你的仇恨只会被你的嫉妒所超越。
reddevil666
i know bussinesmen who stopped importing from india because indians only try to cheat and not to give good quality. - UP: 3 DN: 0
我认识一些商人,他们不再从印度进口,因为印度人只会欺骗,而不会提供高质量的产品。
Politicard
Yes could be true India won't catch up with China. There is neither single party nor supreme leader in India. - UP: 5 DN: 1
是的,可能是真的,印度不会赶上中国,印度既没有单一政党,也没有最高领袖。
Peter Imran
Russia don't even want to be close to India as it is a double headed snake. - UP: 0 DN: 1
俄罗斯甚至不想靠近印度,因为它是一条双头蛇。
Braver
Corruption has been institutionalized in India by the Congress party over the last 70 years. They have purposely destroyed the country in an effort to destroy the knowledge and culture of Hindus. With the BJP government, PM Modi, there is now the opportunity to make things better. - UP: 1 DN: 3
在过去的70年里,国大党已经将腐败制度化了。他们故意破坏这个国家,企图破坏印度的知识和文化。自从有了人民党政府,总理莫迪,现在有机会让事情变得更好。
reddevil666
india was corrupted by brahmins 2000 years ago. learn history from real history books not from fanatic hindusect! - UP: 3 DN: 1
印度在两千年前就被婆罗门腐化了。从真实的历史书中学习历史,而不是从狂热的印度教徒那里!
Peter Imran
India registered 300000 infections in 1 day. Probably due to the poo that is everywhere. - UP: 1 DN: 1
印度一天内有30万人感染,可能是因为到处都是便便。
jojo rabit
Average Indians are very hard working. Unfortunately the country is ravaged by politicians like Modi and previously Congress. - UP: 6 DN: 2
普通印度人非常努力。不幸的是,这个国家遭到了像莫迪这样的政客和之前的国大党的蹂躏。
cgtnpanda
Geography plays a big role in shaping people's attitude and behavior. India is too hot for any human to work hard and be productive. China is much cooler than India because of where it's located. - UP: 3 DN: 1
地理位置在塑造人们的态度和行为方面,起着很大的作用。印度太热了,任何人都不可能努力工作和提高生产力。因为中国所在的位置,比印度凉爽多了。
Alex572
It is cultural and difficult to change. India has a caste system and that is worse than racism. It is ingrained.
Racism is against the law in UK but it does not provide for an Indian attitude to its lower caste colleague. A higher caste Indian will not take instruction (even that person is his manager) from a lower caste person.
It is a fact ,I assure you and not a FAKE - UP: 1 DN: 0
这是一种文化问题,很难改变。印度有种姓制度,这比种族主义还要糟糕。这是根深蒂固的。
种族主义在英国是违反法律的,但它没有规定印度人对其低种姓同事的态度。一个高种姓的印度人不会接受一个低种姓的人的教导(即使那个人是他的经理)。
这是事实,我向你保证,不是假的。
haaaaaaaaaaa
The west is pushing them forward to be the cannon fodder by lauding them to the skies. - UP: 1 DN: 0
西方把他们捧上了天,把他们推到炮灰的位置。
Vinegar_Douche
India is no match for China. Isn't that obvious? - UP: 7 DN: 0
印度不是中国的对手,这不是显而易见的吗?
Biryukov Veden
Its a mistake that RT made this kind of report, as most Indians really hate to be criticized, its better to keep quite, and let them keep living in that India is no.1 superpower nation in the world. - UP: 19 DN: 6
RT做这样的报道是错误的,因为大多数印度人真的很讨厌被批评,最好还是保持沉默,让他们继续生活在印度是世界第一超级大国的幻想里。
slitrig
Ultimately Pakistan and India must unite under the Red Flag of Socialism
rising standards of living is what the subcontinents fear that can be quite easily achieved with a planned Science based Socialist Economy displacing the Bourgeois and Landlords in both lands. Religion's and armies are the main suppressors of the Working Class! - UP: 1 DN: 0
最终,巴基斯坦和印度必须在社会主义的红旗下团结起来
生活水平的提高是次大陆所担心的,通过有计划的以科学为基础的社会主义经济体,可以轻而易举地取代这两个国家的资产阶级和地主。宗教和军队是工人阶级的主要压迫者!
slitrig
They are potential a Potential Superpower when they adopt a Working Class Dominated Secular Socialist State including Pakistan based on Science and Central Planning! Modi relies on religious backwardness to keep his Bourgeois and Landlords in Power and military force! - UP: 1 DN: 0
当他们建立一个由工人阶级主导的世俗社会主义国家,包括基于科学和中央计划的巴基斯坦,他们有可能成为潜在超级大国!莫迪依靠宗教的落后来维持他的资产阶级、地主权力和军事力量!
Alex572
Very true - UP: 0 DN: 0
非常正确
OS993
Modi is nothing but an American pawn, who has done nothing to improve the poverty and discrimination in India. - UP: 10 DN: 2
莫迪只不过是美国人的棋子,他对改善印度的贫困和歧视毫无作为。
chongyeeyap338
os993 You are spot on; THE TEST FOR A GOOD GOVERNMENT IS HOW THEY MANAGE TO UPLIFT THE LIVING CONDITIONS OF THEIR PEOPLE; compare India with China! People's Republic of China lifted 800 million Chinese people out of dire poverty, and on top of that become the world's richest nation on earth beating the USA. The scale and speed of China progress from being one of the poorest nation on earth and in less than 40 years to become the world's most powerful and richest nation on earth. - UP: 2 DN: 0
你说对了; 一个好政府的标准是他们如何设法改善人民的生活条件;比较印度和中国!中国让8亿中国人摆脱了极度贫困,最重要的是,中国成为世界上最富有的国家,超过了美国。中国的规模和速度从世界上最贫穷的国家之一,在不到40年的时间里,成为世界上最强大和最富有的国家。
Braver
Modi has done more to improve India in 7 years than what Congress did in 70 years! If you think he did nothing, either you have no clue, or are lying. - UP: 1 DN: 9
莫迪在七年里为改善印度所做的比国大党在70年里做的还要多!如果你认为他什么都没做,那么你要么是毫无头绪,要么是在撒谎。
chyap338
You missed the point; the discussion here is comparing India's achievements against China's achievements. It has nothing to do with BJP vs Congress ! - UP: 0 DN: 0
你没有抓住要点;这里的讨论是在比较印度的成就和中国的成就。这和人民党VS国大党没有任何关系!
Braver
Read the first comment, it is about Modi. - UP: 0 DN: 0
看看第一条评论,是关于莫迪的。
Ahmad
Yes he has; the hindu slumdogs are now breeding like cockroaches - UP: 3 DN: 0
是的,他做到了; 印度的贫民窟现在像蟑螂一样繁殖
cgtnpanda
What did Modi improve really? - UP: 1 DN: 0
莫迪到底改进了什么?
Braver
So many things; 10,000 km of new highways per year; water, electricity, and toilets to over 100,000,000 homes, health insurance and bank accounts for 100s of millions of poor people, world's largest solar power farm, new railway lines plus electrification. There is way more that I can't think of just now. But there is alot more. - UP: 1 DN: 4
很多东西;每年新建1万公里的高速公路;超过1亿个家庭的水、电和厕所;为数亿穷人提供医疗保险和银行账户,世界上最大的太阳能发电场,新的铁路和电气化。还有很多我现在想不起来的东西。但是还有很多。
FinalGetsuga
Toilets ??.. are you having a laugh?.. India only has one.. Its called India.. - UP: 0 DN: 0
厕所??...你在开玩笑吗?.. 印度只有一个厕所...叫做印度..
cgtnpanda
and yet India doesn't have enough beds to care for people with COVID-19. What great improvements your daddy Modi has done. - UP: 3 DN: 0
然而,印度却没有足够的床位来照顾新冠病人。你爸爸莫迪是做了多大的改进啊。
popowin
In importing Russia's Sputnik vaccine the irony is that Modi might have to import from China where three Chinese companies have agreed to produce 260m doses of Russian Sputnik-V COVID-19 vaccine. Should that be the case that will be a bitter vaccine for Modi to swallow. - UP: 6 DN: 2
讽刺的是,在进口俄罗斯的 Sputnik 疫苗时,莫迪可能不得不从中国进口,因为中国已经有3家中国公司同意生产2.6亿剂俄罗斯Sputnik-V新冠疫苗。如果是这样的话,那么莫迪将会吞下苦果。
Braver
The agricultural sector has been robbed for decades by the Congress party's twisted laws. Now farmers will be free to sell their produce and invest in their farms. This is bad for India haters. Reliance has started building its own 5G networks, with absolutely no Chinese components whatsoever. By next year they will be exporting it. Let's see how much you laugh next year. - UP: 0 DN: 0
几十年来,国大党扭曲的法律一直在剥削农业部门。现在农民可以自由地出售他们的农产品,投资他们的农场。这对于那些憎恨印度的人来说是个坏消息。印度信实电信已经开始建设自己的5G网络,完全不使用任何中国的零部件。到明年,他们将出口这些产品。让我看看明年你们还笑得出来。
LIONSS
India has NO CHANCE of competing with China, EVER. - UP: 11 DN: 3
印度没有机会与中国竞争,永远。
Ahoythere
India has a superiority complex since regaining independence. Fanned by the West as the largest democracy in the world, it tries to outdo China in all respects. This obsession leads it to adopting ineffective development plan, waste of precious resources. Known for being the world's largest arms importers, little has gone to human resources development and poverty elimination. - UP: 3 DN: 1
自从重获独立以来,印度就有一种优越感。作为世界上最大的民主国家,在西方的推动下,试图在各个方面超越中国。这种执迷导致它采取无效的发展计划,浪费宝贵的资源。作为世界上最大的武器进口国,几乎没有用于人力资源开发和消除贫困。
Richland Yabitches"
Whilst all these Indians walking in to Australia with a Certificate in Engineering, the only experience of Driving/Milking a Cow and Building a Sky-scraper from CowShit, and what about the so called Indian doctors, that's the biggest Scam since Israel got Born in 1948 on Palestine" - UP: 8 DN: 1
当所有这些印度人拿着工程学证书来到澳大利亚的时候,他们唯一的经验就是开车/挤牛奶,用牛粪搭建摩天大楼,还有所谓的印度医生,这是自1948年以色列在巴勒斯坦诞生以来最大的骗局。
Braver
You live in a hate filled dream world. Your insults have no affect on the people or the country. Only serves to expose your ignorance and hate. - UP: 1 DN: 2
你生活在一个充满仇恨的梦幻世界。你的侮辱对人民和国家都没有影响。只会暴露你的无知和仇恨。
Peter Imran
Chinese never want to work for others as they want to be their own boss. Indians working as CEOs or whatever for Tech Companies is not something India should be proud of as they are traitors. They should be back in India helping the country developed. - UP: 1 DN: 2
中国人从来不想为别人工作,因为他们想自己当老板。印度人在科技公司担任首席执行官或其他职务,这不是印度应该感到骄傲的事情,因为他们是叛徒。他们应该回到印度,帮助这个国家发展。
chakraweu
India and PM Modi know the capability and position of India.. It is only the west and other hyper propaganda that pit India against China..Indians know the economic might of China and are impressed with it.. Just because India wants to improve its economy -and living conditions for all- a huge huge ask, does NOT mean that India is propagandising that it is a replacement of China..
India and Chine will work to complement each other's positions, and yes despite fights and border disputes and China's preference to keep India in check-- Even then India knows China is a big economic powerhouse and is India's top trading partner.. The west can keep cooking up stories- Until India claims that it has 'replaced' China, all is cook up by excited journalism - UP: 2 DN: 0
印度和总理莫迪明白印度的能力和地位... 只有西方和其他的高调宣传使印度和中国对立... 印度人知道中国的经济实力,对此印象深刻。仅仅因为印度想要改善自己的经济和所有人的生活条件,这是一个巨大的要求,并不意味着印度正在宣传自己可以取代中国...
印度和中国将努力互补双方的地位,是的,尽管有争端和边界纠纷,尽管中国倾向于约束印度,即使到那时,印度也知道中国是一个巨大的经济发动机,是印度最大的贸易伙伴。西方可以继续编造故事,在印度宣称自己已经“取代”中国之前,一切都是高潮的新闻报道所捏造出来的。
Batman69
Modi more concern about a cow health than indian human health. - UP: 0 DN: 0
莫迪更关心牛的健康,而不是印度人的健康。
lolaus
India : it's an attitude problem. That's why it's a Third World country. Beijing should steer clear of this country economically. - UP: 3 DN: 1
印度:这是态度问题。这就是为什么它是一个落后国家。北京应该在经济上避开这个国家。
GodBiteMe
Modi looks at the magic mirror and asks, " Mirror mirror on the wall, who's the most powerful of all?" The magic mirror answers, "Saint Narendra Modi!" Modi is very happy and returns to a Yoga session. BTW, the magic mirror is " Made in China". - UP: 3 DN: 0
莫迪看着魔镜问道“魔镜魔镜,谁是最强大的?”魔镜回答道“圣纳伦德拉·莫迪!”莫迪非常高兴,回到了瑜伽课上。顺便说一句,这面魔镜是“中国制造”的。
GodBiteMe
India will be the sole future hyper-power in the Universe. Indian immigrants will capture the political powers of the UK & USA, and Canada and these countries will become the Indian colonies. The Indian population will account for more than half of the world population. No country can beat that. - UP: 4 DN: 9
印度将是宇宙中未来唯一的超级大国。印度移民将夺取英美两国的政治权力,加拿大和这两个国家将成为印度的殖民地。印度人口将占世界人口的一半以上。没有哪个国家能够打败它。
Braver
If India takes over the world, it will be in the same way as they did it before. People will see how good the culture is and want to become like them. That is how Buddhism spread, voluntarily. Whatever negative things you are thinking about Hindus is actually propaganda. There is so much evidence around, you just refuse to see it. - UP: 0 DN: 5
如果印度接管了世界,将会像以前那样。人们会看到这种文化有多好,并想变得和他们一样。这就是佛教自愿传播的方式。不管你对印度人有什么负面看法,实际上都是宣传。有这么多的证据,你只是拒绝去看。
Richland Yabitches"
And God punishing Indians by Cutting off their Oxygen, as a reminder, they don't have a God given Right to cut Water Supply to Pakistan" - UP: 6 DN: 1
上帝通过切断氧气来惩罚印度人,提醒他们,他们没有上帝赐予的权利来切断巴基斯坦的供水。
Antizio
Modi is a zio puppet mron India has a poverty rate of over 80% while China’s is .7. India would never be able to compete with China. - UP: 11 DN: 2
莫迪是印度的傀儡,印度的贫困率超过80% ,而中国的贫困率是0.7% 。印度永远无法与中国竞争。
RTaccount
It is laughable to think India could compete with China. - UP: 5 DN: 0
认为印度能与中国竞争是可笑的。
lectrodectus
The latest...... 20 Covid-19 Patients died as a direct result of the Government of India not ensuring Hospitals have sufficient supplies of Oxygen, They boast about being a modern country, that may apply to the wealthiest classes certainly not the majority of the population who exist on a dollar a day. - UP: 1 DN: 0
最新消息... 20个新冠病人死亡是由于印度政府没有确保医院有足够的氧气供应,他们吹嘘自己是一个现代化的国家,这当然可能适用于最富有的阶层,而不是每天靠一美元生活的大多数人。
C. Joseevich
India should be themselves rather than China 2.0 or whatever America tells it to be.
It has plenty of smart and hard working people, I’m sure. - UP: 0 DN: 0
印度应该做他们自己,而不是中国2.0或者美国告诉它该做什么。
我敢肯定,它有很多聪明勤奋的人。
C. Joseevich
It is good for the world if Modi’s hatred towards China leads to more quality exports of COVID vaccines from India.
Whether India delivers, it will be up to Modi. - UP: 1 DN: 0
如果莫迪对中国的敌意导致印度出口更多优质的新冠疫苗,那么这对世界是好事。
印度能否兑现承诺,将取决于莫迪。
cgtnpanda
No, it will be good for US of A if India and China fight. More sales of fighter jets, missiles, and bombs to India. - UP: 3 DN: 0
不,如果印度和中国打起来,对美国有好处。向印度销售更多的战斗机、导弹和炸弹。
DMOZ
Thats exactly what USA wants, not because they love India. - UP: 0 DN: 0
这正是美国想要的,不是因为他们爱印度。
hexagon liver
India is already finished as a country, because Modi got tricked by the usa gov, to go against China, so China which originally wanted to help India advance economically, now has a change in mind - UP: 1 DN: 0
印度作为一个国家已经完蛋了,因为莫迪被美国政府忽悠,去和中国作对,所以中国原本想帮助印度经济发展,现在改变主意了。
LittleBuddha
The British ruled India for close to 300 years. A major tried and true tactic they used was divide and rule. The British could have abolished the Caste system, they didn't. They encouraged it to perpetuate. Then they put the Anglo-Indians and the high class Indians (British educated) to be in charge of all others. Put Muslim officials in charge in the Hindus dominated areas and Hindu officials in charge of Muslim dominated areas. The British Raj wanted to make sure Indians from different groups dislike each other. In today's political hierarchy, the upper crust Indians see themselves as the successors of the British masters. In their hearts, they are with the West. This is what I know about India from my own business travel experience and the study of their history. - UP: 0 DN: 0
英国统治印度将近三百年。他们使用的一种屡试不爽的策略就是分而治之。英国人本可以废除种姓制度,但他们没有。他们鼓励这种制度持续下去。然后他们让盎格鲁-印度人和高阶层印度人(受过英国教育的人)掌管所有其他人。让穆斯林官员负责印度教徒占大多数的地区,让印度教官员负责穆斯林占大多数的地区。英国统治时期希望确保来自不同群体的印度人互相厌恶。在今天的政治等级制度中,上流社会的印度人认为自己是英国统治者的继承者。在他们的心里,他们是站在西方一边的。这是我从自己的商务旅行经历和对印度历史的研究中了解到的。
downunder01
India under Modi wouldn't be ready to compete with China even in the next 50 years. - UP: 1 DN: 0
即使在未来50年,莫迪领导下的印度也不会做好与中国竞争的准备。
LittleBuddha
It is really funny that India keep targeting China as its number 1 competitor. The entire nation is obsessed. Yet, China never consider India a competitor. To India, it is China, China, China. To China, it is USA, USA, USA. Can someone explain this (India 's obsession with China)? - UP: 1 DN: 0
印度一直把中国作为头号竞争对手,这真的很有意思。整个国家都沉迷其中。然而,中国从未将印度视为竞争对手。对印度来说,就像“中国,中国,中国”,而对中国来说,就像“美国,美国,美国”。有没有人能解释一下(印度对中国的痴迷) ?
Stumpingbull
Three years ago I was in India - Mumbai on a business and part of journey was also a visit to manufacturing plant in Pune about 250 km from Mumbai. About 12 years ago I was for the first time there and it was absolutely the same as 9 years later. Motorway connecting these two places is incredible. Despite motorway the journey was lasting 6 hours in one direction. Reason is simple, holly cows are roaming or just sleeping on the motorway and causing traffic jams. To see broken axes on trucks or buses stopped on the middle of the motorway is a part of tourist excitement except that Indians in no hurry sit all around buses on the motorway watching life passing by. India is chaotic country and full of controversies and I am puzzled how on earth they intend to compete with well organised and perfectly managed China. India was promoting itself as the largest democracy on planet without anyone really understanding the meaning of democracy. Indians believe as Americans that democracy means rights to vote and rights to make chaos. If I would be pressed to make an investment than sure as a hell it would not be India.
In a distant 1973 as a young student with colleagues from campus we visited India and I can assure you that India is place where time stopped - UP: 0 DN: 0
3年前,我在印度孟买出差,其间还参观了距离孟买约250公里的浦那制造厂。大约12年前,我第一次去那里,和9年后完全一样。连接这两个地方的高速公路让人目瞪口呆。尽管行驶在高速公路上,这段单向行程还是用了6个小时。原因很简单——圣牛们在高速公路上漫步或者只是睡觉,就造成了交通堵塞。看到停在高速公路中央的卡车或公共汽车上折断的斧头,是让旅游者刺激的一部分,只不过印度人并不着急地坐在高速公路的公共汽车周围,看着时间的流逝。印度是一个混乱的国家,充满了争议,我不明白他们究竟打算如何与组织良好、管理完善的中国竞争。印度宣称自己是地球上最大的民主国家,但没有人真正理解民主的含义。印度人和美国人一样认为,民主意味着选举权和制造混乱的权利。如果我被迫投资,肯定不会选择印度。
在很久以前的1973年,当我还是一个年轻的学生时,我们和学校里的同学一起访问了印度。我可以向你们保证,印度是一个时间停止的地方。
chongyeeyap338
China was sanctioned by the USA & allies from 1950 until 1974; which means China had been ostracized by the rest of the world. India was the "baby blue eyed of the west and hence had A HEAD START on China for 24 years and yet at the starting line in the race in 1990, India had been ahead of China just marginally, but after that period when they were both about the same size and with the same size population, CHINA surged ahead of India, becoming 500% of that of India's. There is no comparison ! - UP: 1 DN: 0
从1950年到1974年,中国一直受到美国及其盟国的制裁,这意味着中国以前就被世界其他国家所排挤。印度是“西方国家的宠儿”所以,开局就领先了中国24年,然而,在1990年的比赛起跑线上,印度仅略微领先中国,但在那之后,当它们的人口规模和大小差不多的时候,中国迅速超过印度,体量超过印度的5倍。这没有可比性!