蓝林网 > 战争军事 > 正文

[2021-01-10]中国网上的一组图片:中国海军和英国海军的场景对话

文章原始标题:People's Liberation Army Navy vs Royal Navy
国外来源地址:https://old.reddit.com/r/Sino/comments/k8bxjc/peoples_liberation_army_navy_vs_royal_navy/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:中国火箭军或许可以独自对付英国海军。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→







I_prefer_not
The PLARF could probably handle the British navy on its own.

中国火箭军或许可以独自对付英国海军。

Palladium1987
Armed Police: PLA bros stand down, we can handle this

武警:解放军兄弟退下,我们能处理的。

Osroes-the-300th
During the Falkland War, Argentinian Jets equipped with anti-ship missiles did a lot of damage to the British navy.

在福克兰战争期间,装备了反舰导弹的阿根廷喷气式飞机给英国海军造成了很大的破坏。

Yosaerys
China shouldn't compare herself to that tiny fog ridden Island, a comparison with the US navy would be more appropriate.

中国不应该拿自己和那个雾气弥漫的小岛相比,与美国海军相比更合适。

TserriednichHuiGuo
You have to remember that China isn't interested in massive military buildups, this is just a byproduct of China's massive economy.

你必须记住,中国对大规模的军事建设并不感兴趣,这只是中国庞大经济的副产品。

Ruhani777
I sure do hope they are interested in maintaining the industry to pump these ships out, if needed. Wars are won by people that can sustain the losses.

我当然希望他们有兴趣维持这个行业,如果需要的话,大量建造这些舰船。战争是由能够承受损失的人赢得的。

jorvis_nonof
It doesn't matter whether China is interested in a massive military build-up. The US is interested, so China is forced to be interested. Do They want another 1840 moment where China "isn't interested" in having a massive navy and gets shown what those who are interested in having a massive navy will do to it? Absolutely not.
That's why China today has the largest navy by number of vessels and also has the fastest-growing navy in the world.
There is no room for being a sheep when there are wolves on the prowl.

中国是否对大规模军事建设感兴趣并不重要。美国感兴趣,所以中国被迫也感兴趣了。他们是否希望另一次1840年的时刻,那时中国对拥有一支强大的海军“不感兴趣”,并且看到那些有兴趣拥有一支强大海军的国家会是如何对待它的?绝对不希望。
这就是为什么今天的中国拥有世界上最大的军舰数量,也拥有世界上增长最快的海军。
如果有狼在四处徘徊,就没有做绵羊的余地。

ZeEa5KPul
By mid-century, that ratio is what the PLAN vs the USN would look like.

到本世纪中叶,这个比例就是中国海军与美国海军的对比。

Quality_Fun
if britain thinks they can steamroll the plan and force them to buy opium and whatnot like last time, they've got another thing coming. they're welcome to try, though.

如果英国认为他们可以像上次那样,强迫他们买鸦片什么的,那他们就大错特错了。不过他们可以试试。

TserriednichHuiGuo
It will be amusing to watch.

看起来会很有趣。

Serinous
Great target practice for the DFs

东风导弹优秀的实践目标

RedJebRedemption
The Royal Navy now is basically designed to be an extra USN carrier strike group. They need two carriers because maintenance requirements means one is going to be in port at any given time, so they swap places.

皇家海军现在基本上被设计成美国海军额外的航空母舰打击群。他们需要两艘航空母舰,因为维护需求意味着其中一艘在任何时候都会停在港口,所以他们会互换位置。

Ruhani777
This image is obviously fake. The Royal Navy isn't pictured at the bottom of the sea.

这张图片显然是假的,皇家海军没有被拍到在海底。

StannistheMannis17
Come on bro, let's just send in the royal navy like last time bro, trust me bro it'll work bro, another century of humiliation bro

快点吧,兄弟,让我们像上次一样把皇家海军送过去,兄弟,相信我,它会成功的,兄弟,另一个百年耻辱,兄弟

dragonelite
Ooh dam i thought that was the Aussie navy but its the UK navy.

噢,卧槽,我还以为是澳大利亚海军,其实是英国海军。

Wonderful-Aardvark89
how the tables have turned

形势怎么变了

Shane Jones
The last time that Britain could've fought a war on close to equal terms against China was in the mid 1960s before it scrapped it's heavy carrier force and before China modernized.
The whole reason why the British handed over Hong Kong to China was it had no way of defending it if the Chinese had simply moved in and taken it… which they most likely would've have done had the British tried to hang onto it after 1997. There was no way that the British could've retake it like it was able to do when Argentina invaded the Falklands. That was was a close run thing and modern China is a regional Superpower.
At the present moment, the United States is about the only country on earth that can confront China in a conflict and China have a higher chance of winning than not winning… that's a far cry from just 24 years ago when the U.S confronted China over Taiwan in May of 1996.

英国最后一次可以在近乎相等的条件下与中国开战是在20世纪60年代中期,那时英国还没有废弃其重型航母部队,中国也还没有实现现代化。
英国把香港交还给中国的全部原因是,如果中国人仅仅简单地进入并夺回了香港,那么英国就没有办法保住它... 如果英国人在1997年之后试图保住它,那么他们很可能早就这样做了。英国不可能像阿根廷入侵福克兰群岛时那样夺回它。这是势均力敌的,而且现代中国是一个地区超级大国。
目前,美国是世界上唯一一个能够在冲突中与中国对抗的国家,但中国胜利的机会比失败的机会更大... 这与24年前的1996年5月美国在台湾问题上与中国的对抗相比,已经大不相同了。

Within about 15 to 20 years, it will be impossible for even the U.S to take China on in a military confrontation without a large coalition of allies…
Not only in the region but around the world.
By the the mid part of this century China will be the most powerful single nation on earth …industrially , Financially and militarily. The U.S will be more powerful but only as the leader of a coalition of the other major powers… excluding Russia.
By the end of this century, China will be what the U.S and Soviet Union were together in World War 2. A country with a huge population, economy and industrial base that … in theory …will account for half of the world's industrial output.
I'm not at all saying China will take over the world or that it can't be beaten, I'm just saying that in order to prevent China from becoming a threat to world peace, it will take the entire Free World and not just one nation in it banding together. No single nation will be able to confront China alone in the coming decades.

在大约15到20年内,如果没有一个庞大的盟友联盟,即使是美国也不可能在军事对抗中与中国较量...
不仅在该地区,而且在世界各地。
到本世纪中叶,中国将成为世界上最强大的单一国家... 无论是工业、金融还是军事。虽然美国也将更加强大,但只是作为其他主要大国联盟的领导者... 不包括俄罗斯。
到本世纪末,中国将成为第二次世界大战中美国和苏联的合体。一个拥有庞大人口、经济和工业基础的国家...在理论上... 将占据世界工业产出的一半。
我并不是说中国将接管世界或者说它不可战胜,我只是说为了防止中国成为世界和平的威胁,需要把整个自由世界而不仅仅是一个国家联合起来。在未来的几十年里,没有一个国家能够单独对抗中国。

Henry Charles
Lets take in some points and factors :-ROYAL NAVY is 5th strongest in the world and China has 3rd strongest . RN right now has 34000 crew members in a NAVY of at least 72000 Crew members to operate all vessels at the same time . Lets have 72000 crew fleet to make the competition even . Since China have no serious Allie lets consider UK wont get help from NATO to make the competition even .
As soon as RN has a full navy its becomes 2nd strongest navy. And Royal Air Force is ranked 4th having a fleet of highly capable Eurofighter Typhoon and RAF will be flying F 35 soon . Its pilots are considered one of the best in the world even outwitting USAF in joint training . Its navy is superior having some of the most Advanced Equipment s after USA . China has really maintains a very very poor army incapable of a actual war. Chinese army has Low Morale Rate , under trained troops and high conscr1ipts . Chinese aircraft carrier is new and will take decades to be fully operable . Due to censorship Much is not known but leaked information says it is very poorly developed and poor. Chines however have an advantage over UK in terms of Quantity . Its Air force is ranked 9th and manages many copies of Russian Sukois namely J 10 . Though it can be a numbers game China having Quantity advantage over UK . Chinese army is often considered as paper tiger and UK a all Behemoth having decades of experience

让我们考虑一些要点和因素:英国皇家海军在世界上排名第五,中国排名第三。在一支至少需要72000名船员同时操作的海军中,皇家海军现在有34000名船员。让我们假设拥有72000名船员的舰队,让竞争更加均衡。由于中国没有真正的盟友,也让我们假设英国不会得到北约的帮助,使竞争平衡。
一旦皇家海军拥有一支完整的海军,它就会成为第二强的海军。而且皇家空军拥有一支高性能的台风战斗机机队,排名第四,皇家空军不久将起飞F-35战斗机。他们的飞行员被认为是世界上最好的飞行员之一,甚至在联合训练中智胜美国空军。皇家海军更胜一筹,拥有继美国之后最先进的装备。中国实际上维持着一支非常非常落后的军队,没有能力发动真正的战争。中国军队士气低落,训练不足,征兵率高。中国的航空母舰是新的,需要几十年才能完全可操作。由于审查制度,很多事情还不清楚,但是泄露的信息表明,它非常不发达落后。然而,中国在数量上比英国有优势。它的空军排名第九,管理着许多仿制的俄罗斯苏霍伊战斗机,也就是J10。尽管这可能是一个数字游戏,中国拥有超过英国的数量优势。但中国军队通常被认为是纸老虎,而英国则是一个拥有数十年经验的庞然大物。

Agastasa
If they want to waste resources to hasten their fall, China should welcome it. I highly doubt that Uncle Sam is bankrolling them.

如果他们想要浪费资源加速他们的衰落,中国应该欢迎。我非常怀疑山姆大叔在资助他们。

Ghiblifan01
fake images, words don't float on water. -Australia.

澳大利亚:虚假的图片,文字是不会浮在水面上的。

Alexandra Rivers
How would either country invade the other exactly?
They are on opposite sides of the world with no clear path to the other country. Between them is all of central Asia and Africa or two oceans and the Americas. To invade one another, they would either have to go
* through the Arctic and the Bering Strait, around Russia;
* through the Mediterranean, the Suez Canal, down the red sea, around India, through the strait of Malacca
* across the Atlantic ocean and through Panama Canal and across the entire Pacific ocean
* around Africa and India and through the strait of Malacca
All of this is an utter logistical nightmare. There’s no way you can maintain supply lines or protect your ships from being ambushed by surface vessels or subs.

这两个国家究竟要如何入侵另一个国家?
他们在世界的两端,没有通往另一个国家的明确道路。它们之间是整个中亚和非洲,或者两个大洋和美洲。要想互相入侵,他们必须:
* 穿越北极和俄罗斯周围的白令海峡;
* 穿过地中海,苏伊士运河,沿着红海,绕过印度,穿过马六甲海峡
* 穿越大西洋、巴拿马运河和整个太平洋
* 绕过非洲和印度,穿过马六甲海峡
所有这些都是彻头彻尾的后勤恶梦。你没有办法维持补给线或者保护你的舰艇不被水面舰艇或者潜艇伏击。

xingfenzhen
Comparing against the Royal Navy is not just unfair, it's even an insult these days.

与皇家海军相比不仅不公平,甚至是一种侮辱。

Fergus Mason
The UK would win, easily. That’s because any such war would be a Chinese attack against the UK or a British overseas territory. We can get significant forces to the battlespace and keep them supplied; China cannot, so will lose badly.

英国将轻松取胜。这是因为任何这样的战争都是中国对英国或英国海外领土的攻击。我们可以调集大量兵力到战场上,并维持他们的供给;而中国不能,因此将会损失惨重。

Tom Hill
You severely overestimate British military power. They may have had a chance 30 years ago but very unlikely today. Britain's navy is a joke. Successive governments have destroyed the Royal Navy. When I used to live in Britain In 2007 Britan only had 18 front line ships. That is just larger than one US carrier fleet. Chinese have 3 aircraft carriers and building more. China has the largest Army on the world and modern Soviet style air defence. Britain has the Rapier system. A system that sucked 40 years ago in the Falklands.
I have no idea how Britain would even get to China and if it resulted in a Naval war Britain would be anilahted. Britain is not the empire it was.
Past governments have continuesly reduced defence spending. Things like “Strategic Defense Reviews” are just code words for defence cuts.
Don't expect that to change anytime soon.

你严重高估了英国的军事力量。他们可能在30年前有过机会,但在今天却不太可能。英国海军就是个笑话。历届政府都摧毁了皇家海军。2007年,我住在英国的时候,英国只有18艘前线战舰。这只比一个美国航母舰队还大。中国有3艘航空母舰,而且还在建造更多。中国拥有世界上最大的陆军和现代化的苏联式防空系统。英国有长剑导弹防空系统。一个40年前在福克兰群岛糟糕透顶的系统。
我不知道英国怎样才能到达中国,如果发生了海战,英国将会被毁灭。英国已经不是过去的那个帝国了。
历届政府一直在削减国防开支,像“战略防御评估”这样的东西只是削减国防开支的代名词。
不要指望这种情况会很快改变。

Fergus Mason
China has two aircraft carriers; one is a domestic clone of Soviet-era junk and the other is actual Soviet-era junk. They have little experience in operating them and, in any case, their aircraft are severely limited in both range and payload.
The rest of their armed forces can be discounted, because they have no way to get them anywhere.

中国有两艘航空母舰,一艘是国内克隆的苏联时代的废铁,另一艘是真正的苏联时代的废铁。他们几乎没有操作经验,而且无论如何,他们的飞机在航程和有效载荷方面都受到严重限制。
他们其余的武装部队也可以打折扣,因为他们没法把他们送到任何地方。

Tom Hill
Neither does Britain. Britain has 3 amphibious ships. The third HMS ocean is 23 years old. You may not remember but Britain didn't have any aircraft carriers for over 10 years. And they were small, not capable of combat air patrols due to the small number of aircraft. Any experience through manpower they had then is more than likely gone. The Royal Navy has had to relearn aircraft carrier tactics and then learn new tactics due to the larger size of craft.
Britain's armed forces number no more than about 120,00 regular members. China has probably in excess of 1 million regular soldiers, sailors and airmen. And don't forget most people in the army are not in the combat arms. Most are combat service support. Meaning drivers, mechanics, clerks, storemen, chefs, medics, nurses and other various support arms. The British army only has about 20 to 30 thousand actual combat personal.
I you think that Britain could take on China who realistically will outnumber them at least 10 to one in combat personel then you are highly delusional.
I'm not even going to mention the number of tanks and artillery pieces China possess.

英国也一样。第三艘海洋号两栖攻击舰已经23年了。你可能不记得了,英国已经有10多年没有航空母舰了。而且他们规模很小,由于飞机数量很少,没有能力进行空中作战巡逻。他们当时所拥有的任何人力经验都很可能已经消失了。由于舰艇尺寸更大,皇家海军不得不重新学习航空母舰的战术,然后学习新的战术。
英国武装部队的正式成员不超过12万人。中国可能有超过100万的正规士兵、水手和飞行员。而且不要忘记军队里大多数人都不是战斗部队的。大多数是战斗勤务支援。意思是司机,机械师,办事员,仓库保管员,厨师,医生,护士和其他各种各样的支援机构。英国军队只有大约2万到3万的作战人员。
如果你认为英国可以与中国抗衡,实际上,中国的作战人员至少是英国的10倍,那你就是在妄想。
我甚至不打算提及中国拥有的坦克和大炮的数量。

Benoit Blanc
So it would be a draw. No side can reach each other. No battles except maybe naval battles.

所以这将是一场平局。彼此都不可以到达对方。除了可能海战,不然不会有战争。

Tom Hill
Which China completely outnumbers Britain in.

中国在数量上完全超过了英国。

Ray McCallum
North Korea has a larger navy than the USA… GuGuess north Korea wins.

朝鲜拥有比美国更大的海军... 看来朝鲜赢了。

Tom Hill
They use the type 99a for a main battle tank. And their soldiers uniforms resemble any Western army.
I think you are confusing North Korea for China. China has a very modern army..

他们使用99a型坦克作为主战坦克,而且他们的士兵制服类似于任何西方军队。
我认为你把朝鲜和中国搞混了。中国有一支非常现代化的军队。

Fergus Mason
The Type 99A is roughly equivalent to an early T-90, at best.
China’s fleets have no real carrier capability and poor ASW. Against a couple of Astutes they’re dead.
Unless the UK and China fought in China the UK is going to win easily.

99A型充其量相当于早期的T-90。
中国的舰队没有真正的航母能力,反潜能力也很差。面对几个机敏舰队,他们死定了。
除非英国和中国在中国打仗,否则英国将轻而易举地获胜。

Tom Hill
China also has submarines, and much more than the British. Even if British equipment is better the sheer numbers the Chinese can field would tip the scales.
The type 99 is a recent tank developed in the last 10 years. It is not going to resemble a tank developed 30 years ago. The second richest nation in the world not develop a tank that would be so inferior to Western tanks.
But don't forget the Challenger 2, an evolution of the Challenger 1 and the M1A2 Abrams are tanks primarily developed during the cold war. Nothing has pretty much changed on the Chally 2 since it came into service in the 90s, and there wasn't that much change to the Chally 1, just optics and software.

中国也拥有潜艇,数量远远超过英国。即使英国的装备更好,中国能投入的数量也会打破这种局面。
99型坦克是近10年来发展起来的新型坦克。它不像30年前开发的坦克那样。世界上第二富裕的国家不会开发出比西方坦克逊色的坦克。
但是别忘了挑战者-2,是挑战者-1和M1A2艾布拉姆斯的升级版,它们主要是在冷战时期发展起来的。自从90年代投入使用以来,挑战者-2几乎没有什么变化,挑战者-1也没有什么变化,只有光学和软件的更新。

Nobody, including you, knows the capabilities of the type 99. That's because it has never taken part in the annual Russian tank biathlon and has never seen combat. The type 96 B has in the past and did prove to be a very versatile and competitive MBT at the tank biathlon.
And China is never going to sail halfway around the earth to attack Britain. If you think they are that's just propaganda infecting you. The people's Republic of China has only ever officially seen combat in border conflicts with Vietnam and India. Yes they were in Korea but officially the PRC did not take part in this conflict as the soldiers were “volunteers”. Same as Vietnam where they assisted the North Vietnamese in weapons and logistics.

没有人,包括你在内,知道99型的能力。这是因为它从未参加过一年一度的俄罗斯坦克两项竞赛,也从未参加过战斗。96B型在过去有参加过冬季坦克两项竞赛,并证明了是一款非常多用途和有竞争力的主力坦克。
而且中国永远不会绕过半个地球去攻击英国。如果你认为他们会,那只是宣传在影响你。中国只在与越南和印度的边界冲突中正式经历过战斗。是的,他们在朝鲜也有战斗,但是中国官方并没有参与这场冲突,因为这些士兵是“志愿军”。同越南一样,他们在武器和后勤方面协助北越。

So the only possible scenario that is plausible is the British attacking China. Which would be suicide. Since only one of these nations has actually invaded other nations in the last 20 years I would say the more aggressive nation is Britain. And since China's, just like Russia's, defence policy is defence it's very unlikely that a war away from China would take place without a complete re thinking of Chinese policy. Which isn't going to happen.
And more to the point Aircraft Carriers are becoming redundent. The Chinese posses the DF21E anti ship missiles that flies too fast for any anti air defence to shoot down. It is satellite guided so most ECMs are useless. And since China leads the world In anti satellite rocketry I don't think the missile is going to be defeated any time soon. The Americans even commented a few years back that they have no countermeasures for this weapon. That means that carriers would have to be so far out of range that their air wings would be useless. Britain may have 1 large carrier and another one in the pipeline but they are too late to the game for supercarriers. Even in 2023 when the Prince of Wales is combat ready, Britain will not have the necessary ships to man two full carrier groups carry on with its regular duties around the world, ie British overseas territories. One will always be in Port being refitted while the other one is at sea. That is the whole reason for having 2. And don't forget China is very close to Russia, who are the leaders in hypersonic missiles. Russia has the Kinzhal hypersonic missiles in service, another weapon that NATO had no countermeasures to repel. And Russia is the world leader in ECM technology and radar detection.

因此,英国攻击中国唯一可能的情况无异是自杀。由于在过去的20年里,这些国家中只有一个国家真正入侵过其他国家,我想说更具侵略性的国家是英国。因为中国的国防政策和俄罗斯的一样,都是防御,所以你需要彻底重新思考中国的政策,远离中国的战争是不太可能发生的。这是不可能的。
更重要的是,航空母舰正变得越来越不需要。中国拥有DF21E反舰导弹,飞行速度太快,任何防空防御都无法击落。它是由卫星引导的,所以大多数电子对抗设备都没用。由于中国在反卫星火箭方面处于世界领先地位,我认为导弹领域不会很快被击败。美国人几年前甚至评论说,他们没有对付这种武器的对策。这意味着航空母舰必须远离射程,这样它们的空军联队就没有用处了。英国可能有一艘大型航空母舰,另一艘正在建设中,但是对于超级航空母舰来说,他们已经太迟了。即使到了2023年,当威尔士亲王已经准备好作战的时候,英国也不会有足够的舰船来满足两个完整的航母战斗群在世界各地(即英国海外领土)执行日常任务的需要。一艘总是在港口整修,而另一艘在海上。这就是拥有两艘航母的所有原因。不要忘记中国与俄罗斯的关系非常密切,俄罗斯是高超音速导弹的领导者。俄罗斯拥有在役的匕首高超音速导弹,这也是北约无法对抗的武器。俄罗斯在电子对抗技术和雷达探测方面处于世界领先地位。

China is on course to be a massive military power in the future. China is increasing its defence budget every year while Britain is constantly cutting theirs.
Britain has some good equipment, I know I served in the British Army for 12 years, but we do not have enough of that equipment or the man power to realistically do anything with it.
You remind me of some officers in the British Army. The aristocratic toffs. They still had this romantic notion that Britain was a force to be reckoned with. They still had this sense of empire in their heads like Britain had the manpower it did in the second world war. Britain has had massive defence cuts in the last 30 years. The regular British army is less than half the size it was back then. Many regiments, batallions and whole corps have been disbanded or emalgamated. Right now the regular British army stands at around 80,000 men. 10 years ago when I left it was about 102,000. And as I said previously most of these soldiers are not combat personel. With quite possibly no tanks in the future Britian isn't really looking like a force to be reckoned with. They might do well against poorer smaller less developed nations but have no chance standing alone against highly developed militaries like Russia and China.
Britain cant really project force anywhere in the world without help of another nation. Since the EU relationship has gone up shit Creek that only leaves the United States and NATO which is basically the United States.

中国在未来将成为一个强大的军事强国。中国每年都在增加国防预算,而英国则不断削减国防预算。
英国有一些很好的装备,我知道的,我在英国军队服役了12年,但是我们没有足够的装备或者人力来实际使用它们。
你让我想起了英国军队的一些军官。贵族有钱人。他们仍然抱有一种浪漫的想法,认为英国是一支不可忽视的力量。他们的头脑中仍然有这种帝国意识,就像英国在第二次世界大战中拥有的人员一样。在过去的30年里,英国大幅削减了国防开支。英国正规军的规模还不到当时的一半。许多团、连队和整个兵团已被解散或合并。目前,英国正规军大约有8万人。10年前我离开的时候,大概有10万2千人。正如我之前所说的,这些士兵中的大多数都不是战斗人员。由于未来很可能没有坦克,英国看起来真的不像是一支不可忽视的力量。他们可能在较贫穷较小的欠发达国家面前表现良好,但是没有机会独自面对像俄罗斯和中国这样的高度发达的军事强国。
如果没有其他国家的帮助,英国不可能真正在世界任何地方投放军力。由于欧盟关系陷入困境,只剩下美国和基本是美国的北约。

Fergus Mason
Check the facts. China’s carriers are an obsolete Soviet design. Their aircraft can only carry short-range AAMs, so they’d be sitting ducks against QE’s F-35s.

核实一下事实。中国的航母是苏联设计的过时产品。他们的飞机只能携带短程空对空导弹,所以他们会成为对抗伊丽莎白女王级航空母舰(QE)的F-35战斗机的靶子。

Johnny Johnson
Don't worry about china, now with your rethoric you would think, uk stand any chance against Russia. Keep dreaming. The uk has no Indian and nepali as cannon fodder today.

不要担心中国,现在按你浮夸的想法,你会认为,英国有任何机会对抗俄罗斯。继续做梦吧。今天,英国没有印度人和尼泊尔人作为炮灰。

Logan Murray
The RN remains the second most powerful naval force on the planet. Sure the RN has shrunk in size and thus capability, it certainly remains a force to be reckoned with and it is one foreign navies take seriously.

皇家海军仍然是地球上第二强大的海军力量。当然,皇家海军的体积和能力已经缩小,它仍然是一支不可忽视的力量,也是一支外国海军认真对待的力量。

Manuel Ndy
Britain is still as strong or probably stronger than it was 30 years ago, the change here is that China today is massively stronger than it was 30 years ago.

与30年前相比,英国仍然很强大,甚至可能更强大,但今天的中国比30年前强大得太多了。

qaveboy
wait where's all the submarines? looks mostly surface ships in the images. that's a very vital part of a modern navy

等等,所有潜水艇在哪里了?看起来大部分是水面舰艇。那是现代海军的重要组成部分。

mow1111
China's submarines are all hidden in the sea

中国的潜水艇都藏在海里了。

PanAsianUnity
China might be using the sea to hide their submarines.

中国可能利用海洋来隐藏他们的潜艇。

Demonite121
Hahahaha lol I remember some Anglo article actually saying those exact same words next issue will be Chinese people use oxygen to live

哈哈哈哈哈 我记得英国的一篇文章说过同样的话《中国可能利用海洋来隐藏他们的潜艇》,下一期会是《中国人用氧气来生存》

-diphylleia-grayi-
The submarines are underwater

潜水艇在水下

I_AM_GODDAMN_BATMAN
74 vs 10 I think

我想是74对10

jorvis_nonof
The Chinese have taken the sneaky and dishonest act of using the sea to hide their submarines. The audacity.

中国人用海洋来隐藏他们的潜艇,这种狡猾和不诚实的行为。(反话)

Tom Hill
Britain's forces are half the size they were 30 years ago. To put in perspective if Argentina attacked the Falkland islands today Britain could do very little to counteract the invasion. They just don't have the ships or manpower. It just helps that Argentina's forces are no where near the size they were 38 years ago. And they are on friendly terms with Britain now.

英国军队的规模是30年前的一半。换个角度来看,如果阿根廷今天攻击福克兰群岛,英国对于抵御入侵几乎无能为力。他们没有舰船和人员。但阿根廷军队的规模已经远远不及38年前的规模了,这一点很有帮助。他们现在和英国保持着友好关系。

Manuel Ndy
Britain today has a lot of force multipliers, for example the 80's British army can't beat the current British army. But China is a real beast today, it's not to be played with.

今天英国的有很多兵力倍增器,比如80年代的英国军队无法打败现在的英国军队。但是今天的中国是一头真正的猛兽,不是可以捉弄的。

Steven Green
I was listening to you until this. Argentina wouldn't even get 1 soldier on Falklands nowadays… irrespective of the shrinking of UK armed forces..

在这之前我一直在听你说话。如今,阿根廷甚至不会在福克兰群岛驻扎一名士兵... 尽管英国军队正在缩减...

Tom Hill
I was saying that if they succeed in invading and taking control of the islands Britain doesn't have the capability to take them back. I know there is a much bigger garrison on East Falkand now including mount pleasant airfield that wasn't there in 1982. I personally don't think the Argentinians could take the islands again but Britain wouldn't have much support other than the garrison that is there since it is so far from the closest British base on Ascension Island. And we don't have long range bombers anymore like we did back then. Although cruise missiles fired from submarines could fulfil that need.

我是说,如果他们成功地入侵并控制了这些岛屿,英国就没有能力夺回它们。我知道东福克兰岛上有更大的驻军,包括1982年还没有的芒特普莱森特机场。我个人认为阿根廷不会再次占领这些岛屿,但英国除了那里的驻军之外不会得到太多的支援,因为它距离英国在阿森松岛最近的基地太远了。而且我们也不再像以前那样拥有远程轰炸机了。尽管从潜艇发射的巡航导弹可以满足这一需要。

John Moore
UK Would win. They are damn good fighters. Also, they would not be fighting alone. Even though manny in the UK hate the US. The US would spill their Blood and Treasure to support them.

英国会赢的。他们是非常优秀的战士。而且,他们也不会孤军奋战。尽管许多英国人讨厌美国。但美国愿意付出他们的鲜血和资金,来支援他们。

Blue Bantam
Although I agree that our allies would provide defence assistance, as we would in turn, I just dislike the comment stating many in the UK hate the US. I think social media trolls and online petty rivalries seem to continually paint this picture. I think it’s not true. ‘Many’ suggests huge numbers but US politics aside, the UK I know does not hate the US. We love plenty about our American cousins.
I just think it helps propagate misinformation that does even more harm.
After all it’s us British that want the cosy feeling that comes with maintaining the ‘special relationship’ despite it being more a one way label.

尽管我同意我们的盟友会提供国防援助,我们也会这样做,但我只是不喜欢这样的评论,即许多英国人讨厌美国。我认为,社交媒体上的喷子和网络上的小纠纷似乎一直在描绘这幅图景。我认为这不是真的。“许多”意味着巨大的数字,但撇开美国政治不谈,我认识的英国人并不讨厌美国。我们非常喜欢我们的美国表亲。
我只是认为这说法会助于传播错误信息,造成更大的伤害。
毕竟,我们英国人想要的是一种舒适的感觉,尽管这种“特殊关系”更多的是一种单向的标签。

Robin Maile
You forget that when Britain goes to war she has the Commonwealth behind her, mainly Australia and Canada with our Huge combined resources.

你忘了,当英国开战的时候,她得到了英联邦的支援,主要是澳大利亚和加拿大,我们巨大的联合资源。

Tatva Joshi
You know who happens to have about the same sized ground force and also isn't very keen on the prospect of a Chinese Victory against a traditionally big powerhouse such as Britain and its collosal geo-political consequences ? The one that can provide supplies as well as manpower for the Operation ? China's immediate neighbour. Still longing for a payback for '62. India could be the game changer in this hypothetical conflict (apart from UK's old pal US of course). Now that would certainly make way for Pakistan to get involved (If they can afford a war, but that's never gotten in their way) bringing us very close to a World War like situation.

你知道谁碰巧拥有同样规模的地面部队?而且不太热衷于中国战胜像英国这样传统强国的未来,以及由此带来的地缘政治后果。是中国的近邻。还在等着62年的回报呢。在这场假想的冲突中,印度可能成为游戏规则的改变者(当然,除了英国的老朋友美国)。现在,这肯定会让巴基斯坦参与进来(如果他们负担得起战争的话,但这从来不是他们的障碍),这将使我们非常接近一个类似世界大战的局面。

Kaushik Rj
Britain doesn't have that many nuclear weapons, unlike China. It has a modern military but compared to China, its army is small. If China really didn’t want a huge war, it would use its nuclear arsenal to take the UK down.

与中国不同,英国没有那么多的核武器。它有一支现代化的军队,但与中国相比,它的军队规模很小。如果中国真的不想要一场大规模的战争,它会使用它的核武库来掀翻英国。

Fergus Mason
China doesn’t have that many nuclear weapons either, and ours can be delivered far more accurately and anywhere in the world. Theirs can’t.

中国也没有那么多的核武器,我们的核武器可以更准确地运送到世界任何地方。他们不能。

Neil Macdonald
Britain would not start that war so it would be an attack on Britain which would bring NATO into the war. While most of NATO wouldn’t be a lot of help the United States certainly would be.

英国不会发动这场战争,因此这将是对英国的攻击,将使北约卷入战争。虽然大多数北约成员国不会提供太多帮助,但美国肯定会提供。

Bang Nguyen
Why want war? Cant live peace? Those ppls will regret their decision.

为什么要打仗? 不能和平相处? 那些人会后悔他们的决定的。

Anil Abraham
Not counting nuclear option or allied reinforcement, I doubt uk could beat china. It might not be a great idea for china but it's going to be much more fatal for uk.

如果不考虑核武器或盟军增援,我怀疑英国能否击败中国。对中国来说,这可能不是个好主意,但对英国来说,这是致命的。

Richard Wagner
In a conventional (non nuclear) war neither would win. Neither would be able to defeat the other on their home territory. In a nuclear war both would lose.

在常规(非核)战争中,两方都不会赢。两国都无法在自己的领土上击败对方。在核战争中,双方都会失败。

Justinzh9523
Pretty sure the DFs are capable of handling the Royal Navy on its own.

我很确定东风导弹有能力单独处理皇家海军的问题。