Why does it seem like the average Chinese citizen is happy, content, and at peace with their life while the average American seems quite the opposite?.
I think the answer to this question comes in a lot of parts: Firstly you may not have noticed that there doesnt seem to be any political rallying or rhetoric or segregation or rioting or disputes about polliing or mail in votes or what each candidate can do that the other cant. There doesnt have to be promised made about what XYZ will do if elected.. They have a stable and permanent government Sure there are candidates and leaders who are voted in at the local and regional levels but they are all the one party so though its not democracy but the people do get to select from usually three or more candidates of their choice (at local/regional level.. )
我认为这个问题的答案来自很多方面:首先,你可能没有注意到,那里似乎没有任何政治集会言论、种族隔离、暴乱或关于政治动机、邮寄选票或每个候选人能做什么的争论。没必要承诺XYZ如果当选,将会做什么..他们有一个稳定和永久的政府。当然,有些候选人和领导人是在地方和地区层面上投票选出来的,但他们都是一个政党的,所以,虽然它不是“西方民主式”的,但人民通常可以从三个或更多的候选人中选择(在地方/地区层面上…)
There are also no disputes or riots because of any racial discrimination. China is very careful about allowing any racial problems to occur. That said, I found we could walk the back alleys of Beijing at midnight and all we got were dozens of people wanting to be friends and practice their English language with us. and invitations to a spontaneous line dancing crowd of passers by in the front of the church square. Absolutely no racism against us or anyone. Hence no racial tensions and police discrimination in China
Six hundred million people have been lifted from poverty in the last ten years to a standard where they have solid housing, jobs, money and services. They have TVs and can go to restuarants, (even Pizza Hut and KFC) They can buy what they want and all their children get an equally good education. If they want to visit relatives they have the best transportation system in the world and are building more at three times the rate of any other country. They are actually building new cities across the whole country to accomodate the people who are rushing to fill the economic boom from the country villages and farms.
Heres a pic of the friendly high school students who spend time with us in Guilin
他们也没有因为任何种族歧视而引起的争端或骚乱。中国对于任何种族问题的发生都非常谨慎。也就是说,我发现我们可以在午夜时分走在北京的小巷里,我们所能发现的只是几十个想和我们做朋友和练习英语的人。以及邀请一群路人在教堂广场前自发排队跳舞。绝对没有针对我们或任何人的种族歧视。所以,中国没有种族紧张和警察歧视。
在过去的十年里,有六亿人脱离了贫困,达到了有稳定住房、工作、金钱和服务的标准。他们有电视,可以去餐厅(甚至必胜客和肯德基)他们可以买他们想要的东西,他们所有的孩子都能得到同样好的教育。如果他们想拜访亲戚,他们拥有世界上最好的交通系统,而且正在以三倍于其他任何国家的速度建造更多的交通工具。他们实际上在全国范围内建设新的城市,以容纳那些从乡村和农场赶来参与经济繁荣的人们。
-------------------------------------------------------
Richard Kenneth Eng
> Sure there are candidates and leaders who are voted in at the local and regional levels but they are all the one party so though its not democracy
What you mean is it’s not Western-style multi-party democracy. It’s still a form of democracy.
I find it amusing that the world believes democracy is just one thing, that there can be no variations. Such a narrow mind.
【回复】“当然,有些候选人和领导人是在地方和地区层面上投票选出来的,但他们都是一个政党的,所以,虽然它不是‘西方民主式’的”
你的意思是,它不是西方式的多党民主,但它仍然是一种民主的形式。
我觉得有趣的是,世界相信民主只有一种,不可能有任何变化。非常的心胸狭隘。
Brady Milton
Gotta remember that in the original Greek model of democracy there were no parties no voting and no candidates or leaders (officially)
Yes I agree with what you say and I believe it works better for them that way and it certainly works better for the country as a whole
【作者回复】必须要记住,在最初的希腊民主模式中,没有政党,没有投票权,也没有候选人或领导人(官方)
是的,我同意你所说的,我相信这样对他们更好,对整个国家也更好。
Richard Kenneth Eng
Indeed. Democracy is conceptually flawed:
【回复】确实如此,民主在概念上是有缺陷的
-------------------------------------------------------
Richard Kenneth Eng former Project Team Leader at ATI Technologies (1993-2000)
I think it’s true. The average Chinese is more content than the average American. Let’s look at the differences between these two countries in terms of prosperity, safety, and national pride.
China…
In just the last 30 years, China, starting from an impoverished nation, became the world’s largest economy by GDP PPP and the second largest by nominal GDP. This is phenomenal and miraculous!
China has practically eradicated poverty within the country and developed the world’s largest middle class, 400 million strong. This is larger than the population of the United States!
China has built the world’s finest infrastructure of roads, bridges, high-speed rail, airports, power grids, dams, etc.
China has become the world’s technological leader.
【回答】ATI科技公司 前项目组组长(1993年-2000年)
我觉得是真的。普通中国人比普通美国人更满足。让我们看看这两个国家在繁荣、安全和民族自豪感方面的差异。
中国...
在过去仅仅30年里,中国从一个贫穷的国家起步,成为了世界上按GDP购买力平价计算最大的经济体和按名义 GDP计算第二大经济体。这是非凡的奇迹!
中国基本上消除了国内的贫困,发展了世界上最大的中产阶级,有4亿之众。这比美国的人口还要多!
中国建设了世界上最好的基础设施,如公路、桥梁、高速铁路、机场、电网、大坝等。
中国已经成为世界科技的领导者。
China has the second largest military in the world, a very modern military. China is currently building its first super aircraft carrier believed to be comparable to the Ford class.
China has very affordable universal healthcare.
China has an excellent public education system and pretty damn fine universities, too.
China is very safe from COVID-19, thanks to the government’s excellent handling of the pandemic. China is the first major economy to recover from the pandemic with a most impressive 4.9% GDP growth in Q3.
The Chinese people are rightfully very proud of China’s achievements.
United States…
The US government is riven and paralyzed by extreme partisanship and political gridlock. They face an awful choice of Presidential candidates in next week’s election.
The US has a crumbling infrastructure.
中国拥有世界上第二大的军事力量,一支非常现代化的军队。中国目前正在建造其第一艘被认为可与福特级别相媲美的超级航空母舰。
中国有非常实惠的全民医保。
中国有一个优秀的公共教育体系和相当不错的大学。
由于中国出色地控制了这场疫情,中国现在非常安全。中国是第一个从疫情中恢复过来的主要经济体,第三季度GDP增长率达到令人印象深刻的4.9%。
中国人民理应为中国的成就感到骄傲。
美国...
极端的党派分歧和政治僵局使美国政府四分五裂,陷入瘫痪。在下周的总统选举中,他们面临着总统候选人的艰难抉择。
美国的基础设施正在崩塌。
The US has no universal healthcare, the only developed country to hold this dubious honour. Millions of Americans are at risk of going bankrupt over a catastrophic illness.
The US has a declining public education system. And university graduates carry crushing student debts.
The US suffers from systemic racism.
The US suffers from an epidemic of gun violence.
The US has terrible economic inequality. The top 1% of Americans own 40% of the nation’s wealth.
The US has a crushing national debt burden, $27 trillion which is 132% of GDP.
The US has crushing unemployment, over 50% by some reckoning!
The bottom 50% of Americans have seen their average income decline for over 40 years!
The US is still suffering terribly from the pandemic. Economically, the country has a -14.0% GDP growth in Q3.
US national pride is at an all-time low. For the first time in its history, Americans are now pitied by the rest of the world.
美国没有全民医保制度,这是唯一一个拥有这一负面荣誉的发达国家。数以百万计的美国人正面临因为一场灾难性疾病而破产的危险。
美国的公共教育体系正在衰退,大学毕业生背负着沉重的学生债务。
美国遭受着系统性的种族主义。
美国枪支暴力泛滥成灾。
美国存在严重的经济不平等,最富有的1%的美国人拥有全国40%的财富。
美国的国债负担沉重,高达27万亿美元,相当于 GDP 的132% 。
美国的失业率高得惊人,据估计超过50% !
最底层的50% 的美国人的平均收入40年来一直在下降!
美国仍在遭受疫情的严重打击,在经济上,美国第三季度GDP增长率为 -14.0% 。
美国的民族自豪感正处于历史最低点。这是美国历史上第一次受到世界其他国家的同情。
-------------------------------------------------------
Mark Nobles
No, China has not practically eradicated poverty within the country. It had practically eradicated extreme poverty within the country before the economic crash caused by the virus, but most of the country still lives in poverty. Yes, 600 million is not half, but ¥1,000 a month ($5 a day) is not middle class either.
Is China rich or poor? Conflicting data sows confusion.600 million people earn less than $145 a month
【回复】不,中国实际上并没有消除国内的贫困。在病毒引发的经济危机之前,中国几乎消除了国内的极端贫困,但是中国大部分地区仍然生活在贫困之中。是的,6亿不是一半,但是每月1000元(相当于每天5美元)也不算中产阶级。
中国是富裕还是贫穷? 自相矛盾的混乱数据。6亿人月收入低于145美元。
-------------------------------------------------------
Hu Shi Xiong
BecUz the aVerAgE AmeRican has been indoctrinated from birth this is the way to go .
Yes the state of the economy might have played a huge part .
But do you seriously expect the Chinese every other week for fun like we see some Americans joining in the protests? Just to feel self righteous? What's this no mask protest ?
Do the Chinese protest? Yes they do . If you have over a billion people you're going to have more unhappy people who are discontent and not at peace with their lives not to mention more protestors and protests than others.
It just doesnt appear in your news feed. And they don't start burning things and beating people up because they're protesting .
【回答】
因为普通美国人从出生起就被灌输了这样的思想“这就是我们的方式”。
是的,经济状况可能起到了很大的作用。
但是,你真的希望中国人为了好玩,每隔一个星期像我们看到的一些美国人那样参加抗议活动?只是为了自以为是的正义?不戴口罩的抗议是什么鬼?
中国人会抗议吗?是的,他们也会抗议。如果你有超过十亿的人口,你将会有更多不满的人,他们对自己的生活不满意,更不用说会有更多的抗议者和抗议活动了。
只是这事情不会出现在你的信息流中。而且,他们不会因为抗议就开始烧东西,殴打别人。
Thomas Lee
SIMPLY put :
In China over the past 40 years, over 700 million Chinese were lifted out of poverty, many got to be middle class and above, with a very united people and country, highly trusting their government and leaders, covid-19 pandemic basically overcame and GDP back in growth. The country and its people look and feel happy, hopeful and optimistic.
In USA over the last 40 years, the middle class hasn't seen any real increase in their wages and wealth, with a very divided people and country of racial and class struggles, low or no trust in their government and leaders, covid-19 pandemic spread like wild fires and the White House officially announced their giving up of controlling the deadly virus, GDP decline and huge number of citizens unemployed. The country and its people look and feel unhappy, pessimistic and even desperate.
Can you tell the differences?
【回答】
简而言之:
在过去的40年里,中国有超过7亿人摆脱了贫困,许多人成为了中产阶级以上,人民和国家非常团结,高度信任他们的政府和领袖,新冠疫情基本被克服了,GDP恢复了增长。这个国家和人民看上去和感觉都很幸福,充满希望和乐观。
在过去的40年里,美国中产阶级的工资和财富没有任何实质性的增长,人民分裂,国家充满种族和阶级斗争,对政府和领导人的信任度很低或根本不信任,新冠疫情就像野火一样蔓延,白宫正式宣布放弃对致命病毒的控制,国内生产总值下降和大量公民失业。这个国家和它的人民看上去和感觉都不快乐,悲观,甚至绝望。
你能说出区别吗?
Alan Moll
I am a happy and content U.S. citizen, but I agree with the OP that many in the U.S. are not. Contentment is something you learn, by being satisfied with what you have, no matter what life has thrown at you. I am at peace with my life, and when I’m not, I quickly seek to return to contentment
A big part of that is my Christian upbringing:
Philippians 4:11-12 [Paul said,] . . . for I have learned to be content whatever the circumstances. I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
Too many in the U.S. are constantly striving for more, and continuously complaining about what they don’t have. There is no peace in that.
【回答】
我是一个快乐和满足的美国公民,但是我同意这个观点,虽然许多美国人不同意。满足,是对你学到的东西,对你所拥有的感到满意,不管生活给了你什么。我对自己的生活感到安宁,当我不安宁的时候,我会很快找回满足感。
其中很大一部分是我的基督教教育:
腓立比书4:11-12(保罗说) ... “因为我已经学会了,无论境遇如何,都可以知足。我知道什么叫缺乏,什么叫有余。我已经学会了凡事知足的秘诀,或饱足,或饥饿,或有余,或缺乏。”
美国有太多的人不断地追求更多,不断地抱怨他们没有的东西。这没有和平可言。
Paul Lee
We can only see what China propaganda. At least in the US, the poorest of us can have a voice. Who’s to speak out and fight for the 1 Billion Chinese languishing at or near the subsistence level?
【回答】
我们只能看到中国的宣传。至少在美国,我们中最贫穷的人可以发出自己的声音。谁来为处于或接近最低生活水平的10亿中国人大声疾呼,为他们挺身而出?
Alice Yan
Interestingly, the life is getting better in China, but life is getting worse in America. The main reason: The government in China under one party CPP listen to the people and care about their demand for short term as well as long term, but the government in US under a multi party system care more about their next election, and argue non-stop on who is better.
【回答】
有趣的是,中国的生活越来越好,而美国的生活却越来越糟糕。主要原因是:一党执政的中国倾听人民的意见,关心他们对短期和长期的需求,但美国在多党制下更关心他们的下一次选举,不停地争论谁更好。
Tony Wise
A lot of Americans are spoiled and in the case of those immigrants that came over from places other than western Europe they seem to think everyone owes them a living. Or else they think they re tough guys and can intimidate people to get what they want. I was in manufacturing for 35 years and the oriental workers worked harder had great attitudes and were more reliable than any of the other minorities
【回答】
很多美国人都被宠坏了,对于那些从西欧以外的地方来的移民来说,他们似乎认为每个人都欠他们一份工作。或者他们认为自己是硬汉,可以恐吓别人得到他们想要的。我在制造业工作了35年,东方的工人工作更努力,态度更积极,比其他任何少数民族都更可靠。
Jed McCann
How things “seem" is not necessarily how things “are.” It is, however, a fact that many, but not all, Chinese folks are enjoying recently acquired and increasing relative material prosperity. At the same time, most middle-class working Americans have seen no increase in their prosperity for many years, and some of them are falling into relative poverty and economic and retirement insecurity
【回答】
事物“看起来”的样子并不一定是事实。然而,事实是,许多中国人,但不是全部,正在享受最近获得的和不断增加的相对物质财富。与此同时,大多数美国中产阶级的工薪阶层已经很多年没有看到他们的财富有所增加,他们中的一些人陷入了相对贫困、经济和退休的不安全感。
Kevin Anderson student of Chinese history
I cannot speak for US citizens.
Many Chinese are content: their upbringing with its Confucian/Maoist roots treats obedience, social cohesion, deference to authority as high civic virtues.
【回答】中国历史系学生
我不能代表美国公民说话。
许多中国人对生活感到满意:他们在儒家/毛泽东思想的熏陶下长大,认为顺从、社会凝聚力、尊重权威是高尚的公民美德。
Don Matson, lived in China (1980-1985)
No, they can’t possibly be happy!
How can 1.4 billion people be happy without “the rule of law”, democracy, Christianity, capitalism and guns?
How can 1.4 billion people be happy in a country where their government invests in infrastructure like roads, bridges, airports and high speed rail systems for the people?
How can 1.4 billion be happy living in a country with blue skies and clean clear rivers and lakes and a government that protects the environment?
How can 1.4 billion people be happy when they can travel anywhere in the world anytime they like?
【回答】住在中国(1980年-1985年)
不,他们不可能是幸福的!
如果没有“法治”、西方民主、基督教、资本主义和枪支,14亿人怎么会感到幸福呢?
生活在这样一个国家,政府为人民投资道路、桥梁、机场和高速铁路系统等基础设施,14亿人怎么会感到幸福呢?
生活在这样一个国家,拥有清澈的河流和湖泊,以及政府保护环境,14亿人怎么会感到幸福呢?
当他们都可以随时在世界任何地方旅行时,14亿人怎么会感到幸福呢?
How can 1.4 billion people be happy living in the largest economy in the world today?
How can 1.4 billion people be happy and feel safe in a country where the police do not carry guns?
How can 1.4 billion people be happy eating Chinese food with sticks everyday?
How can 1.4 billion people feel safe and be happy living in cities with 22 million fellow citizens, cities where they can walk any street day and night without the fear of being shot?
生活在当今最大的经济体中,14亿人怎么会感到幸福呢?
生活在警察不携带枪支的国家中,14亿人怎么会感到幸福和安全呢?
每天都能用筷子开心地吃中国菜,14亿人怎么会感到幸福呢?
生活在有2200万同胞的城市里,在那里他们可以不分昼夜走在任何街道上,而不用担心被枪杀,14亿人怎么会感到幸福和安全呢?
Jacky Lee, lived in Melbourne, Victoria, Australia
A very good question.
Well, it is hard to explain it from all aspects. I would just take one important thing as example: People’s lives.
About 70 years ago, people in China had nothing after WW2, and that was the beginning of the New China. In that date, a common people could not even affor d a can of coke. All of them were struggling with living. Yes, just for living. Normal people were hardly able to eat meat.
【回答】住在澳大利亚维多利亚州的墨尔本
一个非常好的问题。
嗯,很难从各个方面来解释。我只想举一个重要的例子:人们的生活。
大约70年前,中国人在二战后一无所有,那是新中国的开始。在那个日子里,一个普通人甚至连一罐可乐都喝不起。他们都在为生活而挣扎。是的,只是为了生存。普通人几乎吃不到肉。
About 40 years ago, the leader of China had decided to open the country to the world, lots of world famous brands came to China, like CokeCola, Pierre Cardin. At that moment, people had to use a week’s salary to buy a bottle of Coke, and pork were beginning to enter normal people’s lives, but still with very limited amount.
About 10 years ago, people in China had enough money for all kind of meat, and were easily to afford a bottle of Coke. They started to go oversea to take a trip or even migrate there. More and more Chinese became rich and spent money all over the world.
大约40年前,中国决定向世界开放中国,许多世界知名品牌来到中国,比如可口可乐、皮尔·卡丹。那时,人们不得不用一星期的工资去买一瓶可乐,猪肉也开始进入正常人的生活,但数量仍然非常有限。
大约10年前,中国人有足够的钱买各种各样的肉,而且买得起一瓶可乐。他们开始到海外旅行,甚至移民到那里。越来越多的中国人变得富有,在世界各地消费。
Now a days, China is the biggest economy in the world and all the other countries know Chinese is rich and they are fully welcoming Chinese to invest. In some aspect, China is better than any other country, like E-commerce, Super-Computing,Aerospace technology. Most of Chinese are having very good life style. More and more people are caring about health and longevity, and they had spent more and more time on exercising which is very similar to the developed countries.
Some West Medias may still dislike China. However, they have to agree that China had developed a lot. Normal people would not care about National ideology,communism or capitalism. All they care is the improvement of lives. If all the Chinese are having good lives, why aren’t they happy? The main target for the government is to make its people to have good lives, and Chinese government had done a very good job and still keeps fighting.
So, tell me, if your lives are getting better in last 70 years, would you be happy?
如今,中国已经成为世界最大经济体,所有其他国家都知道中国人很富有,他们非常欢迎中国人来投资。在某些方面,中国比其他任何国家都要好,比如电子商务、超级计算机、航空航天技术。大多数中国人的生活方式都很好。越来越多的人关心健康和长寿,他们花在锻炼上的时间越来越多,这与发达国家非常相似。
一些西方媒体可能仍然不喜欢中国。然而,他们不得不承认,中国已经发展了很多。普通人不会关心国家意识形态、共产主义或资本主义。他们只关心生活的改善。如果所有的中国人都过着幸福的生活,为什么他们不会感到幸福呢?政府的主要目标是让人民过上好日子,中国做得很好,现在还在继续努力。
所以,告诉我,如果你的生活在过去的70年里变得更好了,你会感到幸福吗?
David W. Rudlin
My first trip to China was in 1982. It was the early days of China rejoining the world; I went there for the opening of the 2nd international hotel in Beijing.
And it was a dump.
The hotel was next to an open-air market, which is a nice way of saying that farmers had set up shop in the rubble. The air was black with coal smoke. There was no fresh milk. Food hygiene was rudimentary at best. There were almost no cars; everyone rode bikes. There was separate currency for locals and tourists, and only the latter could be used at the Friendship Stores which were the only stores that had stocked shelves. Locals wandered into the hotel to steal the color brochures — there was almost no color printing in China at that time. There were seven clerks at the reception desk, only one of whom spoke English.
我第一次来中国是在1982年。那是中国重新融入世界的早期,我去那里参加了北京第二家国际酒店的开业仪式。
而那就是个垃圾场。
酒店旁边是一个露天市场,这是一个很好的说法:农民已经在废墟中建起了商店。空气被煤烟熏黑了。没有新鲜的牛奶。食物卫生充其量只是最基本的。几乎没有汽车,每个人都骑自行车。当地人和游客使用不同的货币,只有后者可以在友谊商店消费,友谊商店是唯一有货架的商店。当地人走进酒店偷彩色的宣传册,当时中国几乎没有彩色印刷。接待处有七个员工,其中只有一个会说英语。
Fast forward to, say, 2006. That market is now a massive office and shopping complex. The level of English is higher than in Tokyo. There is some extraordinary architecture, excellent food (both Chinese and Western), a terrific public transport system, a superb airport, etc. etc. etc.
To see that much change in a single lifetime is nothing short of extraordinary. While the very young — who don’t remember the way things used to be — do have some of the expected complaints, most people realize they’re part of a miracle. And they rightfully give their government some of the credit.
快进到,比如说,2006年吧。这个市场现在是一个巨大的办公和购物中心。英语水平比东京还高。这里有一些非凡的建筑,美味的食物(包括中餐和西餐),极好的公共交通系统,一流的机场等等。
在我的一生中看到这么多的变化,简直是不同寻常。虽然那些我已经记不清模样的年轻人确实有一些意料之中的抱怨,但大多数人意识到他们是奇迹的一部分。他们理所当然地将一些功劳归给政府。
--------------------------------
Jackson Lee
I still remember when I was little in the 80s, my parents, and their generation, were paid RMB 200 a month(40 USD). They were proud they made contribution to the “four modernization of China”, and they did not care that much about their incomes. Today I made over 400 times more than my parents ever dreamed of every month, and I knew everything good in life today was greatly attribute to the dedication and sacrifice my parents’generation and those before them had made.
you had been in China when China was weak and poor, so you understand how much had changed over the years. It was extraordinary, and I feel proud to live in China.
【回复】我仍然记得,当在80年代,我还小的时候,我的父母和他们那一代人,每月的工资是200元人民币(40美元)。他们对自己为“中国四个现代化”做出的贡献感到自豪,对自己的收入并不太在意。今天,我每个月的收入是我父母做梦都没想到的400多倍,我知道,今天生活中所有美好的事情都要归功于我父母这一代人,以及他们之前的那些人所做出的奉献和牺牲。
你曾在中国又穷又弱的时候到访过,所以你知道这些年发生了多大的变化。这真的非同寻常,我为生活在中国感到骄傲。
David W. Rudlin
That’s an amazing story. And it used to be called The American Dream. Let’s hope China can keep the dream alive (this is forecast to be the first generation of Americans that doesn’t out-earn their parents).
【作者回复】这是一个让人惊叹的故事。而这曾经被称为“美国梦”。让我们希望中国能够继续实现这个梦想(据预测,当今的美国人将是第一代收入不超过父母的)。
Samuel Liu
“The level of English is higher than in Tokyo.”
Seriously doubtful
【回复】“英语水平超过东京”
严重怀疑。
Dale Coder
It is hard to find someone in Tokyo who will speak English with you. The Japanese learn to translate written English into written Japanese, but not how to speak English.
【回复】在东京很难找到愿意和你说英语的人。日本人学习的是将书面英语翻译成的书面日语,但不学习如何说英语。
Otto Willum Nielsen
Yes the Chinese people are very happy with their government, I think as high as 80% have no complaints, that is much better than USA or Europe where never more than about 55% are happy, and even then they are never really happy with the government.
【回复】是的,中国人民对他们的政府非常满意,我认为高达80%的人没有抱怨,这比美国或欧洲要好得多,那里从来没有超过55%的人感到满意,即使那样,他们也从来没有真正满意过政府。
--------------------------
Gladys Foster, former Works at Medical Students
Yes. Though I can only speak for myself, all the Chinese I know are happy with the CCP.
Not currently living in China, but I spend a good portion of my life there and am a first generation immigrant.
Many mainland Chinese are very happy and pleased with their government. The Reason Why? Because regardless of the censorship, the China knows that first and foremost, a government should help its people. And that's what they do.
【回答】曾在医学院工作
是的,虽然我只能为自己说话,但我认识的所有中国人都对党感到高兴。
我目前没有在中国生活,但我在那里度过了我生命中的大部分时光,我是第一代移民。
许多大陆人对他们的政府感到非常满意。原因是什么?因为不管审查制度如何,中国知道最重要的是:政府应该帮助它的人民。这就是他们所做的。
Now, compare this to the American government. Over here across the Pacific, the federal government cannot put its folks initially. Political leaders tend to be bought out-by wealthy lobbies, and therefore the big corporations are favored (cutting fees and laws, pushing dirty environment, etc). Trump exemplifies this: he continues on insane levels of holiday on taxpayer dollars, and helps out the wealthy by slashing taxes, and defunding benefit.
in regards down seriously to it, the fact is that the Chinese government is far more efficient at providing its men and women. Like, just take Shanghai. Prior to the increase of CCP, it was an underdeveloped city, with a large population but not many amenities and a lot of individuals in impoverishment. Today? Shanghai is just one of the leading towns and cities around the globe, a completely modernized monetary powerhouse with imposing skyscrapers and amazing infrastructure. Even today, the Chinese consistently serve individuals, whether its through infrastructure (high speed rail, subways, etc), benefit, and also the environment.
现在,把这和美国政府比较一下。在太平洋彼岸的美国这里,联邦政府不能把他们的人民放在第一位。政治领导人往往被富有的游说集团收买,因此大公司受到青睐(削减费用和法律,推动污染环境等等)。特朗普证明了这一点:他继续疯狂地利用纳税人的钱度假,通过削减税收和取消福利资金来帮助富人。
严肃地说,事实上中国政府在提供人才方面要高效得多。就拿上海来说吧。在党兴起之前,这是一个欠发达的城市,人口众多,但生活设施不多,很多人处于贫困之中。今天呢?上海是全球领先的城市之一,是一个完全现代化的金融中心,拥有雄伟的摩天大楼和令人惊叹的基础设施。即使在今天,中国人始终如一地为个人服务,无论是通过基础设施(高速铁路、地铁等),利益,还是环境。
Alexsandr Kallus, Superior Agent (2008-present)
I’ve talked to my colleagues and friends in Canada and UK, now I can draw a conclusion that nobody is happy about their government. You see, we humans will never be satisfied. We can complain for food, water, air quality, policy, public welfare and the list can goes on. No matter how hard a government works, you can always find shortcomings, and feel dissatisfied. I want an uncensored internet access and a loose media environment. But when I moved to Canada and later UK, I have the two freedom I want, but I begin to complain for public transport, for security in certain areas and for too many refugees. I still don’t feel happy under British government. In conclusion, to answer your question, I don’t feel happy under China and UK.
【回答】高级代理商(2008年-至今)
我和我的加拿大和英国同事朋友聊过,现在我可以得出结论,没有人会对他们的政府感到高兴。你看,我们人类永远不会满足。我们可以抱怨食物、水、空气质量、政策、公共福利等等。无论一个政府多么努力地工作,你总能找到缺点,感到不满。我想要一个未经审查的互联网接入和一个宽松的媒体环境。当我搬到加拿大和后来的英国时,我得到了我想要的这两种自由,但是我开始抱怨公共交通、某些地区的安全和太多的难民。在英国政府统治下,我仍然感到不快乐。总之,回答你的问题,我对中国和英国的生活感到不满意。
Rokume Yangtze
The answer is yes, they are really happy with it.
I am tired of these kinds of questions, just look back and compare the status of China in the past, and tell me who else can skyrocket the country‘s economy several times in just two or three decades, and I tell you another fact is that they will eliminate poverty among 1.3 billion people soon. I am a native Chinese born at the end of the 1990s. I can share part of my experience with you. Can you imagine that the things around you are getting better year by year in all aspects? That is basically all the Chinese people feel about the past three decades. The government is fixing the problems the people face one by one even now. For these platitude westerners always mention in media, I suggest you believe five percents of them, they literally sound hilarious for the people who live in China.
【回答】
答案是肯定的,他们真的很幸福。
我已经厌倦了这类问题,只要回顾一下,比较一下中国过去的状况,告诉我还有谁能在短短的二三十年内让这个国家的经济飞速增长几倍,我还要告诉你另一个事实,那就是他们将很快消除13亿人的贫困。我是90年代末出生的中国人。我可以和你分享我的部分经验。你能想象你周围的事物在各个方面一年比一年好吗?这基本上就是中国人对过去三十年的感受。即使是现在,政府也在一个接一个地解决人民面临的问题。对于这些老生常谈的西方人在媒体上提到的,我建议你相信其中的百分之五,对于生活在中国的人来说,他们听起来真的很滑稽。
Ben Casper, lives in Connecticut, United States
No, they are not. Some may be, but most are not. Most Chinese are unhappy, but those Chinese are, on average, poorer and less likely to have access to the foreign internet or speak english. Therefore, the Chinese you come across online are disporportionately supportive this, and are not a fair sample of the populace.
【回答】住在美国康涅狄格州
不,他们不是。有些人可能是,但大多数人不是。大多数中国人并不幸福,但是那些中国人平均来说更穷,更不可能接触到国外的互联网或者说英语。所以,你在网上遇到的中国人虽然都肯定这说法,然而这不是一个公平的大众样本。
Carpet Li, B.A Industrial Engineering, University of Illinois at Urbana-Champaign College of Engineering
It depends what phone do you prefer.
China and western countries, in comparison, are like IOS AND ANDROID.
We don't have much power to manipulate it freely , but it is fully functional and is running more smoothly.
While you can do everything on your android phone, it does crush all the time, and malwares, advertisements are harassing you all the time.
【回答】伊利诺伊大学香槟分校工程学院 工业工程学士
这看你喜欢什么手机。
相比之下,中国和西方国家就像 IOS 和 安卓。
在IOS中,我们没法太随意来操纵它,但它功能齐全,运行更加顺畅。
在安卓中,虽然你可以在你的安卓手机上做任何事情,但它确实一直在崩溃,还有恶意软件,广告总是在不断骚扰你。
Yiqun Fan, lived in China
that depends on people.
You see a few years ago China started to introduce new generation console like Xone and PS4 to China. However most of the violent video game is Banned or edited. PUBG, a battle royal game, has a Chinese version which is introduced by Tencent. In this version, the whole battle become a manoeuvre and people won’t bleed with red blood but green smoke instead. However there is a game called Helldiver which is a game about spread democracy with bullet and explosive. In Chinese version they only delete a logo which is a skull.
Oh and they cut all of the blood screen in the new Predator. But they didn’t cut the church screen in Kindsman
【回答】生活在中国
这要看人了。
几年前,中国开始引入新一代的游戏机,比如 Xone 和 PS4。然而,大多数暴力视频游戏都被禁止或编辑了。PUBG,一款射击对抗游戏。在这个版本中,所有的战斗都变成了演习,人们不会流血,而是冒绿烟。但有一款叫地狱潜者的游戏,是关于用子弹和炸药传播民主的游戏。在中文版本中,他们只是删除了一个头骨的标志。
哦,他们还剪掉了新的铁血战士的所有血液镜头。但是他们没有剪掉金德曼教堂的屏幕。
And they sometime banned stuff because of political issue. But have official permitted Fallout (a wasteland game after nuclear war between CN and US) So as long as your not making China as the 100percent badguy or show your ignorance and discrimination about China you game might just introduce in the country.
So if China want to ban some game or video product. The First reason will be sex then violent after that might be political issue.
And I am an adult not a freaking kid.
他们有时候也会因为政治问题而禁止一些东西。但是官方允许《辐射》引入(中国和美国之间的核战争后的一个荒地游戏),所以只要你不把中国描写成百分百的坏人,或者表现出你对中国的无知和歧视,你的游戏可能就可以引入中国。
所以,如果中国想要禁止某些游戏或视频产品。第一个原因是性,然后是暴力,然后可能是政治问题。
我是个成年人,不是个熊孩子了。
Thomas Lee
I am not sure if everyone in China is happy under their government.
But I am sure many are because their lives and their quality of life have been improving consistently over the past 40 years and there are still solid reasons to believe things are going to further improve.
Chinese people also tend to trust their government and leaders a lot more compared to the West They don't need to be skeptical and worrisome about their leaders day in and day out.
As Chinese trust their leaders, the leaders are delivering results, and people are enjoying those results and expecting things will get even better, then why on earth Chinese do not feel more calm and happier than most others especially those in the West, who have enjoyed successes but declining fast.
【回答】我不确定中国是否每个人都对自己的政府感到满意。
但是我相信很多人是因为他们的生活和生活质量在过去的40年里一直在不断提高,而且仍然有充分的理由相信生活会进一步改善。
与西方相比,中国人更倾向于信任他们的政府和领导人。他们不必日复一日地怀疑和担忧他们的领导人。
随着中国人信任他们的领导人,领导人正在带来成果,人们正在享受这些成果,并期待事情会变得更好。
David Tjahyadi, studied at University of Queensland
Imagine [a nation where the government kidnaps dissidents, tortures them, harvest their organs, silenced protest, and all other thing accused of] citizens sits quietly and move on with their lives?
If anything history has shown us that repressive dictators seldom worked out, no matter how powerful their military is you really can’t continually abuse your people. They will fight back, they will form underground movement, even in Nazi German there are dissidents that works the good cause. This is the internet era, if a 1.4bn population with a smartphone oppressed and unhappy, you can be sure their echoes would rock the world.
Now can you imagine a country with 1.4 bn population , just turn a blind eye, and live happily if the above accusations really is true?
On the contrary, most countries is some form of democracy, but not everyone of them are happy. I’ve had dissatisfaction with my government, there are times where all candidates didn’t fill me with hopes. There are also times where the candidates that i like didn’t win.
Democracy is only as good as the options available.
【回答】就读于昆士兰大学
想象这样一个国家,政府会绑架不同政见者,折磨他们,摘取他们的器官,压制抗议,以及所有其他指控的事情,而人民却安宁地继续他们的生活?
如果历史告诉我们,专制的独裁者很少能成功的话,那么无论他们的军事多么强大,你真的不能继续虐待你的人民。否则他们会反击,他们会形成地下运动,甚至在纳粹德国时期,也有为正义事业工作的持不同政见者。这是一个互联网时代,如果一个14亿持有智能手机的人口受到压迫和不满,你可以肯定,他们的回声将震撼世界。
现在,你能想象有这样一个拥有14亿人口的国家,如果上述指控真的属实,睁一只眼闭一只眼的话,难道就能幸福地生活下去吗?
相反,大多数国家都是某种形式的民主,但并不是每个国家都是幸福的。我一直对我的政府不满,有时候候选人并没有给我带来希望。有时候我喜欢的候选人没有获胜。
民主几乎只是一个可用的选项。
H.C. Ma, MBA, MPhil. from The Chinese University of Hong Kong (1990)
Not too long ago, I was in China, travelling by taxi and have a little chat with the driver. The driver told me frankly that he used to be a poor peasant living in a remote country side. Then, the government come, starting to build and build, and giving him the incentive to make good use of his land which would otherwise have very little productivity to help his family. As a result, he can afford to buy a taxi and become a driver. Needless to say, he is very thankful of the government.
This is just a small episode that I encounter almost everyday while in China. The fact is, the government is doing a good job helping to raise people’s general living standard by improving the infrastructure, from highway to medical care, of the country, particularly in the country side. This also creates a lot of jobs for people everywhere so that they can feed themselves. If a government is working its ass off to improve the living standard of its people and to give them hope that things will change for the better, regardless of what party runs the country, I would say it is a good government and will definitely be liked by its people.
【回答】香港中文大学工商管理硕士(1990年)
不久前,我在中国乘出租车旅行,和司机聊了一会儿。司机坦率地告诉我,他过去是一个住在偏远乡村的贫穷农民。然后,政府来了,开始一直建设,并激励他善用自己的土地,否则他的生产力将非常有限,无法帮助他的家人。所以,他可以买得起一辆出租车,成为一名司机。不用说,他非常感谢政府。
这只是我在中国几乎每天都会遇到的一个小插曲。事实上,政府正在通过改善基础设施,从高速公路到医疗保健,来帮助提高人们的总体生活水平,特别是在农村地区。这也为世界各地的人们创造了大量就业机会,使他们能够养活自己。如果一个政府竭尽全力提高人民的生活水平,给他们看到事情好转的希望,不管什么党治理国家,我会说,这是一个好政府,肯定会得到人民的喜爱。
Darren Hughes, lives in China (2012-present)
I’m British. I wish they were leading my government instead of Boris Johnson and the tories, who have no clue between their arse and their elbow.
【回答】在中国生活(2012年-至今)
我是英国人。我希望他们领导我们的政府,而不是鲍里斯·约翰逊和保守党,他们根本搞不清他们的屁股和胳膊肘。