On her day off not long ago, emergency room nurse Jane Sandoval sat with her husband and watched her favorite NFL team, the San Francisco 49ers. She's off every other Sunday, and even during the coronavirus pandemic, this is something of a ritual. Jane and Carlos watch, cheer, yell - just one couple's method of escape.
"It makes people feel normal," she says.
不久前的一天,急诊室护士简·桑多瓦尔和她的丈夫坐在一起,观看她最喜欢的NFL球队旧金山49人队的比赛。她每隔一个星期天休息一次,即使在新冠疫情期间,这也算是一种仪式。简和卡洛斯一起看着电视、欢呼、叫喊——这只是这对夫妇逃避的方式。
“这让人们感觉到正常,”她说。
For Sandoval, though, it has become more and more difficult to enjoy as the season - and the pandemic - wears on. Early in the season, the 49ers' Kyle Shanahan was one of five coaches fined for violating the league's requirement that all sideline personnel wear face coverings. Jane noticed, even as coronavirus cases surged again in California and across the United States, that Levi's Stadium was considering admitting fans to watch games.
然而,对桑多瓦尔来说,随着季节的推移,以及疫情的蔓延,这享受变得越来越困难。在本赛季初,49人队的凯尔·沙纳汉因违反联盟要求所有边线球员都要戴口罩而被罚款的五名教练之一。简注意到,尽管新冠病例在加州和美国各地再次激增,但莱维体育场正在考虑允许球迷观看比赛。
But the hardest thing to ignore, Sandoval says, is that when it comes to coronavirus testing, this is a nation of haves and have-nots.
但桑多瓦尔说,最难以忽视的是,就新冠检测而言,这是一个富人和穷人并存的国家。
Among the haves are professional and college athletes, in particular those who play football. From Nov. 8 to 14, the NFL administered 43,148 tests to 7,856 players, coaches and employees. Major college football programs supply dozens of tests each day, an attempt - futile as it has been - to maintain health and prevent schedule interruptions. Major League Soccer administered nearly 5,000 tests last week, and Major League Baseball conducted some 170,000 tests during its truncated season.
在这些富人中有职业运动员和大学运动员,特别是那些踢足球的人。从11月8日到14日,NFL对7856名球员、教练和员工进行了43148次检测。主要的大学橄榄球项目每天都要进行几十次测试,这样做是为了保持健康,防止赛程中断。美国职业足球大联盟上周进行了近5000次测试,美国职业棒球大联盟在缩短的赛季中进行了约17万次测试。
Sandoval, meanwhile, is a 58-year-old front-line worker who regularly treats patients either suspected or confirmed to have been infected by the coronavirus. In eight months, she has never been tested. She says her employer, California Pacific Medical Center, refuses to provide testing for its medical staff even after possible exposure.
与此同时,58岁的桑多瓦尔是一名一线工作人员,他定期治疗疑似或确诊感染新冠的患者。八个月以来,她从未接受过检测。她说,她的雇主,加州太平洋医疗中心,拒绝为医务人员提供检测,即使是在可能的接触之后。
Watching sports, then, no longer represents an escape from reality for Sandoval. Instead, she says, it's a signal of what the nation prioritizes.
对桑多瓦尔来说,观看体育比赛不再是一种逃避现实的方式。相反,她说,这是一个国家优先考虑什么的信号。
This month, registered nurses gathered in Los Angeles to protest the fact that UCLA's athletic department conducted 1,248 tests in a single week while health-care workers at UCLA hospitals were denied testing. Last week National Nurses United, the country's largest nursing union, released the results of a survey of more than 15,000 members. About two-thirds reported they had never been tested.
本月,注册护士聚集在洛杉矶,抗议加州大学洛杉矶分校的体育部门在一周内进行了1248项检测,而加州大学洛杉矶分校医院的医护人员却被拒绝进行检测。上周,全国护士联合会(全国最大的护理工会)公布了对15000多名会员的调查结果。大约三分之二的人说他们从未接受过检测。
Since August, when NFL training camps opened, the nation's most popular and powerful sports league - one that generates more than $15 billion in annual revenue - has conducted roughly 645,000 coronavirus tests.
自今年8月NFL训练营开放以来,美国最受欢迎、最强大的体育联盟,年收入超过150亿美元,已经进行了大约64.5万例冠状病毒检测。
"These athletes and teams have a stockpile of covid testing, enough to test them at will," says Michelle Gutierrez Vo, another registered nurse and sports fan in California. "And it's painful to watch. It seemed like nobody else mattered or their lives are more important than ours."
“这些运动员和小组都有新冠病毒检测的储备,足够随意对他们进行检测,”加利福尼亚州的另一位注册护士兼体育迷米歇尔·古铁雷斯·沃说。“这看着很痛苦。好像其他人都不重要,或者他们的生活比我们的更重要。”
Months into the pandemic, and with vaccines nearing distribution, testing in the United States remains something of a luxury. Testing sites are crowded, and some patients still report waiting days for results. Sandoval said nurses who suspect they've been exposed are expected to seek out a testing site on their own, at their expense, and take unpaid time while they wait for results - in effect choosing between their paycheck and their health and potentially that of others.
疫情爆发几个月后,随着疫苗即将分发,在美国进行检测仍然是一种奢侈。检测场所拥挤不堪,一些患者仍在等待结果好几天。桑多瓦尔说,那些怀疑自己被感染的护士需要自费寻找一个检测地点,而等待结果的时间是无薪的,这实际上是在自己的薪水和健康之间做出选择,甚至可能是在其他人的健康之间做出选择。
"The current [presidential] administration did not focus on tests and instead focused on the vaccine," says Mara Aspinall, a professor of biomedical diagnostics at Arizona State University.
亚利桑那州立大学生物医学诊断教授玛拉·阿斯皮纳尔说:“现任(总统)政府没有把重点放在检测上,而是把重点放在疫苗上。”
After a four-month shutdown amid the pandemic's opening wave, professional sports returned in July. More than just a contest on television, it was, in a most unusual year, a symbol of comfort and routine. But as the sports calendar has advanced and dramatic adjustments have been made, it has become nearly impossible to ignore how different everything looks, sounds and feels.
在疫情爆发的第一波,封锁了四个月之后,职业体育在7月份恢复了。在这最不寻常的一年里,这不仅仅是一场电视比赛,更是舒适和日常生活的象征。但是,随着体育日程的推进和重大调整,几乎不可能忽视一切看起来、听起来和感觉起来的不同。
Stadiums are empty, or mostly empty, while some sports have bubbles and others just pretend their spheres are impermeable. Coaches stand on the sideline with fogged-up face shields; rosters and schedules are constantly reshuffled. On Saturday, the college football game between Clemson and Florida State was called off three hours before kickoff. Dodger Stadium, home of the World Series champions, is a massive testing site, with lines of cars snaking across the parking lot.
体育馆是空的,或者大部分是空的,而一些体育项目有安全气泡,而另一些只是假装他们的领域不会被感染。教练们站在边线上,戴着雾蒙蒙的面罩;名册和时间表不断地调整。周六,克莱姆森大学和佛罗里达州立大学之间的大学橄榄球赛在开赛前三个小时被取消。世界大赛冠军之家道奇体育场,成了一个巨大的检测场地,停车场上蜿蜒着一排排的汽车。
Sports, in other words, aren't a distraction from a polarized nation and its response to a global pandemic. They have become a constant reminder of them. And when some nurses turn to sports for an attempt at escape, instead it's just one more image of who gets priority for tests.
换句话说,体育运动并没有分散人们对一个两极分化的国家及其应对全球疫情的注意力。它们已经变成对人们的不断提醒。而当一些护士为了逃避而转向体育运动时,这只是又一个谁能优先接收检测的情况。
"There is a disconnect when you watch sports now. It's not the same. Covid changed everything," says Gutierrez Vo, who works for Kaiser Permanente in Fremont, Calif. "I try not to think about it."
“当你现在看体育比赛时,会有一种脱节。不一样了。新冠疫情改变了一切”在加利福尼亚州弗里蒙特市凯撒医疗机构工作的古铁雷斯·沃说。“我尽量不去想它。”
Sandoval tries the same, telling herself that watching a game is among the few things that make it feel like February again. Back then, the coronavirus was a distant threat and the 49ers were in the Super Bowl.
桑多瓦尔也是这么做的,她告诉自己,观看比赛是让人感觉又回到了二月的少数事情之一。当时,新冠疫情还是一个遥远的威胁,而49人队当时正在参加超级碗。
That night, Sandoval had a shift in the ER, and between patients, she would duck into the break room or huddle next to a colleague checking the score on the phone. The 49ers were playing the Kansas City Chiefs, and Sandoval would recall that her favorite team blowing a double-digit lead.
那天晚上,桑多瓦尔在急诊室轮班期间,在病人来回之间,她会躲进休息室,或者挤在同事旁边用手机查看比赛分数。49人队与堪萨斯城酋长队比赛,桑多瓦尔记得,她最喜欢的球队以两位数领先。
Now during shifts, Sandoval sometimes argues with patients who insist the virus that has infected them is a media-driven hoax. She masks up and wears a face shield even if a patient hasn't been confirmed with the coronavirus, though she can't help second-guessing herself.
"Did I wash my hands? Did I touch my glasses? Was I extra careful?" she says.
现在在轮班期间,桑多瓦尔有时会与那些坚持认为感染他们的病毒是媒体推动的骗局的病人争论。即使病人没有被确诊感染新冠病毒,她也会戴上口罩和面罩,不过她还是忍不住怀疑自己是否也感染了。
“我洗手了吗?”我碰到我的眼镜了吗?我是特别小心了吗?”她说。
If Sandoval suspects she has been exposed, she says, she doesn't bother requesting a test. She says the hospital will say there aren't enough. So instead she self-monitors and loads up on vitamin C and zinc, hoping the tickle in her throat disappears. If symptoms persist, which she says hasn't happened yet, she plans to locate a testing site on her own. But that would mean taking unpaid time, paying for costs out of pocket and staying home - and forfeiting a paycheck - until results arrive.
桑多瓦尔说,如果她怀疑自己被感染了,她不会要求进行检测。她说医院会说数量不够。于是她开始自我监测,大量摄入维生素C和锌,希望自己喉咙里的痒感消失。如果症状持续存在(她说目前还没有出现),她计划自己找一个检测点。但这将意味着没有工资垫付,自掏腰包,待在家里,并停发薪水,直到结果出来。
National Nurses United says some of its members are being told to report to work anyway as they wait for results that can take three to five days. Sutter Health, the hospital system that oversees California Pacific Medical Center, said in a statement to The Washington Post that it offers tests to employees whose exposure is deemed high-risk and to any employee experiencing symptoms. Symptomatic employees are placed on paid leave while awaiting test results, according to the statement.
全国护士联合会说,他们的一些成员被告知无论如何都要上班,而他们要等待三到五天才出结果。负责监管加州太平洋医疗中心的医院系统萨特健康在给《华盛顿邮报》的一份声明中说,它为高危员工以及出现症状的员工提供检测。根据声明,有症状的员工将被安排带薪休假,等待检测结果。
"As long as an essential healthcare worker is asymptomatic," Sutter's statement read, "they can continue to work and self-monitor while awaiting the test result."
“只要基本医疗工作者没有症状,”萨特在声明中说,“他们就可以在等待测试结果的同时继续上班和自我监测。”
Sandoval said employees have been told the hospital's employee health division will contact anyone who has been exposed. Though she believes she's exposed during every shift, Sandoval says employee health has never contacted her to offer a test or conduct contact tracing.
桑多瓦尔说,员工已经被告知,医院的员工健康部门将与任何接触过的人联系。尽管桑多瓦尔认为自己在每次轮班时都受到了感染,但员工健康部门从未联系过她,要求她进行检测或追踪接触者。
"If you feel like you need to get tested, you do that on your own," she says. Sandoval suspects the imbalance is economic. In September, Forbes reported NFL team revenue was up 7 percent despite the pandemic. Last week Sutter Health reported a $607 million loss through the first nine months of 2020.
她说:“如果你觉得需要做检测,你就自己去做。”桑多瓦尔怀疑这种不平衡是经济上的。今年9月,《福布斯》报道称,尽管疫情大流行,但NFL球队收入仍增长了7%。上周,萨特健康公司公布了2020年前九个月亏损了6.07亿美元。
Sandoval tries to avoid thinking about that, so she keeps heading back to work and hoping for the best. Though she says her passion for sports is less intense now, she nonetheless likes to talk sports when a patient wears a team logo. She asks about a star player or a recent game. She says she is looking forward to the 49ers' next contest and the 2021 baseball season.
桑多瓦尔尽量不去想这个问题,所以她继续回去工作,希望一切都好起来。尽管她说自己现在对体育的热情没有以前那么强烈,但她还是喜欢在病人佩戴队徽时谈论体育。她会问起明星球员或最近的比赛。她说,她很期待49人队的下一场比赛和2021年的棒球赛季。
Sometimes, Sandoval says, patients ask about her job and the ways she avoids contracting the coronavirus. She must be tested most every day, Sandoval says the patients always say.And she just rolls her eyes and chuckles. That, she says, only happens if you're an athlete.
桑多瓦尔说,有时病人会询问她的工作以及她是如何避免感染新冠病毒的。而病人总是说,她几乎每天都要接受检测。她只是翻了一下白眼笑着说,只有当你是运动员时,才会有这种待遇。
----------------------------------------
UnorignalUser
The republicans are trying to force a bill though that removes any liability for illnesses/deaths for business that force people to work while they are ill with covid.
共和党人正在试图强行通过一项法案,该法案免除了企业因强迫员工工作导致生病或死亡的任何责任。
poblanojalapeno
Holy shit what kind of country is this!?!?!? Wild. In Canada we test anyone anytime. Free testing at pharmacies or public health. Strong recommendations for testing for all hospital staff if there’s even a hint of a suspected case. Routine surveillance testing
我靠,这是一个什么样的国家! ? ! ? ! ? ! ?野蛮。在加拿大,我们随时检测任何人。在药店或公共卫生部门免费检测。强烈建议对所有医院工作人员进行检测,如果有任何疑似病例的迹象。例行监督检测。
WhereLoveIsAlive
Fun fact; I had to call around to find a place that would test me for free because I don’t have health insurance :)
有趣的是,因为我没有医疗保险,所以我不得不四处打电话找一个地方免费检测 :)
slothywaffle
Hope your case is mild and you feel better soon!
希望你的病情是轻微的,早日康复!
WelcomeToTheFish
Jesus fuck those people. I have a test on Sunday but im almost positive I have covid because of my symptoms. Last time someone at my work got Covid a few months ago our boss didn't tell us until he was already out for a week and it was cuz people were asking questions. I texted every single person I work close with and told them I am sick and to get tested. Hopefully I dont get fired, two people already replied saying they will quarantine for two weeks if my test on Sunday comes back positive. Fuck capitalism man.
操他妈的那些人。我星期天有一次检测,但我几乎肯定我感染了新冠,因为症状。上次几个月前我们公司有人感染了新冠,但老板在他外出一个星期后才告诉我们,因为大家都在问。我给每一个和我工作关系密切的人发短信,告诉他们我病了,要去做检测。希望我不会被解雇,两个人已经回复说,如果我星期天的检测结果呈阳性,他们将隔离两个星期。去他妈的资本主义。
Kill_the_rich999
That's American culture in a nut shell.
简而言之,这就是美国文化。
DuntadaMan
The longer I spend in medicine during all this the more I realize a large majority of America's problems can be explained much more simply than I thought.
Americans are absolutely horrible fucking people that honestly do not care how horribly everyone around them dies if it means they get to save a dollar.
在这期间,我在医护上花的时间越长,我就越意识到,美国大部分问题的解释比我想象的要简单得多。
美国人绝对是他妈可恶的人,如果这意味着他们可以节省一美元的话,他们真的不在乎他们周围的人死得有多惨。
send_me_catgirls_pls
yeah they are pure evil
没错,他们就是纯粹的邪恶
thrattatarsha
Yeah man, fuck this country. I’ve worked for minimum wage pretty much my entire adult life, and it’s amazing how entitled most of my bosses have been.
是啊,去他妈的这个国家。我的整个成年生活几乎都在为最低工资而工作,让我惊讶的是,我的大多数老板都有这样的权利。
sunflowercompass
If you are symptomatic you'll still be working
We've been doing this since March.
如果你有症状,你还要继续工作。
我们从三月份就开始这么做了。
bettyford420
Hospitals in Ohio have so many nurses out, that they are making them come in even if they are testing positive. WEAR YOUR DAMN MASKS!! STAY THE HELL HOME!! Those people are someone son, daughter, mom, dad, aunt, uncle, grandson, granddaughter!!! THEY matter too! So SICK of hearing “that’s what you signed up for!” No, they didn’t sign up for watching people die every three minutes. No they didn’t sign up for fighting people who are sick af but don’t want to admit they have COVID. They didn’t sign up to work this hard only to have it slapped in their faces. We were having this SAME mask argument in 1918. 1918 people!! How have we not grown from that?? I have a student that has lost BOTH of her parents and grandma from COVID! She's 10! Not yelling at anyone in here, just generally frustrated and venting.
俄亥俄州的医院有非常多的护士离开,以至于即使病人检测结果呈阳性,也会让他们进入医院。戴上你操蛋的口罩!!呆在你妈的家里!!那些人是某人的儿子,女儿,妈妈,爸爸,阿姨,叔叔,孙子,孙女啊!!!它们也很重要!我讨厌听到“这就是你签约的目的!”不,他们签约不是为了每三分钟就看到一个人死去。不,他们签约不是为了加入与那些患病而不愿承认自己感染了新冠病毒的人对抗。他们签约加入这么辛苦的工作,结果却挨了一记耳光。我们在1918年也有过同样的口罩争论。1918年啊!!我们怎么就成长不起来呢?我有一个学生,她的父母和奶奶都因为新冠去世了!她才10岁啊!我不是对这里的任何人大喊大叫,只是正常的沮丧和发泄。
AllTheRowboats93
As a nurse, it’s assumed that when we care for patients that have an infectious disease, we would be properly protected. This was never really an issue before COVID. I agree, this is ridiculous.
作为一名护士,人们认为当我们照顾患有传染病的病人时,我们会得到适当的保护。在新冠疫情之前,这从来都不是一个问题。我同意,这太荒谬了。
bettyford420
Exactly, but it has been brought to the public that y’all don't have enough PPE and are having to wear the same masks over and over. And I am so sorry that you and all doctors, nurses, and other hospital staff are going through all of this when people just don't want to wear a damn mask. It's so simple, just be a decent human being.
没错,但是这已经被公之于众了,你们都没有足够的个人防护装备,不得不一次又一次地戴着同样的口罩。我很抱歉,你和所有的医生、护士以及其他医院工作人员正在经历这一切,而人们只是不想戴操蛋的口罩。很简单,做一个正派的人就行了。
AsanohaGaijin
Nurses are already in short supply. I’ve heard of $7000/week offers. Yet they are still dropping out in droves.
This is why the country is dangling student debt relief in front of nurses and only for nurses.
护士已经不足了,我听说每周有7000美元的工作,但是他们仍然成群结队地辞职。
这就是为什么国家把学生债务减免挂在护士面前,而且只为护士。
zaiats
they can't afford to do that anymore. too many nurses are walking off the job.
他们承受不起了,太多护士辞职了。
dieinside
I think that's the thing ppl don't realize is how difficult these patients are on severity, how quickly they crash, and we are understaffed so it's unsafe.
我认为人们没有意识到的是这些病人的病情有多严重,他们恶化的速度有多快,而我们人手不足,所以这很危险。
FunkyAndroid73
I think you are on to something. This is disgusting how they treat the medical staff.
我觉得你说对了。他们对待医务人员的方式真恶心。
duck_rocket
healthcare conglomerates
I'm starting to think healthcare like prisons should never be run by corporations.
I think a doctor having their own private practice is fine but all insurers and hospitals should be fully transparent non-profits.
医疗保健集团
我开始认为像监狱一样的医疗保健不应该由公司来经营。
我认为医生有自己的私人诊所是可以的,但是所有的保险公司和医院都应该是完全透明的非营利组织。
EmiIIien
I’m not allowed to get tested unless I have symptoms. That’s a great plan for a hospital worker.
除非我有症状,否则不允许接受检测。这对于医院工作人员来说是一个很好的计划。
-churbs
By the time you have symptoms you’ve already spread it. You’d think the hospital would understand that.
当你出现症状的时候,你就已经把它传播开了,你认为医院会理解这一点。
twoemptypockets
North Central Ohio here, took 6 and a half hours in line and 125$ out of pocket to get tested last weekend. We cant afford to get tested every week, and lose 2 weeks of work quarantining every time we're exposed to some fuckwit who refuses to wear a mask.
上周末,在俄亥俄州中北部排了6个半小时的队,花了125美元去做了检测。我们负担不起每周都去检查的费用,每次我们接触到一些拒绝戴口罩的混蛋,我们就会损失两周的工作隔离。
dankhorse25
The society still hasn't understood that scientists, doctors, nurses, teachers are more important than Hollywood actors and millionaire athletes.
社会仍然不明白,科学家、医生、护士、教师比好莱坞演员和百万富翁运动员更重要。
skeebidybop
we just completely take them for granted. It's a very sad moral failing
我们完全认为他们是理所当然的。这是一个非常可悲的道德失败。
GiantDwarfy
It's not just US thing. It's the same problem here in Europe. Athletes are paid milions and essential workers minimal wage.
这不仅仅是美国的问题。欧洲也有同样的问题。运动员的工资是数百万美元,而基本工人的工资是最低的。
Butwinsky
Dude, I have lost my faith in half of humanity. I'm a healthcare worker with professional connections to hospitals all over the country. My parents are nurses, my wife is a nurse prac, my sister is a nurse, I have cousins who are nurses. They work at varying hospitals in different states. Every healthcare worker I know is struggling. Longer hours, staff dropping like flies. My sister works in a rural hospital that is filled with covid, she has stopped having days off due to her coworkers getting covid.
Yet, I see people every day saying our hospitals are empty. I can ignore your refusal to mask. I can ignore your claim that the virus is just the flu. I can ignore your claims about statistics and treatments and whatever. But when you absolutely are ignorant to reality, and have fell so deep in the hole of your fake news conspiracy theories that you think every healthcare worker in America is lying about the state they're in, you aren't wrong, you are mentally ill and need to see a therapist.
兄弟,我已经对一半的人类失去信心了。我是一名医疗保健工作者,与全国各地的医院都有专业联系。我的父母是护士,我的妻子是实习护士,我的妹妹是护士,我有一些堂兄弟姐妹也是护士。他们在不同州的不同医院工作。我认识的每个医护人员都在挣扎。工作时间延长,员工像苍蝇一样纷纷倒下。我的妹妹在一家乡村医院工作,那里到处都是新冠,她已经停止休假了,由于同事们都感染了新冠。
然而,我每天都看到人们说我们的医院是空荡荡的。我可以无视你拒绝戴口罩。我可以无视你关于新冠病毒只是流感的说法。我可以无视你关于统计数据和治疗方法等等的说法。但是,当你对现实一无所知,并且深陷于虚假新闻的阴谋论之中,以至于你认为美国的每一个医疗工作者都在谎报他们所处的状态,你没有错,你有精神病,需要去看心理医生。
nessao616
If an athlete tests positive they just sit the player and replace and/or postpone games. If a nurse tests positive an already short/understaffed unit is now one less nurse understaffed. There is no postponing a shift or the care of patients. I think my hospital would prefer not to know how many nurses are positive. If we're not symptomic we're not tested. And when we are tested everyone is very hush hush and quiet about who tested positive
如果一个运动员检测结果呈阳性,他们只是把运动员安置下来,替换和/或推迟比赛。如果一个护士检测结果呈阳性,那么一个本来就人手不足的病房,现在就少了一个护士。不能推迟替换照顾病人。我想我所在的医院宁愿不知道有多少护士是阳性的。如果我们没有症状,我们就无法接收检测。当我们接受检测时,每个人都会保持非常沉默,不提谁的检测呈阳性。