蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2020-12-07]你如何看待中国使用创作的图片指控澳军方在阿富汗的真实犯罪?

文章原始标题:What do you think about China's official using fake evidence (composed photo) to accuse real crime of the Australian military in Afghanistan?
国外来源地址:https://www.quora.com/What-do-you-think-about-Chinas-official-using-fake-evidence-composed-photo-to-accuse-real-crime-of-the-Australian-military-in-Afghanistan
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:总的来说,盎格鲁军队犯下了战争罪,所有的欧洲和亚洲国家几十年前就知道了这一点。为什么蓬佩奥会威胁国际刑事法庭调查阿富汗的战争罪行?特朗普政府制裁调查美国战争罪的国际刑事法院检察官。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


Robin Daverman world traveler
The big picture is that Anglo troops do war crimes, and all European and all Asian governments have known it for decades. Why do you think Pompeo threatened ICC when it wanted to investigate war crimes in Afghanistan? Trump Administration Sanctions ICC Prosecutor Investigating Alleged U.S. War Crimes
’Cause they are really guilty.
And here is the UK’s part in it. Did UK Special Forces execute unarmed civilians?
Here is Canada. Canadian Afghan detainee issue - Wikipedia
And now Australia. Australian 'war crimes': Elite troops killed Afghan civilians, report finds

【回答】世界旅行者
总的来说,盎格鲁军队犯下了战争罪,所有的欧洲和亚洲国家几十年前就知道了这一点。为什么蓬佩奥会威胁国际刑事法庭调查阿富汗的战争罪行?特朗普政府制裁调查美国战争罪的国际刑事法院检察官。
因为他们真的有罪。
这是英国在那里的部分事迹。[链接:英国特种部队是否处决了手无寸铁的平民?]
这是加拿大的。[链接:加拿大阿富汗囚犯问题-维基百科]
现在澳大利亚。[链接:澳大利亚“战争罪”:报告发现精锐部队杀害阿富汗平民]

The point is, these things are only the tip of the iceberg, and they are NEVER meant to be hidden from the local people. The local Afghans are all meant to know, and to fear the occupiers. The point is just to hide enough so that their bosses’ bosses’ boss can pretend not to know. On the ground, the so-called “Green-on-Blue attacks” happen almost every other day. Why.
Basically these countries have long been fighting in “brown people countries” ever since WWII, almost continuously, where random killings of civilians are essentially permissible, because who’s going to hold you accountable, right? The Afghan goat herders? The Germans don’t want to be involved after losing a Defense Minister over Afghanistan German Minister Resigns Over Afghan Airstrike (Published 2009)

关键是,这些事情只是冰山一角,他们从未想过向当地人隐瞒。当地的阿富汗人都知道并害怕那些占领军。关键是要足够隐蔽,这样他们老板的老板的老板就可以假装不知道。在当地,所谓的“绿袭蓝”事件几乎每隔一天就会发生一次。为什么。(译者注:“绿袭蓝”,是以他们所穿军服的颜色作代称,绿色代表阿富汗士兵,蓝色则为北约驻阿士兵。)
基本上,自二战以来,这些国家一直在“棕色人种国家”作战,几乎连续不断,在这些国家,随意杀害平民基本上是被允许的,因为谁会追究你的责任呢,对吧?阿富汗的牧羊人?在阿富汗问题上失去国防部长后,德国人不想卷入其中。[链接:德国国防部长因阿富汗空袭而辞职(2009年发表)]

and the Italians, even ten years ago, started make their own side “Peace-Deals” with the Taliban, where they paid the local Taliban some money so that the Italians get to pretend to patrol the area, but not really, but why do we have to bother each other when we have no quarrels with each other.
(They had to be there because the US called on Article V of NATO, but why the Saudis blew up the World Trade Center and the Afghan goat herders got the Article V treatment? Thus NATO stayed in Afghanistan for twenty years over it. Other than sky rocketing opium production, refugees walking over to Europe, and the Taliban gradually taking their country back, what do they have to show for it.)

还有意大利人,甚至10年前,他们就开始与塔利班达成自己的“和平协议”,在那里他们付给当地塔利班一些钱,这样意大利人就可以假装在这一地区巡逻,但不是真的,但是,既然我们彼此都没有争吵,为什么还要互相打扰呢。
(他们必须在那里,因为美国所谓的北约第五条,但为什么沙特炸毁了世贸中心,而阿富汗牧羊人却得到了第五条?所以,北约在阿富汗呆了二十年。除了急速增长的鸦片产量、难民纷纷涌入欧洲、塔利班逐渐夺回他们的国家,他们还能做些什么呢?)

These war crimes have been reported, drip by drip, ever since Vietnam War. The Afghans submitted over a million war crime claims.
But so what? Has anything changed?
Mr. Scott Morrison lives in his Anglo echo chamber, and views the publication of a political cartoon as being more outrageous than slitting the throats of two 14-year-old random Afghan boys. Some people are so used to being the oppressor, that even slight equality feels like an outrage. All he’s accomplished is to make the “Aussie killing brown kids” meme more and more publicized.
Remember all Asians are the native people of their land, so how the heck will they ever agree with Australians in Afghanistan killing native Afghans? They are all the natives themselves.

自从越南战争以来,这些战争罪行一点一点被报道。阿富汗人提交了100多万份战争犯罪索赔。
但那又如何?有什么改变吗?
斯科特·莫里森住在自己的盎格鲁回声室里,他认为,发布一幅政治漫画,比随意割断两个14岁阿富汗男孩的喉咙更无法容忍。有些人已经习惯了充当压迫者,即使是轻微的平等也感觉像是一种暴行。他所做的只是让“澳大利亚人杀死棕色小孩”的模因越来越出名。
记住,所有的亚洲人都是他们土地上的原住民,所以他们怎么会同意澳大利亚人在阿富汗杀害阿富汗原住民呢?他们自己都是原住民。

The question is, are the 4.5 billion Asians OK with being at the bottom pile, the meat walking on two legs, whenever the Aussie troops feel like doing some practice on killing people. What are they going to do about it. An entry ban to any Aussie who has been to Afghanistan seems to be a prudent thing to do under the circumstances. It’s also a constructive thing for the Australian people too, because do they really want to live with some dudes who are used to slitting children’s throats, even if it’s an activity sanctioned by their government?
PS: Germany, because of history, is by far the most vigilant in terms of anti-Nazism. They didn’t even do any war crimes, just any hint of association with right-wingers, and the whole special force unit is dismissed! Germany to dissolve special forces unit over far-right links

问题是,45亿亚洲人能否接受处于最底端,当澳洲军队想要练习杀人的时候,他们就是两条腿走路的肉。他们会怎么做呢?在这种情况下,禁止任何去过阿富汗的澳大利亚人入境,似乎是一件明智的事情。这对澳大利亚人民来说也是一件有建设性的事情,因为他们真的想和那些习惯于割断孩子喉咙的人生活在一起吗?即使这是他们政府批准的一项活动。
附言:由于历史原因,德国在反纳粹主义方面是迄今为止最警惕的。他们甚至没有犯下任何战争罪,只是任何跟右翼分子有关的暗示,整个特种部队都被解散![链接:德国解散有极右翼联系的特种部队]

The Anglo troops, being the “winner of WWII”, don’t think troops doing Nazi thingy is a big deal. Just compare Germany with Australia. The former Nazi is the least Nazi of them all nowadays. It’s actually quite disturbing.
Also, there’s a particular blind spot with the leading news channels such as the BBC. They like to throw accusations of “genocide” around, meant to revoke the Nazi concentration camp images. BUT, the last time the people in Asia and in Africa encountered genocide, it was when the Europeans and the Anglos came around colonizing. Congo lost half of its population. The American natives and the Australian natives got almost wiped out. Indonesia had their “spice islands” almost completely wiped out. The Mayans wiped out. China had Opium War. India had the Great Famine. France screamed her head off because she lost 1% of her population in WWII. Well the Hereros had 85% of its entire population casually slaughtered, because the Chief’s daughter-in-law refused to be raped. Herero Wars What do you call that? These are the genocides the local people know. The Western colonization was horrifically brutal to the native people. These “journalists” are unbelievable idiots. They don’t get that when they happily recounting their “heroics” against the various native people - their audience happened to BE the native people themselves. Then they think they can “share our common value”. What’s the common value between the sheep and the wolf?

作为“二战的赢家”,盎格鲁军队并不认为军队行使纳粹的事情有什么大不了的。把德国和澳大利亚比较一下就知道了。前纳粹分子反而是当今所有纳粹分子中最不纳粹的。这实际上,相当让人不安。
此外,英国广播公司等主要新闻频道也存在一个特别的盲点。他们喜欢到处指责“种族灭绝”,意在推翻纳粹集中营的形象。但是,上一次亚洲人和非洲人遭遇种族灭绝,就是欧洲人和盎格鲁人开始殖民的时候。刚果失去了一半的人口。美国原住民和澳大利亚原住民几乎被消灭了。印尼的“香料岛”几乎被完全摧毁。玛雅人灭绝了。中国经历了鸦片战争。印度发生了大饥荒。法国在二战中失去了1% 的人口,而尖叫不已。那么,因为酋长的儿媳拒绝被强奸,那些赫雷罗人就随意屠杀了全部人口的85%。赫雷罗战争,你怎么称呼这个?这些都是当地人熟知的种族灭绝。西方的殖民统治对当地人民极其残忍。这些“记者”是让人难以置信的白痴。当他们愉快地讲述他们对各种原住民的“英雄事迹”时,他们并没有意识到——他们的观众恰好是原住民自己。然后,那些“记者”认为他们可以“分享我们共同的价值观”。羊和狼的共同价值是什么?
-------------------------------------------------------

Ken Morgan
In short imperialism never ended it got rebranded.

【回复】简而言之,帝国主义从未结束,它被重塑了。

Robin Daverman
Except true empires tend to be much more diverse, and tolerant of different people. The Roman empire. The Ottomans. The Holy Roman empire. China.
True empires have only two tiers. The emperor, and everybody else. The empire doesn’t benefit from Subject A killing Subject B, because both are the emperor’s property and the emperor suffers a net loss from infighting. Thus almost all true empires strongly suppressed inter-group fighting.
My personal view is that Fascism is the popular politics of the “losing middle class”. When the middle class is being squeezed, they either explode upward, or go find some “third tier down” to oppress. Which way they go, depends on how whether their rulers allow their finger-pointing upward. If you are not allowed to be angry at your boss, then you must take out your anger at the poor and the foreigners. Always. France and Russia exploded upward. Both the UK and Germany turned to foreign wars and domestic discrimination … It’s really a middle-class thing. You see this in London today, when the Royal Ascot is filled to the brim with Arab Sheiks, Russian gangsters, and African dictators, while the middle class hating the Arab Terrorists, the Russian Communists, and the Corrupt African Human Rights Violators, but we all so love our royals and our elites and our political institutions that created all this crap. The whole thing is so obviously loony it’s ridiculous.

【作者回复】但真正的帝国往往更多样化,对不同的人更宽容。罗马帝国。奥斯曼帝国。神圣罗马帝国。中国。
真正的帝国只有两级。皇帝和其他人。帝国不会因为臣民A杀死臣民B而获益,因为两者都是皇帝的财产,皇帝会因为内讧而遭受净损失。所以,几乎所有真正的帝国都强烈压制集团间的战斗。
我个人的观点是,法西斯主义是“失落的中产阶级”的大众政治。当中产阶级受到挤压时,他们要么向上宣泄,要么向下去找一些“第三层”去压迫。他们走哪条路,取决于他们的统治者是否允许他们对上面指责。如果不允许你对老板发火,那你就得把怒气发泄在穷人和外国人身上。总是这样。法国和俄罗斯迅速崛起。英国和德国都转向了国外战争和国内歧视…这确实是中产阶级的事情。你今天在伦敦可以看到这点,当英国皇家赛马会里挤满了阿拉伯酋长,俄罗斯黑帮,非洲独裁者时,虽然中产阶级痛恨“阿拉伯恐怖分子”、“俄罗斯共产党”和“腐败的非洲人权侵犯者”,但是我们都很爱我们的皇室成员、我们的精英和制造了这些胡说八道的政治机构。整件事很明显相当怪异,太荒唐可笑了。

Yian C Cheong 張 延 志
Wow….very interesting observations there:)

【回复】哇……非常有意思的观察 :)

Hubew Wan
The Chinese achieved everything they wanted out of Scomo, and all they needed was to poke the kangaroo on Twitter.

【回复】中国人从莫里森得到了他们想要的一切,他们所需要的只是在推特上戳袋鼠。

Andrew Chang
Well said Robin. The moneyed elites, through the media, is complicit in hijacking the levers of governments to enact this world order.

【回复】说得好,罗宾。富有的精英们,通过和媒体串通一气,劫持政府的操纵杆来制定这个世界秩序。

Jerome Wei Liang
Best answer I have read on this topic.

【回复】这是我读到的关于这个话题的最好答案。

Yap You Wai
Re “share common value: ho ho ha ha he he 👻👻

【回复】“分享共同价值观”:吼吼哈哈呵呵

Chan Han Meng
The Five Eyes not watching themselves and each other ??

【回复】五眼是不看自己也不看彼此的吗??
-------------------------------------------------------

Thomas Lee Multinational Senior Executive
Did what depicted by the so-called composed photo actually happen in Afghanistan ? It's throat-slitting of innocent minors in Afghanistan by Australian soldiers ?
Didn't the Australian government already admit it was true ? If yes, what's the problem with showing the world the horrible real crime committed by Australian military against innocent civilians in Afghanistan ?
Why ScoMo didn't tell the world that he himself and Australia are ashamed of the horrible crime but called out and accused those who posted the real crime Australians committed should be ashamed of themselves ? What logic is that ?
ScoMo claimed the photo was fake and he should have provided proofs that it was actually fake before launching the official complaint to China.

【回答】跨国公司高管
所谓的合成照片所描述的事情是否真的发生在阿富汗?澳大利亚士兵在阿富汗是否对无辜未成年人割喉了?
澳大利亚政府不是已经承认这是真的吗?如果是,那么向世界展示澳大利亚军队在阿富汗对无辜平民犯下的可怕的真实罪行,有什么问题?
为什么莫里森不告诉世界,他自己和澳大利亚都为这一可怕的罪行感到羞愧,反而大声疾呼,指责那些发布澳大利亚犯下的真正罪行图片的人应该为自己感到羞愧?这是什么逻辑?
莫里森声称这张照片是假的,在向中国正式投诉之前,他应该提供证据证明这张照片是假的。

People feel funny and claim they have freedom of speech when they said things to laugh at and attack others BUT feel insulted and violated when the EXACT same thing happens to themselves and straight away deny others of their freedom of speech because it's NO LONGER funny anymore !!

当人们说着嘲笑和攻击别人的话时,他们觉得好笑,然后声称自己有言论自由,但当同样的事情发生在自己身上时,他们会觉得受到侮辱和侵犯,并立即剥夺了别人的言论自由,因为这已经不再好笑了!!
-------------------------------------------------------

Victor Seng
It's called the behaviour of Western supremacy delusional reality. This people are stuck so deeply in it that its already pillars of their reality.

【回复】这被称为“西方至高无上的妄想现实”的行为。这些人深深地陷入其中,以至于这已经成为他们现实的支柱。

Thomas Lee
It's sad and pathetic, isn't it?

【作者回复】很可悲吧?

John Tee
Every Australian news network referred to it as a fake photo…I can’t believe no one can discern computer graphic art. It’s the equivalent of a modern day editorial cartoon!

【回复】所有的澳大利亚新闻网络都说这是一张假照片…我不敢相信没有人能辨别出计算机图形艺术。这相当于现代的社论漫画!

Thomas Lee
Thanks for your response.
Even if it really is a faked photo, the crimes are real. Instead of condemning the crimes, they condemn the person who pointed out the crime. That's hypocritical and pathetic.

【作者回复】谢谢你的回复。
即使是假照片,犯罪也是真的。他们不是谴责罪行,而是谴责指出罪行的人。真是虚伪和可悲。

Gary Andrews
The China and all its kiss arse supports have shown the world what a repugnant they are. Thank god they were so dumb as to tell the world themselves of their true nature, saved us the trouble of finding out later.

【回复】中国和它所有的支持者们向世界展示了他们是多么令人厌恶。感谢上帝,他们是如此的愚蠢,以至于他们自己告诉了世界他们的真实本性,省去了我们以后去发现的麻烦。

Frederick Ang
Zero outrage for Afghanistan civilians being murdered but is seething because Chinese dared to air the west's dirty laundry. Shows where your priorities lay.

【回复】对阿富汗平民被谋杀的愤怒为零,但因为中国人敢于曝光西方的肮脏之举而沸腾了。说说你的优先关注是什么。
-------------------------------------------------------

Jay Bleu
In late January 2020, a Danish daily paper Jyllands-Posten published a satirical cartoon by Niels Bo Bojesen of a Chinese flag.
Sure enough, when China demanded for an apology, no one seemed to think an apology was called for.
Niels Bo Bojesen, the author, blantly refused to apologise.
The newspaper's editor-in-chief Jacob Nybroe said: "If I apologise to China, then China would be the regime that decides what I publish or not. I don't think we have done anything wrong."
And Denmark's Prime Minister Mette Frederiksen actually said and I quote, "my country had a strong tradition of both free speech and satirical drawings."
Apparently the hypocrisy and double standards are nothing new: It's OK to mock China with a photo-shopped cartoon on a NATURAL DISASTER, and if the Chinese should ask for an apology, they are infringing “freedom of speech and expression” but when it comes to a Chinese spokesman twitting an image on self-confessed and confirmed WAR CRIME AGAINST HUMANITY, they should “feel ashamed” and apologize? These soldiers were represented by the country they fight for, shouldn’t the country behind it APOLOGIZE to and COMPENSATE the victims and then ensure that all perpetrators involved be legally dealt with ASAP?
Where’s the logic?

【回答】
2020年1月下旬,丹麦日德兰邮报刊登了尼尔斯·博·博耶森讽刺中国国旗的漫画。
不出所料,当中国要求道歉时,似乎没有人认为需要道歉。
作者尼尔斯·博·博耶森断然拒绝道歉。
《纽约时报》总编辑雅各布•尼布洛说:“如果我向中国道歉,那么中国将决定我发表什么或不发表什么。我不认为我们做错了什么。”
丹麦首相梅特·弗雷德里克森实际上说过了,我引用她的话“我们国家在言论自由和讽刺漫画方面有着深厚的传统。”
显然是虚伪和双重标准,并不新鲜:以自然灾害为主题的漫画嘲弄中国就行,如果中国人要求道歉,他们就是在侵犯“言论和表达自由”,但当一位中国发言人在推特上发布了一张澳大利亚已经承认并确认的反人类战争罪的图片时,就应该“感到羞愧”道歉?这些士兵代表了他们为之战斗的国家,难道背后的国家不应该向受害者道歉和赔偿,然后确保所有涉案的罪犯都尽快得到合法处理吗?
逻辑在哪里?
-------------------------------------------------------

Raven Knight
Double standards, absolutely!

【回复】双重标准,绝对!

Jay Bleu
Spot on, thank you.

【作者回复】完全正确,谢谢。
-------------------------------------------------------

Sene Saili
I think its a really low blow and this will hurt China politically. It certainly made me rethink my support for China as I have always generally sided with China because generally they mind their own business and they generally are on the right side. This act is not China minding their own business and it was completely uncalled for.
The fact that Australia did conduct a thorough investigation and published their findings no matter how bad it was is commendable. That is what a transparent liberal democracy would do.
Australia didn’t try to hide it nor they not taking responsibility for the action of a few of their soldiers. So what does war crimes in Afghanistan have to do with China? Why drag all Australians in the mud as well?

【回答】
我认为这是一个很低级的打击,会在政治上伤害中国。这确实让我重新思考我对中国的支持,而我一直站在中国这边,因为他们一般只关心自己的事情,而且他们一般都站在正确的一边。这种行为不是中国在关心自己的事,完全没有必要。
值得称赞的是,澳大利亚确实进行了彻底的调查,并公布了调查结果,不管事情有多糟糕。这就是透明的自由民主所能做的。
澳大利亚没有试图隐瞒,他们也不为少数士兵的行为负责。那么,阿富汗的战争罪行与中国有什么关系呢?为什么还要把所有澳大利亚人都拖下水呢?

I am not sure if China knows this but what they have done is insult all Australians for no good reason. It really does now come across to many other people that China are really becoming arrogant and classless. You see its one thing for a tabloid newspaper to do a cartoon but its entirely different thing when it becomes part of Chinas official diplomatic cables and publication.
I honestly do feel bad for Australians and I am not surprised at all with the response from them. I would be furious as well.

我不确定中国是否知道这一点,但他们所做的是毫无理由地侮辱所有澳大利亚人。现在很多人真的看到中国变得傲慢和无阶级了。你看,通俗小报做漫画是一回事,但如果漫画成为中国官方外交电报和发表的一部分时,那就完全是另外一回事了。
我真的为澳大利亚人感到难过,我对他们的反应一点也不惊讶。我也会很生气。
-------------------------------------------------------

Thomas Lee
I don't like what had happened but you should know by now why China has been so furious about Australia as the latter keep faking news to attack China and all Chinese.

【回复】我不喜欢发生的事情,但是你现在应该知道为什么中国对澳大利亚这么愤怒,因为后者一直在伪造新闻攻击中国和所有中国人。

Chiu Yu
Yes I am from Taiwan. Last year Australia created a huge mayhem by fabricating a FAKE Chinese spy based in Australia who infiltrated Taiwan and military. It was later found to be a huge lie crafted by the Australian right wing media. Who knows if the Australian government was not behind it also!

【回复】没错,我来自台湾。去年,澳大利亚捏造了一个以澳大利亚为基地,渗透台湾和军队的假中国间谍,造成了巨大的混乱。后来发现这是澳大利亚右翼媒体编造的一个巨大谎言。谁知道澳大利亚政府是不是幕后的主使呢!

Pher Kimhuat
China has been tolerating lots of nonsense from Australia for quite a long period but Australia is taking “a yard from an inch” and China have no choice but to retaliate accordingly.
It’s like a “tiger” which has been quiet for a long while was mistaken as a “sick cat” hence it needs to roar again to warn those arrogant and disgusting intruders.

【回复】长期以来,中国一直在容忍澳大利亚的无稽之谈,但澳大利亚却采取了“寸步不让”的态度,中国别无选择,只能采取相应的报复措施。
这就像一只沉寂已久的“老虎”,被误认为是一只“病猫”,需要再次咆哮,警告那些傲慢、恶心的入侵者。

Zijian Lao
China did not cast the first stone. Remember that

【回复】中国并不是第一个投出石头的。记住。

Tony Rodri
Australia has been and continue to insult China on a daily basis so when they hit back you feel insulted.

【回复】澳大利亚每天都在侮辱中国,所以当他们回击时,你就会觉得被侮辱了。

Joe Hall
I don't really agree condanming real crime happened on an international issue should be categorized as ‘not mindding their own business’.
I'm actually quite glad that China finally grab the spoon to fight back, as the Chinese has been taken the so called insults for far too long.

【回复】我不认为在国际问题上纵容真正的犯罪行为应该被归为“不关心他们自己的事情”。
事实上,我很高兴中国终于抓住反击的机会了,因为中国人已经忍受捏造的侮辱太久了。

Thomas Arch
Are you more furious by a cartoon than 39 civilians actually been murdered by Australian soldiers?
No one else in the world can talk about war crimes?
What a shame.

【回复】你看到一幅漫画会比39名平民被澳大利亚士兵杀害更愤怒吗?
世界上其他人都不能谈论战争罪了吗?
真可耻。
-------------------------------------------------------

Chiu Yu PhD Physical Sciences, Major US University
Oh give me a break. You think by saying "fake photo" people would discount the underlying message? Only a moron would think this is a REAL image. It is called a CARTOON, and everyone gets it, OK? Being a cartoon does not subtract any meaning from it.
It is the most stupid ploy, as I noticed, by almost all western media to emphasize the word fake, or artificial, or whatever, to distract from the essence of that image. It was NOT intended in the first place to be a real image, as only a moron cannot tell. What is the intention of western media to stress the “fakeness" where there was no attempt to pretend as a real image? Maybe this shows the ultra low intelligence of these media and its readership?
OK, yes it is a cartoon. Case closed. NOW LET'S TALK ABOUT AUSTRALIAN SOLDIERS KILLING INNOCENT CIVILIANS. HOW ABOUT THAT?(I am from Taiwan)

【回答】美国主要大学 物理科学博士
噢,让我省点心吧。你认为说“假照片”,人们就会低估潜在的信息吗?只有傻瓜才会认为这是真实的画面。这被称为卡通,每个人都懂,对吧?卡通并不会因此而减少任何意义。
我注意到,几乎所有的西方媒体都在强调“假”或“人造”这个词,以转移人们对这一形象本质的注意力,这是最愚蠢的策略。它的初衷并不是要作为一张真实的图像,因为只有傻瓜才看不出来。西方媒体强调“假”的意图是什么?也许这显示了这些媒体及其读者的超低智商?
好的,没错,这就是一张卡通图片。问题解决。现在让我们谈谈澳大利亚士兵杀害无辜平民的问题。你觉得怎么样?(我来自台湾)

Lance Chambers lives in Australia
I believe it is appropriate.
Our political leaders have been attacking China as if it is a monstrous nation. bent on world domination when the truth is that all they want is to sell the products they make that the world seems to be more than happy to buy.
Our politicians keep on pointing the finger at China and those SAS killers are toxic, murderers, are worthy of contempt, and they reflect on our country and our political leaders.

【回答】在澳大利亚生活
我认为这是恰当的。
我们的政治领导人一直在攻击中国,就好像它是一个可怕的国家,他们一心要统治世界。而事实是,他们想要的只是出售自己制造的产品,而世界似乎非常乐意购买这些产品。
我们的政客们一直在指责中国,那些特种兵杀手是有毒的,杀人犯,值得鄙视,他们反映了我们的国家和我们的政治领导人。
-------------------------------------------------------

Arlind Lama
I don't blame Australia just because the dog Morrison is a puppy of Usa
that man must know that without china forget about Australia future

【回复】我不会因为莫里森是美国的狗子就责备澳大利亚
那个人必须知道,如果没有中国,就忘了澳大利亚的未来吧。

Lau William
Until this moment, we could see how cultured and well mannered the Chinese are, when they chose to use a cartoon to relay the truth about this ruthless inhumane side of Australian soldiers.

【回复】直到这一刻,我们才看到中国人有多么文化和彬彬有礼,他们选择用漫画来传递澳大利亚士兵的残忍、不人道的一面。

Robbie Andersen
I don't think most people would deem posting a picture of a soldier with a knife against a child as appropriate. A group of rogue soldiers have appalled Australia and what they did is abhorrent, certainly not representative of Australian values. Australia is one of the most humanitarianist countrues in the world, and this is common knowledge, certainly one of if not the most multicultural nation on earth, fact. I know of none so multicultural.
On Sunday I went to 2 cafes, 2 newsagents a fruitshop and a drycleaner… Everyone of them was Chinese owned. Think about that.

【回复】我不觉得大多数人会认为张贴一张士兵持刀割喉小孩的照片是合适的。一群流氓士兵震惊了澳大利亚,他们的所作所为令人憎恶,当然不能代表澳大利亚的价值观。澳大利亚是世界上最具人道主义的国家之一,这是众所周知的事实,即使不是地球上最多元文化的国家,也肯定是其中之一。我不知道有哪个国家比这更多元文化。
星期天我去了两家咖啡馆、两家报刊亭、一家水果店和一家干洗店... 所有的店都是中国人开的。想想看。

Zheng Zhang
Hi, Robbie. Back in WWII the Jap soldiers were good Japanese Citizens in Japan too, and they turned into beasts in China.
If Japanese culture was not wrong, Japanese soldiers were not wrong at the start, who should we hold accountable?
Generally we hold Fascism and their leaders accountable - the wrong ideas lead ordinary people to wrong directions.
Back to this case, specifically, 19 of 400 Australian soldiers were found guilty, aka 5% of Australian troops in Afghanistan.

【回复】
嗨,Robbie。在二战期间,日本士兵在日本也是善良的日本公民,而在中国他们变成了野兽。
如果日本文化没有错,日本士兵从一开始就没有错,我们应该追究谁的责任?
一般来说,我们认为法西斯主义和他们的领导人有责任——错误的想法会把普通人引向错误的方向。
具体来说,400名澳大利亚士兵中只有19人被判有罪,也就是澳大利亚驻阿富汗部队的5%。

Francis Phang
Most humanitarian? Tell that to the aborigines!
Deal with your own shit first - the Aborigines are still treated like shit in Australia.

【回复】最人道主义的国家?把这话告诉原住民吧!
先处理你们自己的烂摊子——澳洲的原住民仍然被非人对待。
-------------------------------------------------------

Roger Jiang lives in China
It is called art.
This is a famous painting by Picasso, which depicts the Nazi bombing of a small Spanish town, Quernica. Is the bombing real? Yes. Are the people in the painting real? No. It is an artistic rendering of a real event, just like the picture in Mr. Zhao’s tweet.
Would Scott Morrison and many other Australians find it less repugnant if Mr. Zhao showed the actual picture of the two boys being slit at their throats?

【回答】住在中国
这被称为艺术。
这是毕加索的一幅著名画作,描绘了纳粹对西班牙小镇格尔尼卡的轰炸。爆炸是真的吗?是的。画中的人是真的吗?不。这是对真实事件的艺术演绎,就像推特上的那张照片一样。
如果赵先生出示两个男孩被澳军人用刀割喉的真实照片,斯科特·莫里森和其他澳大利亚人会不会觉得不那么讨厌了?

Fu Lvfeng
it's beyond my imagination that some one would say the satire cartoon is fake evidence. after all Hitler didn't say Picasso faked evidence did he?
So some one has been more Hitler than Hitler himself. what else can I think about?

【回答】
这超出了我的想象,有人说讽刺漫画是假证据。毕竟希特勒没说毕加索是假证据吧?
所以有人比希特勒本人更像希特勒。我还能怎么想呢?