蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2021-03-13]Quora讨论:作为英国人,对BBC在面对中国观众和英国观众使用不用的颜色滤镜,你如何看待?

文章原始标题:When BBC reports China news video, it uses different color gradings for Chinese audience and English audience. What do the British think of this kind of behavior?
国外来源地址:https://www.quora.com/When-BBC-reports-China-news-video-it-uses-different-color-gradings-for-Chinese-audience-and-English-audience-What-do-the-British-think-of-this-kind-of-behavior
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:我不是英国人,当然盎格鲁人是殖民者的后裔,所以沉浸在神圣的BBC中。 我觉得很搞笑,很可悲,很恶心。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→



Tudor Reece lives in Europe, Asia, Africa
I’m not British. Certainly Anglo, a descendant of Colonials, and thus steeped in the sanctity of the Sacred BBC.
I think it’s hilarious. I think it’s pathetic. And I think it’s gross.
The mental conditioning in Anglo high-handed superiority produced a 20-something Tudor who was convinced that the English speaking world had graciously atoned for it’s sins of the past 200 years and was now a world leader in human rights and human dignity.
The current 40-something Tudor stands before you as one who has, since then, been on a 20-year long journey arriving at my current lip-curling disdain for everything the British mainstream media now represents.
They’re proudly displaying the worst aspects of heavy-handed propaganda and Hollywood industrial light and magic rolled into one.

【回答】生活在欧洲,亚洲,非洲
我不是英国人,当然盎格鲁人是殖民者的后裔,所以沉浸在神圣的BBC中。
我觉得很搞笑,很可悲,很恶心。
在盎格鲁专横优越感的熏陶下造就了一个20多岁名为Tudor的人,他坚信英语世界已经为过去200年的罪行慷慨地赎罪了,现在是人权和人类尊严方面的世界领导者。
现在这个40多岁的Tudor就在你眼前,从那时起,经过20年的漫长旅程,终于让我现在对英国主流媒体所代表的一切的不屑一顾。
他们骄傲地展示了最糟糕的一面——专横的宣传和好莱坞工业光与魔法的融合。

It’s not news. It’s not reporting. It’s just more of the depressingly inane garbage we are now fed throughout most of the English speaking world.
They’ve used up anything of value in the barrel, so they’re scraping the slime at the bottom. I see them tumbling over into it before long.

它(BBC)不是什么新闻。它也不是什么报道。它只是我们现在在大多数说英语世界里,被灌输的郁闷的空洞垃圾。
他们已经用完了垃圾桶里任何有价值的东西,所以他们正在刮底部的粘液。我能看见他们不久就会跌进去。
-------------------------------------------------------

Felix Su
It’s shocking because a Democracy can NOT function without facts. But the last thing they report is facts.
The whole thing is a mess because the News is now propaganda for the elected so they can get re-elected. Nothing else matters.

【回复】这很让人震惊,因为一个民主国家没有事实就无法运作,而他们最不愿意报道的就是事实。
所有都一团糟,因为新闻现在是作为当选者的宣传,这样他们就可以连任。而其他的事情都不重要。

Tudor Reece
It’s true. I have nothing against democracy. I actually like it very much. It’s freedom of expression, it’s freedom of individualism, even it’s wonderful messiness in the media, in pop-culture, in intellectual debate. But the weakness of democracy is that it’s freedom can allow powerful private interests the freedom to hijack it.
Authoritarianism might turn into Totalitarianism or Dictatorship in some countries, but it hasn’t turned into that in China. And it’s China’s very Authoritarianism that keeps down the powerful private interests that often hijack democracies.
The US needs democracy. All of us in the West do. It’s our cultural way of doing things. But Democracy is getting corrupted.

【作者回复】确实。我并不反对民主。事实上我非常喜欢。这是言论自由,是个人主义的自由,即使在媒体、流行文化和学术界的辩论中,这也是一种精彩的混乱。但是民主的弱点在于它的自由可以被强大的私人利益集团自由地劫持。
在一些国家,威权主义可能会变成极权主义或专制,但在中国,没有变成那样。正是中国的威权主义压制了那些经常劫持民主的强大私人利益集团。
美国需要民主。我们所有的西方人都这么认为。这是我们文化的做事方式。但是民主正在变得腐败。

Felix Su
I don’t either. But after all the propaganda and brainwashing, the people of the US no longer sees the cons of Democracy. They seem to think it’s some sort of panacea. They don’t even realize they’re being led by the nose, that the way the system is currently set up, they actually have a choice between a tiger and a lion being elected.
And both of those are and are planning further to eat them for lunch. It’s so annoying. If people don’t think there is a problem then there is no reason to even try and fix it.

【回复】我也不知道。但在经历了所有的宣传和洗脑之后,美国人民再也看不到民主的弊端了。他们似乎认为这是某种灵丹妙药。他们甚至没有意识到他们正在被牵着鼻子走,按照现在的体制,他们实际上是在老虎和狮子之间做出选择。
这两个党派都在计划进一步把他们作为午餐。太不爽了。如果人们认为它没有问题,那么就没有理由去尝试解决它。

Tudor Reece
Blame the Christian tradition of good and evil. It doesn’t matter how many atheists are appearing in the West, the moralistic, dualistic ideology remains. It’s even ripping democracy down the middle.
It’s hard for us Westerners, in general, to get our heads around facts being objective facts. We have to make a moral value judgement upon things, even if it’s silly.
In other words, if we can’t find a God and a Satan in an international situation, we have to make them up.

【作者回复】要怪就怪基督教的善恶传统吧。无论有多少无神论者在西方出现,道德主义和二元论的意识形态依然存在。它甚至在从中撕裂民主。
一般来说,我们西方人很难理解客观事实。我们必须对事物做出道德价值的判断,即使这很愚蠢。
换句话说,如果我们在国际环境中找不到上帝和撒旦,我们就不得不编造它们。

Felix Su
I grew up Christian. Somehow I didn’t end up with that…
Now you’re scaring me…lol.

【回复】我从小就是个基督徒,不知怎么的,我最后没有变成那样...
现在你吓到我了... 哈哈

Tudor Reece
So did I! VERY Christian. I’m still at least theistic.
But I’ve gotta admit, I struggle with the good/evil duality thing.

【作者回复】我也是!非常虔诚的基督徒。我至少还是个有神论者。
但是我必须承认,我在善恶的二元性事情上苦苦挣扎。

Zack Frazier
“Hollywood industrial light and magic”, does BBC work out of Hollywood, or is that just a phrase y’all say in Europe? I’m very confused by this phrasing. I wouldn’t think the British Broadcasting Company would be produced in California.

【回复】“好莱坞工业的光和魔法”,是BBC在好莱坞工作,还是只是你们欧洲说的惯语?我对这种说法感到很困惑。我不认为BBC是由加州制作的。

Tudor Reece
Nah, turn of phrase. The rays of the Hollywood sun have enlightened many production crews around the world.

【作者回复】不是的,换个说法吧。好莱坞的阳光,已经照亮了世界各地的许多摄制团队。

Chan Han Meng
You've seen the light ! Coming from a Commonwealth country (ex-colony) I recall taking BBC as the gospel truth as a kid. Now past the half century, I wonder what has happened to the BBC to make it become almost like Fox News

【回复】你已经看到了光明!我来自一个英联邦国家(前殖民地),记得小时候曾把BBC当作真理的福音。现在已经过去了半个世纪,我想知道BBC发生了什么变化,让它变得几乎像福克斯新闻一样。

Tudor Reece
It’s Fox News’ reflection. The images are apparently opposite, but really, they’re the same person.

【作者回复】这就是福克斯新闻的倒影,图景虽然相反,但实际上,都一样。

Zw Zhu
Maybe it has not changed, but we have changed.

【回复】也许是它没有改变,而我们已经改变了。

Daniel Ly
Won’t it be great if like-mind individuals like you to participate in your government decisions making body?

【回复】如果像你这样志同道合的人,参与到政府决策制定机构中,那不是很棒吗?

Ed Gardo
Would you say the average british citizen is more inclined to be indoctrinated by BBC or to see right through it?

【回复】你认为普通英国公民更倾向于BBC的思想灌输还是揭穿它?

Andy Tran
I agree with Ang’s sentiments here. BBC is essentially the ‘go to’ news in the UK. The older generation, as much as I hate to generalize, are quite stubborn and will stick with their main source of information, that being the BBC. I think generally people in the UK see themselves as possessing a superiority complex both in politics and in life. They see their system to be a working system without flaws and they feel this should give them the right to preach their life views to the rest of the world.
In my opinion, western nations are probably the most narrow-minded when it comes to international affairs. When they see things as being different, they attach negativity towards them. Not even taking the effort to listen to other views. They walk into an argument with an already established mindset and will outright refuse to accept any other arguments or their points, even if they are backed up by facts.

【回复】我同意Ang的观点。BBC本质上是英国的“必看”新闻。老一代人,尽管我不喜欢概括,他们相当顽固,并坚持他们的主要信息来源是BBC。我认为英国人普遍认为自己在政治和生活中都有优越感。他们认为他们的制度是一个没有缺陷的工作制度,他们认为这应该给予他们向世界其他地方宣扬自己的人生观的权利。
在我看来,在国际事务中,西方国家可能是最狭隘的。当他们看到事物与众不同时,他们会对事物产生消极情绪。甚至不会努力去听取其他人的意见。他们带着一种已经确立的心态去争论,并且会断然拒绝接受任何其他的论点,即使这些论点有事实的依据。

BBC isn’t entirely trash though. They do produce some excellent reporting that has been impartial and fair. But when it comes to China or generally other nations considered as the ‘enemy’, they will paint them very negatively.
As a Harvard research study has shown, over 90% of Chinese citizens are satisfied with their government. There are more Chinese people that travel freely around the world, they study abroad, they do business abroad, China has shown rapid and significant improvements in tech and infrastructure, has provided aid to African nations in establishing their own infrastructure, and has provided aid to several nations during the pandemic. Yet western media still paints them as an ‘oppressive’ regime.
It does make you wonder, who are the real brainwashed ones here?

不过BBC也不完全是垃圾。他们的确做出了一些公正公平的优秀报道。但是当涉及到中国或者其他一般被认为是敌对的国家时,他们会非常负面地描述他们。
哈佛大学的一项研究表明,超过90%的中国公民对他们的政府感到满意。越来越多的中国人可以自由地在世界各地旅行,他们在国外学习,他们在国外做生意,中国在科技和基础设施方面显示出了迅速而显著的进步,并向非洲国家提供了援助,帮助它们建设自己的基础设施,而且在疫情期间向几个国家提供了援助。然而,西方媒体仍然把他们描绘成一个“压迫的”政权。
这确实让你想知道,谁才是真正被洗脑的人?

Ang Underwood
Yes, I do think many from the older generation do deep down have superior Imperialistic mindset, especially those who don’t live in big cities.
With today’s technology, there is no longer any excuse for British people to only watch the BBC or the usual Western Media, especially on international topics.
I do wonder how those people were educated in the first place. Were they not taught at secondary school to seek news information from various sources before drawing a fair conclusion? I was certainly taught that in Canada, but in those days, there was no internet or youtube.

【回复】是的,我确实认为许多老一代人内心深处确实有着优越的帝国主义心态,尤其是那些不住在大城市的人。
有了今天的技术,英国人不再有任何借口只收看 BBC或者通常的西方媒体,特别是国际话题。
我真想知道这些人一开始是怎么受教育的。难道中学没有教导他们在得出公正的结论之前,从各种渠道获取新闻信息吗?在加拿大,我肯定是这样被教导的,但那时候,没有互联网和油管。

Albert Chung
It’s a matter of “my mind is made up, don’t confuse me with facts”

【回复】这是一个“我思想已经定型了,不要用事实来迷惑我”的问题

Ang Underwood
Yes, many British citizen is more inclined to be indoctrinated by BBC. Especially the older generation.
At least that’s the case with my mother in law, who has the BBC TV channel on 24/7, then she parrots what she hears, makes condemnation without viewing other sources. When I told her BBC is full of biased propaganda / lies and that she ought to watch other non-Western media, she refused to do so.
In fact, for many years, I was brainwashed to think that BBC is the sacred news channel, until I’ve purchased a Smart TV and was able to access other news channels and Youtube.

【回复】是这样,许多英国公民更倾向于被BBC灌输思想,尤其是老一代。
至少我的岳母是这样,她每天24小时收看BBC电视频道,然后她会鹦鹉学舌般地说出她听过的话,不看任何其他信息来源就进行谴责。当我告诉她BBC充满了带有偏见的宣传和谎言时,她应该观看其他非西方媒体时,她拒绝了。
事实上,多年来,我一直被洗脑,认为BBC是神圣的新闻频道,直到我买了一台智能电视,并且能够观看其他新闻频道和油管。

Ed Gardo
I noticed that here in Quora it is almost impossible to receive a rational response from Britains, regarding some issues. Actually you are the first one the engage me without vitriol.
Most of the time, they simple state the fact that I am not a British therefore I should mind my own business. And they don't even answer the question. It is the good old “ad hominen", at best, racism/xenofobia at worst. However, I find it ironic that they give me this “advice” that themselves do not follow (specially concerning China).

【回复】我注意到,在QA上,在某些问题上,几乎不可能得到英国人的理性回应。其实,你是第一个没有尖酸刻薄就引起我注意的人。
大多数时候,他们只是简单地说我不是英国人,所以我应该管好自己的事。他们甚至都不会回答这个问题。这就是老套的“人身攻击”,往好了说,就是种族主义和异族恐惧。然而,我觉得讽刺的是,他们给我这个“建议(管好自己的事)”,而他们自己并不遵循(特别是关于中国方面)。

Ang Underwood
I am one of those Brits who do watch other news outlets aside from the usual Western media, having a smart TV helps.
I think there is nothing wrong with having an opinion or reasonable discussion about another country’s affairs, but I do draw my line when foreigners strongly proclaim, for example, that Chinese must overthrow their gov’t, even though they are told repeated that over 90% are very content. In this case, this is none of the foreigner’s business.

【回复】我是其中一个英国人,除了常见的西方媒体,我还会看其他的新闻媒体,有一台智能电视会有所帮助。
我认为对另一个国家的事情发表意见,或进行合理的讨论并没有什么错,但是当外国人强烈宣称,例如,中国人必须“推翻”他们的政权,尽管这群人被反复告知,有超过90%的中国人非常满意。在这种情况,就不关外国人什么事。

Ken Morgan
What like The Sun and the Daily mail JK :D

【回复】就像《太阳报》和《每日邮报》一样 :D

Edward Jones
I don't understand the question but am intrigued by it. Could you explain what it means please?

【回复】我不明白这个问题(译注:画面滤镜的问题),但我对它很感兴趣。请你解释一下它的意思好吗?

Andy Tran
The question is in relation to how the BBC applies a certain colour filter to give off a certain tone. It sets the mood of the video and can be interpreted positively or negatively. In this case, it has been picked up as being negative.
Watching them side by side, you can clearly see the colour tone differences. And this has been interpreted by some people as depicting Wuhan/China as a very ‘polluted’ and/or ‘lifeless’ city/country. However, they only applied this colour filter in the English speaking channel and not the Chinese version. In the Chinese version, you can see the colour filter is more neutral and the colour pops out more.
The question is - do you think there is an agenda behind this? Are they trying to depict China in a certain way to their English speaking audience? Or did someone just screwed up in the editing process?
How you interpret it is entirely up to you.

【回复】这个问题是关于BBC如何使用特定的滤镜来渲染特定的色调。它设定了视频的情绪,可以被正面或负面的解释。在这问题里,它被认为是负面的。
把两个视频并排看,你可以清楚地看到色调的差异。这被一些人解读为把武汉/中国描绘成一个非常“污染”或“毫无生气”的城市/国家。然而,他们只在英语频道使用这种滤镜,而没有在中文频道使用。在中文版本中,你可以看到滤镜色调更加中性,颜色更加突出。
问题是,你认为这背后有什么目的吗?他们是否试图以某种特定的方式向英语国家的观众描绘中国?或者仅仅是有人在编辑过程中搞砸了?
如何解释,完全取决于你自己。
-------------------------------------------------------

George Knowles B.A. International Relations (2020)
I’m not quite decided on my opinion so far as I’ve only heard Quora mention it but I wouldn’t be surprised if it were true. The BBC tends to report everything (including UK news) in dull, drab colours, though, so it might be an editorial rather than a political decision.
I think the BBC was once a very impartial organisation with good journalists but since watching their Brexit coverage (why did Nigel Farage get so much airtime?) and the Jimmy Saville scandal I doubt they stand for much. It’s especially interesting to see them act like a propaganda wing for the Conservative party during Covid so that they get their license when it’s next up for review.

【回答】国际关系学士(2020年)
到目前为止,我还没有完全确定我的观点,因为我只是听到QA提到过它,但如果它是真的,我也不会感到惊讶。不过,BBC倾向于用单调乏味的颜色报道所有事情(包括英国新闻),因此这可能是一种社论,而非政治决策。
我认为BBC曾经是一个非常中立的组织,拥有优秀的记者,但自从看了他们对英国脱欧的报道后(为什么奈杰尔•法拉奇获得了如此多的播出时间?)还有吉米 · 萨维尔的丑闻,我怀疑这些有什么意义。尤其有趣的是,看到他们在疫情期间扮演着保守党的宣传部,以便在下次审查时能拿到许可证。
-------------------------------------------------------

Jamie Wang
BBC news Chinese
BBC News
It is a political thing.

【回复】
BBC中文新闻(这里引用了视频链接)
BBC新闻(这里引用了视频链接)
这就是政治上的。

George Knowles
Just checked myself, you’re right.

【作者回复】我刚刚去看了,你是对的。

Simon Kirby
Well most media checking organisations would disagree with you, stating that the BBC has a slight left leaning bias while still being impartial in it’s reporting.
Also, as the next licence discussion isn’t till 2027, there is no guarantee that the Conservatives will be in power.
Regarding COVID-19, surely it is the job of all media organisations to discover the facts, and support the health of people, not like Fox news for example which started off denying COVID and are still questioning vaccine use.

【回复】大多数媒体调查机构都不会同意你的观点,他们认为BBC在报道中虽然有轻微的左倾倾向,但仍然保持公正。
此外,由于下一次关于许可证的讨论要到2027年才会开始,所以保守党能否执政还不一定。
至于疫情,毫无疑问,发现事实并支持人们的健康,才是所有媒体组织的工作,而不是像福克斯新闻那样,一开始否认疫情,现在仍然在质疑疫苗的使用。

Hamed Khan
BBC has inherent bias. When I hear one good story of Chinese governance (ffs the Chinese government raised 800 million out of poverty: an amazing feat that should be celebrated) then I will start finding otherwise.

【回复】BBC有自己固有的偏见。当我听到一件关于中国的好事时(比如,中国让8亿人摆脱了贫困:这是一个值得庆祝的惊人成就),我就会开始找不同的信息来源。
-------------------------------------------------------

Richard Perry
Sorry, I’m trying to work out what the problem is. I watched this clip when it was first broadcast and I thought it was really positive - inspiring. It is often difficult to get realistic impressions of what life is like for ordinary chinese people. I thought the images of the Soldiers gathered together for a group photo laughing, informal, relaxed or another soldier laughing as he fluffed his lines whilst being interviewed for a piece to camera were a fantastic contrast to the grim, choreographed images of regimented masses which is the usual “go to” stereotype for journalists.

【回答】
不好意思,我正在试着找出问题所在。我第一次看了这段视频时,我觉得它真的很鼓舞人心。对于普通中国人的生活状况,通常很难获得现实的印象。我认为士兵们聚集在一起拍集体照时的笑,非正式和放松,或者另一名士兵在接受镜头采访时说错台词时的笑,这些画面与记者通常自带的刻板、精心设计的群众形象形成了奇妙的对比。
-------------------------------------------------------

Shane Rooney
The problem is the effort to make China look like a smog filled wasteland.
Can’t have the air in China looking clean, that would ruin the narrative.

【回复】问题在于努力让中国看起来像一个烟雾弥漫的荒地。
不能让中国的空气看起来很干净,那会毁了整个叙述的。
-------------------------------------------------------

Kevin Robbins
BBC is one of the most professional, impartial, independent public service broadcasters in the world.
Totally unrelated to any known government, it works at its best to provide British people with the best quality news reports and a full spectrum of fact-based opinions and analyses from experts around the world. In the 100 years since its foundation, BBC only focuses on doing one thing: deliver the truth to the people who need it.
BBC, your best source of information.

【回答】
BBC是世界上最专业、公正、独立的公共服务广播公司之一。
它与任何已知的政府都毫无关联,它尽最大努力为英国人民提供最高质量的新闻报道,以及来自世界各地专家的各种基于事实的观点和分析。在其成立的100年里,BBC只专注于做一件事:把真相传递给需要它的人们。
BBC,你最好的信息来源。
-------------------------------------------------------

Shane Rooney
Take your joke answers to ask.

【回复】带着你的笑话回答去问吧。

Chris River
Totally unrelated to any known government????? ARE YOU KIDING ME?

【回复】与任何已知的政府都毫无关联??? 你在开玩笑吗?
-------------------------------------------------------

Tony Tan former Self Employed Trader
And to think that the BBC has the temerity to proclaim that its news reporting is always “forensically fair”.
When I think of that, I always have the urge to throw up.

【回答】前个体户
想想BBC竟然厚颜无耻地宣称其新闻报道总是“司法公正”的。
每当我想到这一点,我总是有呕吐的冲动。

Steven Miller
What nobody seems to pick up on is that when comparing different media, Japan makes China look better than China does. 😂

【回答】
似乎没有人注意到的是,当比较不同的媒体时,日本的媒体让中国看起来比中国的媒体更好。

Thomas Choi former Controller
BBC, aka the British Bullshit Channel.
The failed insurrection on January 6, 2021 had totally defamed the Western so-called Democratic systems with the biggest eye of the Five Eyes. NZ has been smart enough to step away from the Eyes, and Australia has been burnt due to being a front runner to demonize CHINA and got what they had deserved and had kept at low profile since. Now come to UK and Canada. UK has just exhausted itself from the Brexit and the Mishandling of viruses, however, UK wanted to save the biggest brother USA, teamed up with Canada to concoct such genocide joke to divert USA's Mishandling of all conceivable internal issues, but to no avail. Just shame on those Blinded Eyes, especially Canada, shouting thief to divert the attention of being a thief itself, helped US to illegally arrest an innocent individual due to USA's sanctions on Iran. USA, with its Hegemony of Military and Greenbucks, has been applying its own internal laws globally and too bad that its timid neighbor Canada got nothing else better to do and made themselves a laughingstock globally.

【回答】前财务总监
BBC,又名英国扯淡频道(译注:同样的英文缩写)。
“五眼”中最大的一眼,在2021年1月6日那场失败的起义中,完全破坏了西方所谓的民主制度。新西兰已经很聪明地远离其他“眼睛”,而澳大利亚也因为成为妖魔化中国的领跑者而受到了伤害,并且得到了他们应得的惩罚,而且自那以后一直保持低调。现在来看看英国和加拿大。英国最近因脱欧和病毒处理不当而筋疲力尽,然而,英国还想拯救最大的兄弟美国,与加拿大联手捏造种族灭绝的笑话,转移对美国所有可以想象的内部问题处理不当的注意力,但是不管用。只是对那些瞎了眼的人感到羞耻,尤其是加拿大,大喊小偷来转移自己作为小偷的注意力,由于美国对伊朗的制裁,加拿大帮助美国非法逮捕了一个无辜的人。美国,拥有军事霸权和美元霸权,一直在全球范围内运用自己的国内法,可惜其胆小的邻国加拿大没有其他更好的事可做,让自己成为了全球的笑柄。

Pete Glyde former Electrican / Technician (1963-2016)
The general opinion is that sometimes it seems that some political figures are given an ‘easy ride’ when it comes to interviews. It would also seem to be the case that some ‘issues’ are sidelined or minimised. This would mostly seemto be as pressure from government. As regards China, I don’t know, but UK has it’s own issues of Human rights to address.Given that the UK deals with a middle eastern country for trade, but ignores people in what has been called ‘the largest open air prison in the world’, I would think pressure is applied.

【回答】前电力技术员(1963年-2016年)
一般的观点是,有时候,一些政治人物在接受采访时似乎会“取巧”。一些“问题”被边缘化或者被最小化。这看起来更像是来自政府的压力。至于中国,我不知道,但是英国有它自己的人权问题需要解决。考虑到英国与一个中东国家进行贸易往来,却忽视了被称为“世界上最大露天监狱”的人们,我认为是被施加了压力。

Willy Gilder former Radio Reporter at BBC (1995-2019)
I have recently asked here what people in China make of China against the BBC. Every answer tells me that the BBC is a spreader of malicious falsehoods.
This is, of course, nonsense. The BBC goes out of its way to tell the truth and verify its sources

【回答】前BBC电台记者(1995年-2019年)
我最近在这里(QA)问了个问题“中国人如何看待中国抵制BBC?”。而每一个回答都告诉我,BBC是恶意谎言的传播者。
当然,这是无稽之谈。英国广播公司不遗余力地讲述真相并核实消息来源。
-------------------------------------------------------

Ron Chow
I disagree. An ex-BBC reporter once said BBC often ‘spinned’ a story to suit its narrative. The following is a 3-year old BBC video on China’s poverty eradication effort.
Notice the tone that was used by the BBC reporter? Even the titled is one of skepticism and distrust. Well guess what, many from this Cliff Village have now been relocated to government housing down on the plain. The last few will be relocated by this summer when the relocation project will be 100% completed.
Every Chinese person now have access to food and lodging on a daily basis. So abject poverty is a thing of the past. Will BBC do a video to applaud this human achievement of the century? Of course not!
So report the negative, but never the positive has been the stand of BBC and CNN, and other western media. In some case selective images and video were used to form a skewed picture of a positive situation. I used to enjoy BBC world news, their excellent nature series, and crime dramas. I guess on the news part I have to view it with huge skepticism now.

【回复】我不同意。一位前BBC记者曾说过,BBC经常“编造”一个故事来配合自己的叙述。以下是一段3年前播放的BBC关于中国消除贫困努力的视频。
注意到BBC记者的语气了吗?甚至连标题都充满了怀疑和不信任。好吧,你猜怎么着,这个悬崖村的许多人现在已经搬到平原上的政府住房里去了。最后几个将在今年夏天搬迁,届时搬迁工程将100%完成。
现在每个中国人每天都有食宿。所以,赤贫已成为过去。BBC会制作一个视频来赞扬这个人类世纪的成就吗?当然不会!
所以,BBC、CNN和其他西方媒体的立场一直是报道负面新闻,但从不报道正面新闻。在某些情况下,选择性的图像和视频,做成了对一个积极情况的扭曲画面。我曾经喜欢BBC世界新闻,他们优秀的自然纪录片系列和犯罪剧。我认为在新闻方面,我现在不得不抱着极大的怀疑来看待BBC。

Willy Gilder
Spinning to suit a narrative shouldn’t happen. It’s against Editorial Guidelines.

【作者回复】为了迎合叙事而编造故事是不应该发生的,这是违反编辑准则的。

Thye Kim Meng
Hilarious

【回复】真搞笑

Ron Chow
Well it happened three years ago and is still happening now. I do believe in your days BBC was a more ‘truthful’ outlet of journalism. I have always enjoyed watching BBC international news and preferred it over the North American news outlets.
Not any more, at least not when it comes to China anyway. China-bashing has become the trendy thing among English Speaking media, and BBC has left impartial, righteous journalism behind and instead opted to cater to sensationalism and bias to feed the uninformed public. What a deplorable state for this news outlet that I once admired.

【回复】好吧,三年前就这样做了,现在还在继续。我确实相信在你们的日常中,BBC是一个更“真实”的新闻渠道。我一直很喜欢看BBC的国际新闻,而且比起北美的新闻机构,我更喜欢看。
现在再也不会看了,至少在中国不会。抨击中国已经成为英语国家媒体的一种潮流,BBC抛弃了公正、正义的新闻报道,转而选择迎合耸人听闻和偏见,以满足不了解情况的公众。对于这家我曾经钦佩的新闻机构来说,这是多么可悲的状态啊。
-------------------------------------------------------

Bob MacKenzie former Business Owner, Manager at Private Business Self Employed (1993-2020)
Why is the west worried about China? It is not one of the ones who invaded Iraq to start all the trouble in the world today. The US and UK are responsible for that mess as well as the murder and destroyed lives of millions of people , the displacement of millions of refugees, the flooding of Europe with refugees, China had nothing to do with all of that.
China needs to defend itself against the crazies running the US and UK not the other way around.

【回答】企业主,私营企业经理(1993年-2020年)
西方为什么担心中国?它不是那些入侵伊拉克,挑起当今世界所有麻烦的国家之一。美国和英国应该为这场混乱、谋杀和毁灭数百万人的生命、数百万难民的流离失所、欧洲难民的泛滥负责,中国与所有这一切都无关。
中国需要保护自己不受美国和英国疯子的影响,而不是反过来。

Malik Brooks
I have no issues with BBC News, I trust what they report and they've always been accurate from my experiences.

【回答】
我对BBC新闻没有意见,我相信他们的报道,而且从我的经验来看,他们总是很准确的。

Ezio Yao, B.A. Accounting & Military, Iowa State University
First from a professional point of view, BBC is a very professional international news media. They have many journalists who have been trained for a long time. They have many professional ideas and technologies. Therefore, although I don't like BBC, I must admit its powerful influence.
But the professional media force of BBC serves their country and their allies first. For other countries, their professionalism does not serve the neutrality and objectivity of news but conveys their information in a secret way.
It's just that China is a bit like a loner, refusing to obey the unequal order established by Anglo-Saxons, so all China reported by BBC is distorted.
We will think that the news of international news media like BBC is true, responsible, and fair. But in the end, we find that what international news media like BBC have been doing is untrue, irresponsible, and even more unfair. Just like a judge, he does not fear justice but uses the law for personal gain.

【回答】爱荷华州立大学会计与军事学士学位
首先,从专业的角度来看,BBC是一家非常专业的国际新闻媒体。他们有许多经过长期培训的记者。他们有很多专业的想法和技术。因此,尽管我不喜欢BBC,但我必须承认它的强大影响力。
但是BBC的专业媒体力量首先服务于他们的国家和他们的盟友。对于其他国家来说,他们的专业性并不是为新闻的中立性和客观性服务的,而是以一种隐蔽的方式传递信息。
只是中国有点像一个独行侠,拒绝服从盎格鲁-撒克逊人建立的不平等秩序,所以BBC报道的所有关于中国的都是被扭曲的。
我们会认为像BBC这样的国际新闻媒体的新闻是真实的,负责任的,公正的。但最终,我们会发现,像BBC这样的国际新闻媒体所做的并不真实、不负责任,甚至更不公平。就像一个法官,他不畏惧正义,而是以权谋私。

Pictures themselves are also a form of art, so we believe that different people may have different views on the same work. Similarly, news pictures will have different feelings.
But from an artistic point of view, I think the photos of Chinese media are basically not artistic.
But you can take a look at the pictures taken by Westerners. There is a very clear distinction between light and dark, and the characters are not directly displayed. On the basis of realism, artistry is added. It gives people the feeling that China comes from darkness.
To be honest, the presentation of western media is more artistic. Once artistry is added, subjectivity must also be added.
For example, if a person takes pictures of his mother, he will hope that the mother will give people the feeling of warmth and kindness. I don't think many people will make their mothers look sexy. This is subjectivity.Therefore, photo processing is a simple but practical method.

图片本身也是一种艺术形式,所以我们相信不同的人可能对同一件作品有不同的看法。同样,新闻图片也会有不同的看法。
但是从艺术的角度来看,我认为中国媒体的照片基本上没有艺术性。
但是你可以看看西方人拍摄的照片。光与影之间有着非常明显的区别,人物没有直接显示出来。在现实主义的基础上,添加了艺术性。让人们感觉中国来自“黑暗”。
老实说,西方媒体的表现形式更具艺术性。一旦添加了艺术性,主观性肯定也会被带入。
例如,如果一个人给他的母亲拍照,他会希望母亲能给人一种温暖和善良的感觉。我不认为很多人会让他们的母亲看起来很性感。这就是主观性。所以,图像的处理是一种简单而实用的方法。

The second one is the presupposition of position and presumption of guilt. First stick to the anti-China premise, then make a patchwork of "black materials". BBC correspondent John Sudworth in Beijing is an “expert”. He often uses tendentious and induced questions in interviews. If he can't find the real evidence, then he will adopt a fabricated method. Then add the words "massive evidence", "reliable news" and "independent analysis" in front of it, so that the news that meets the BBC's political needs will appear in the BBC news.
If you think there is something wrong with what I said, you can check, what is "a lot of evidence" and whether "reliable information" is reliable?

第二,立场预设与罪责推定。首先坚持反华的前提,然后再拼凑出“黑料”。BBC驻北京记者约翰 · 苏德沃斯是一位这方面的“专家”。他经常在采访中使用带有倾向性和诱导性的问题。如果他找不到真正的证据,就会采取捏造的方法。然后在前面加上“大量证据”、“可靠新闻”和“独立分析”等,这样符合BBC政治需要的报道就会出现在BBC报道中。
如果你认为我说的有问题,你可以查一下,“大量的证据”指的是什么,“可靠的信息”可靠不?

Third, as long as it is anti-China news, whether true or false, it is regarded as true news by BBC.
The BBC has been attacking China over Xinjiang. But in fact, are these things real or fake? Xinjiang is China's territory, so long as you hold a legal passport, you can visit Xinjiang. You can even live here if you like. Peaceful and stable Xinjiang is not what BBC wants to see, but only turbulent Xinjiang is what BBC wants to see. The same thing, as long as it is done by Westerners, is just; It is evil for people other than Westerners to do it. What is this? This is a double standard. In the eyes of the BBC and Westerners, it is wrong for Chinese people to eat and breathe.

第三,只要是反华报道,无论是真是假,都会被BBC视为真实报道。
BBC一直就新疆问题“抨击”中国。但事实上,这些东西是真的还是假的?新疆是中国的领土,只要你持有合法护照,你就可以去新疆旅游。如果你愿意,你甚至可以住在那里。和平稳定的新疆不是BBC想要看到的,而BBC想要看到的是相反的。同样的事情,只要是西方人做的,就是公正的;西方人以外的人做的,就是“邪恶”的。这是什么?这是双重标准。在BBC和西方人的眼中,中国人的吃饭和呼吸都是“错误”的。

The reason why the West is the source of science comes from the true record and careful analysis of objective facts. So facing China, Westerners chose to distort the truth. In fact, it's not that Western media don't know the real China. They have been in China for so long and met so many people. Even if they have a prejudice against China, at least they know China better than most Westerners who have never been to China. And the reason why they do this is because it is a manifestation of confrontation between countries. Attacking a distant eastern country can unite its own people. It is more in their interest to divide this great eastern country by various means. Therefore, they will use this method to target China.

西方之所以成为科学之源,是因为对客观事实的真实记录和细致分析。而面对中国,西方人选择了歪曲事实。事实上,并不是西方媒体不了解真正的中国。他们在中国呆了这么长时间,遇到了这么多人。即使他们对中国有偏见,至少他们比大多数从未来过中国的西方人更了解中国。他们这样做的原因是,因为这是国家间对抗的表现。攻击一个遥远的东方国家可以团结自己的人民。用各种手段破坏这个伟大的东方国家的团结,更符合他们的利益。所以,他们用这种方法来针对中国。

Paul Mitchell Veterinarian (2014-present)
It’s just that China has started to point out a lot of the lies and propaganda that the BBC has been pushing as factual news.
The people in China could not care less about the BBC. It’s as relevant to their lives as empty boxes and bruised vegetables that are left over in a wet market. It just doesn’t matter to them at all.

【回答】兽医(2014年-至今)
只是中国已经开始指出BBC一直用大量的谎言作为真实新闻来进行宣传。
中国人根本不关心BBC。就像菜市场剩下的空盒子和烂蔬菜一样,BBC对他们来说根本不重要。

Daniella Daine former professional (2020-2021)
My opinion: the BBC should value the trust people have in them, and can make some false claims, but enough is enough, if there is more false than true (as it is now), for people. Their existence is no longer meaningful.
My Chinese boyfriend's opinion: I hope the BBC will continue to do this and do more so that it will not do any real harm to China and can stop those idiots from coming to China. Idiots live badly anywhere. He has seen many such men. China's modernization and comfortable life are earned by Chinese people with their own sweat. The idiots who hate them don't deserve it.

【回答】前专业人士(2020年-2021年)
我的观点是:BBC应该重视人们对他们的信任,虽然可以有一些错误的说法,但是对于人们来说,如果错误的多于真实的(就像现在这样),那么停手吧。他们的存在不再有意义了。
我的中国男朋友的观点是:我希望BBC继续这么做,越这样做,越无法对中国造成任何真正的伤害,才能阻止那些白痴来中国。白痴生活在任何地方都会很糟糕。他见过许多这样的人。中国的现代化和小康生活是中国人民用自己的汗水换来的。那些讨厌他们的白痴们不配。