Jim Barrett
I'm glad for it. Speaking as a non-American I can speak from that perspective. America’s reputation, influence, and power has weakened tremendously under Trump. He damaged and destroyed relationships with other countries. He demonstrated that the US is not a trustworthy ally, and will not honour agreements it makes, and cannot be trusted in the future as all it takes is a new president and all agreements are destroyed. International cooperation requires consistency and the US can no longer be trusted to provide or adhere to it.
His friendliness towards autocrats and dictators has shown that the US can no longer be relied upon to defend democratic, western values.
He claimed Canada has “taken advantage” of the US for years, but this was false and the reality is quite the opposite.
【回答】
我为此感到高兴。作为一个非美国人,我可以从这个角度说。在特朗普的领导下,美国的声誉、影响力和权力都遭到了极大的削弱。他破坏了与其他国家的关系。他表明,美国不是一个值得信赖的盟友,不会遵守自己达成的协议,而且在未来也不值得信任,因为它只需要一位新总统,所有的协议就会被摧毁。国际合作需要一致性,人们不再相信美国会提供或遵守一致性。
他对独裁者的友好态度表明,在捍卫西方的民主价值观方面,再也不能依靠美国了。
他声称加拿大多年来一直在“利用”美国,但这是错误的,事实恰恰相反。
The influence of his hateful rhetoric and fear mongering has spread beyond the US and has ignited social unrest in other countries.
To the eyes of the rest of the world, the nation that, for all our lives, has been the dominant economic, military, geopolitical, cultural, and technological force in the world is cracked and weakened. Covid runs rampant, climate change is denied, racism is rampant (and neo-nazis have gone unchallenged by the government), and the entire world is at risk. All because of the underlying factors of which Trump has been both symptom and figurehead.
His removal from office is a chance to repair this damage. Note that I say this not in support of Biden—it is not the political parties of the US on which I am commenting but Trump himself.
他充满仇恨的言论和散布恐惧的影响已经蔓延到美国之外,并在其他国家引发了社会动荡。
在世界其他国家的眼中,这个在我们的一生中一直是世界上经济、军事、地缘政治、文化和技术主导力量的国家正在瓦解和削弱。新冠疫情肆虐,气候变化被否认,种族主义猖獗(新纳粹分子没有受到政府的打压),整个世界都处于危险之中。所有这些都是因为特朗普形同虚设的潜在因素。
他的下台是一个修复这种损害的机会。请注意,我这样说并不是为了支持拜登——我评论的不是美国的政党,而是特朗普本人。
The US faces the choice to once again take a position of prominence in the world, as a stabilizing beacon of hope, or to continue a decline into ultimate ruin.
The 20th century belonged to the US. The 19th to the UK, 18th to France, and so on. Whether the 21st belongs to America or to another ascending power remains to be seen. Trump had to go if the US is to remain a real power and force for change and stability. So yeah, I'm not sorry to see him go.
美国面临着这样的选择:是再次在世界上占据举足轻重的地位,成为稳定局势的希望灯塔,还是继续走下坡路,走向最终的毁灭。
20世纪属于美国。19世纪属于英国,18世纪属于法国,等等。21世纪是属于美国还是属于另一个正在崛起的大国还有待观察。如果美国想保持变革和稳定的真正力量,特朗普必须下台。所以,我对他的离开并不感到遗憾。
Larry Robinson
I live in an almost all red political community of Michigan. We had Trump-Pence signs everywhere. Almost every truck had Trump flags and stickers. There were only a few homes with a Biden sign. On Tuesday it was a day long party and celebration. When Trump announced that he was the presidential winner early Wednesday morning you could hear shouts and cheers go up in my neighborhood. Car horns went off, rifles fired in the air, and fireworks going off. I didn’t see it but a friend said there was a car and truck parade on Main Street at about 6 a.m. Wednesday.
What followed was a feeling of disbelief as Biden started to gain traction in the polls. I saw many friends trying to get their mind around the fact that Trump wasn’t winning. People stayed in their homes. The streets were deserted and I noticed yesterday that the Trump-Pence signs were being taken down.
【回答】
我住在密歇根州一个几乎全是红色的政治社区。到处都是特朗普-彭斯的标志。几乎每辆卡车上都有特朗普的旗帜和贴纸。只有几户人家挂着拜登的牌子。周二是一整天的聚会和庆祝活动。当特朗普在周三早上宣布他赢得总统大选时,你可以听到我的邻居一片欢呼声。汽车喇叭声响起,步枪向空中鸣枪,燃放烟花。我没有看到,但一位朋友说,周三早上6点左右,大街上有一场汽车和卡车游行。
随着拜登在民调中的支持率开始上升,接下来的是一种怀疑的感觉。我看到很多朋友试图接受特朗普没有赢的事实。人们呆在家里。街上空无一人,昨天我注意到特朗普-彭斯的标志被拆掉了。
Normally, on Saturday morning we would all gather in the one and only local bar in town to drink, joke, and talk politics. Everyone would be wearing their MAGA hats and t-shirts and having a great time. The atmosphere would seem like a college football tail-gate party.
Today, after the news networks called the election for Biden, I decided to go to the bar to see if any of the old gang might be there. It would give me a chance to commiserate on Trump losing and try to gain some insight on what the future might hold. To my astonishment the parking lot was filled. I had to park behind the post-office about two blocks away.
When I entered the bar, the party was in full stride. Pitchers of beer were being passed around, some of the gang were already inebriated , and the atmosphere was quite jovial. It was totally opposite of what I was expecting. My expectation was of a funeral dirge but it was the opposite.
通常,周六早上我们都会聚集在镇上唯一的一家酒吧喝酒、说笑话、谈论政治。每个人都会戴着他们的MAGA帽子和T恤,玩得很开心。那里的气氛就像大学橄榄球的车尾派对。
今天,在新闻媒体宣布拜登当选后,我决定去酒吧看看是否有老朋友在那里。这将给我一个机会对特朗普的失败表示同情,并试图对未来可能会发生什么有所了解。令我吃惊的是,停车场已经满了。我不得不把车停在两个街区外的邮局后面。
我走进酒吧时,聚会正热闹不已。大桶啤酒在人群中传来传去,有些人已经喝得醉醺醺的了,气氛十分愉快。这和我所期望的完全相反。我本以为是葬礼上的挽歌,但结果恰恰相反。
One of my pals, Louie, was waving his hand at me to get my attention. He had saved a seat at the bar. Sitting down, I asked Louie, “What’s happening. Why is everybody so happy.” Instead of answering he just pointed to the TV screen. It seemed the bar was showing old episodes of the Apprentice and whenever Trump would appear, everyone would take a drink and when he said,”You’re fired” you had to drain your mug. I said,”Sure everyone here loves the Apprentice but why is everyone so excited.”
Louie went on to explain,” That sure it hurt to see Trump losing the White House but the grapevine has it that he is going back to filming new episodes of the Apprentice as soon as next spring. This is almost as good as being re-elected.” Just then someone yelled out,”Trump/Pence 2024, Trump/Pence 2024.” and the whole bar took up the cheer. I could even hear the cheer from the guys lined up outside the bar waiting to be let inside.
我的一个好朋友路易正向我招手以引起我的注意。他在酒吧里占了一个座位。我坐下来,问路易:“发生了什么事?”为什么每个人都那么高兴。他没有回答,只是指着电视屏幕。酒吧似乎在播放《学徒》的老剧集,每当特朗普出现时,每个人都会喝一杯,而当他说“你被解雇了”时,你就得喝干一整杯。我说“当然这里的每个人都喜欢《学徒》,但是为什么每个人都这么兴奋呢?”
路易继续解释道:“看到特朗普失去白宫肯定很伤心,但有小道消息说,他最早将于明年春天重返拍摄《学徒》的新一集。这几乎和连任一样是好事。就在这时,有人喊道:“特朗普-彭斯2024,特朗普-彭斯2024。”整个酒吧的人都欢呼起来。我甚至能听到那些在酒吧外排队等着进去的人的欢呼声。
“Louie, just how the heck is Trump going to be on the Apprentice and campaign for 2024?”
“Hey man, he’s Trump. He can do anything he wants. Didn’t the last four years prove anything to you?”
Just then the bar got quiet as a new episode of the Apprentice started showing on the TV.
“路易,特朗普到底要怎么参加《学徒》和2024年的竞选活动呢?”
“嘿,兄弟,他是特朗普。他可以做任何他想做的事。难道过去的四年没有向你证明什么吗?”
就在这时,电视上开始播放新的一集《学徒》,酒吧里安静下来了。
Brooklyn Flintz lives in Arizona (2006-present)
I am quite happy about it. I personally do not like Trump, I do respect the fact that other people like him, it's their opinion. It's not like he was the absolute worst president in existence, but him, as a person..He's not so good.
There have been multiple lies he's told, he has been far too sexual with woman. His excuse for that was “I’ve never said I'm perfect.” Not to mention, he is racist, I really do not care what he says about being the least racist person in the world. It is false. There is video evidence. Not to mention, homophobic. I really don't care if someone is homophobic, some people can't help themselves. As long as they don't show it by discriminating people in the community, you go about with life, then it affects no one. Though, I don't think the president of. our country should be homophobic, not to mention the fact that he might take away some the rights of the LGBQT+ worked so hard for is unacceptable.
【回答】住在亚利桑那州(2006年至今)
我对此很高兴。我个人不喜欢特朗普,我尊重其他人喜欢他的事实,这是他们的观点。并不是说他是有史以来最差劲的总统,但他作为一个人… 不太好。
他说了很多谎话,他和女人有太多的性行为。他的理由是:“我从没说过我是完美的。”更不用说,他是个种族主义者,我真的不在乎他说什么他是世界上最不种族主义的人。这是错的。有录像证据。更不用说恐同症了。我真的不在乎某人是否恐同,有些人就是控制不了自己。只要他们不歧视社区里的人,你的生活就不会受到影响。不过,我认为我们国家的总统不应该仇视同性恋,更不要说他可能会剥夺同性恋社区努力争取的一些权利,这是不可接受的。
Kiki Rowe
My first reaction is RELIEF. My opinion is GOOD.
My husband is an ICU nurse, and Trump’s nonchalant attitude towards the pandemic affects my family in a way I’ll never be able to explain. To see his rallies with so many people not caring and not wearing masks is sickening. His supporters have ZERO concern for people in healthcare who risk their own lives if working with positive patients…it’s the most disheartening thing I’ve ever witnessed regarding humanity-or lack thereof. Trump only cares about himself, not making the country better. How has he made the US better? He’s a laughingstock to world leaders. A crybaby who literally whines every turn at a microphone, a compulsive liar and a delusional creep. His administration has more felons and turn-around appointments than any other in history. To mock people with disabilities is disgraceful, to encourage racists is despicable, and to buddy up to dictators is deplorable. His language and demeanor is not an example I want for my son, nor would I let my daughter date someone with so many sexual allegations against him. He’s not a good example of the future I want for children. And these are the nicer opinions I have of this creep. I have always voted Republican until this person came into office, so I have never considered myself a Democrat.
【回答】
我的第一反应是松了一口气。我的观点是这很好。
我丈夫是重症监护室的护士,特朗普对疫情的漠然态度影响了我的家人,这种影响我永远无法解释。看到他的集会上有那么多人不关心,也不戴口罩,真让人恶心。他的支持者对那些在医疗保健领域冒着生命危险与积极的病人一起工作的人漠不关心… 这是我所见过的关于人性的最令人沮丧的事情——或者说缺乏人性。特朗普只关心他自己,而不是让这个国家变得更好。他是如何让美国变得更好的?他成了世界各国领导人的笑柄。一个动不动就在麦克风前哭哭啼啼的婴儿,一个强迫性撒谎者和一个妄想症患者。他的政府拥有有史以来最多的重刑犯和改判人员。嘲弄残疾人很可耻,鼓励种族主义者很卑鄙,与独裁者为伴很可悲。他的语言和举止不是我想为我儿子树立的榜样,我也不会让我女儿和一个对他有如此多性指控的人约会。他不是我想要的孩子未来的好榜样。这些是我对这个混蛋更好的看法。在这个人上台之前,我一直投共和党的票,所以我从来不认为自己是民主党人。
Gazi Salahuddin MSc Mathematics, National University, Bangladesh (2019)
The real reason Trump is terrified of losing the presidency: fear of prosecution
The United States is hardly an autocracy; it might be better described as a flawed democracy. Yet its president, Donald Trump, behaves a lot like an autocrat – and it’s worth remembering, as the election looms, that autocratic leaders do not like to give up their power.
Obviously, few autocrats are willing to relinquish the benefits that accompany political office. But there is another, more important, reason they often try to retain power at almost any cost, even after losing elections or completing their terms. After two decades of researching and writing about autocratic politics in the Middle East, I call this the autocrat’s dilemma: losing power can expose autocrats to accountability, prosecution and potential jail time. As a result, autocrats are often willing to break laws, rig elections, create chaos and even use violence to retain power.
【回答】孟加拉国国立大学数学硕士(2019年)
特朗普害怕失去总统职位的真正原因是:害怕被起诉
美国不是一个独裁国家;将其描述为一种有缺陷的民主或许更恰当。然而,美国总统唐纳德•特朗普的行为很像一个独裁者——值得记住的是,随着大选临近,独裁领导人不愿放弃自己的权力。
显然,很少有独裁者愿意放弃政治职位带来的好处。但还有另一个更重要的原因,他们经常试图不惜一切代价保住权力,即使是在输掉选举或完成任期之后。在对中东的独裁政治进行了20年的研究和写作之后,我把这称为“独裁者的困境”:失去权力会让独裁者面临问责、起诉和可能的牢狱之苦。因此,独裁者往往愿意违反法律,操纵选举,制造混乱,甚至使用暴力来维持权力。
If Trump loses the election, there may be calls to investigate and prosecute him for possible crimes involving obstruction of justice, violating the emolument clause of the constitution, and/or tax fraud, among others. Citizen Trump would face investigation without the luxury of “executive privilege” or the legal chicanery of the attorney general, William Barr, who has acted more like Trump’s personal lawyer than the nation’s top law enforcement official, to protect him. Accordingly, Trump has even more reason to lie, cheat and sow discord in order to retain office, because losing the White House could land him in court or even behind bars.
Although the special prosecutor Robert Mueller did not produce a smoking gun proving Trump conspired with Russia in the 2016 election, he clearly stated that the investigation did not exonerate Trump of wrongdoing. After the investigation, over a thousand former federal prosecutors from both parties signed a letter stating that Trump’s conduct as described in the investigation would warrant “multiple felony charges for obstruction of justice” were it not for the Office of Legal Counsel’s policy of not indicting a sitting president.
如果特朗普在选举中失利,可能会有人呼吁调查和起诉他可能犯下的妨碍司法公正、违反宪法薪酬条款或骗税等罪行。公民特朗普将面临调查,既没有“行政特权”,也没有司法部长威廉·巴尔的法律诡计。巴尔的行为更像是特朗普的私人律师,以保护特朗普,而不是美国最高执法官员。因此,特朗普更有理由为了保住总统职位而撒谎、欺骗和挑拨离间,因为失去白宫可能会让他上法庭,甚至锒铛入狱。
尽管特别检察官罗伯特·穆勒没有拿出确凿的证据证明特朗普与俄罗斯在2016年大选中合谋,但他明确表示,这项调查不能为特朗普的不当行为开脱。调查结束后,来自两党的一千多名前联邦检察官签署了一封信,称如果不是法律顾问办公室不起诉在任总统的政策,调查中所描述的特朗普的行为将导致“多项妨碍司法公正的重罪指控”。
More recent criticisms of Mueller from top aides within the investigation allege Mueller did not go far enough in exposing collusion between the Trump campaign and Russia. At the very least, there is a strong case that Trump obstructed the investigation. After he leaves office there will be vocal calls to get to the bottom of Russian election interference, his campaign’s alleged collusion, and to hold the former president accountable for obstruction of justice. The outcome could very well be a subpoena for the ex-president or even an indictment.
Allegations of campaign finance violations related to the Stormy Daniels affair and financial irregularities regarding the president’s inauguration could also expose Trump to legal troubles. But perhaps the most likely reason Trump will end up in court after leaving office concerns his taxes. Trump’s recently revealed tax filings expose a series of ethically dubious and possibly illegal activities. If he loses in November, citizen Trump will likely face increasing pressure from agencies such as the IRS and the New York state attorney general’s office.
调查小组的高级助手最近对穆勒的批评称,穆勒在揭露特朗普竞选团队与俄罗斯勾结方面做得不够。至少,特朗普阻挠调查的理由很充分。在他离任后,将会有人大声疾呼,要求彻查俄罗斯的干预选举,即他的竞选活动涉嫌串通行为,并追究这位前总统妨碍司法公正的责任。结果很可能是对这位前总统的传票,甚至是一项起诉。
有关“风暴丹尼尔斯事件”的竞选资金违规指控,以及总统就职典礼的财务违规行为,也可能使特朗普面临法律麻烦。但也许特朗普离任后最有可能出现在法庭上的原因是他的税收问题。特朗普最近披露的税务申报文件揭露了一系列可疑的甚至可能是非法的活动。如果他在11月的选举中落败,公民特朗普可能会面临来自美国国税局和纽约州总检察长办公室等机构越来越大的压力。
Trump’s tax filings are brimming with shady dealings. In addition to not paying federal income tax in 10 of the 15 years preceding his election – and paying a mere $750 a year in 2016 and 2017 – Trump received a $72.9m refund from the IRS in 2010 after claiming more than a billion dollars in earlier losses. The massive refund is the subject of an ongoing IRS audit; an adverse outcome could force Trump to return the money, which, with penalties and interest, might total more than $100m.
Trump’s tax filings include other dubious and possibly illegal practices. He paid his daughter Ivanka over $700,000 in “consulting fees” while she was a salaried employee of the Trump Organization. Such high-dollar “business expenses” not only benefited Ivanka, they reduced Trump’s own tax liability.
An even bigger deduction concerns Trump’s Seven Springs estate an hour’s drive from New York. In addition to claiming a $21m tax deduction for not developing most of the 230-acre property (known as a conservation easement), Trump claimed the estate was an investment and not a personal residence, allowing him to deduct more than $2m in property taxes as business expenses. Yet Trump’s sons Eric and Donald Jr lived on the compound and the Trump Organization’s official webpage describes it as “a retreat for the Trump family”.
特朗普的税务申报中充斥着见不得人的交易。特朗普在当选前的15年里有10年没有缴纳联邦所得税,2016年和2017年每年只缴纳750美元,2010年,特朗普还从国税局退税7290万美元,之前他曾声称自己损失了10多亿美元。这笔巨额退款正在接受国税局的审计;如果出现不利的结果,可能会迫使特朗普返还这笔钱,加上罚款和利息,这笔钱总计可能超过1亿美元。
特朗普的纳税申报还包括其他可疑的、可能是非法的做法。在女儿伊万卡还是特朗普集团的受薪雇员时,他付给她超过70万美元的“咨询费”。这种高昂的“商业支出”不仅让伊万卡受益,还减少了特朗普自己的纳税义务。
一项更大的扣减涉及到距离纽约一小时车程的特朗普的七泉庄园。特朗普除了声称没有开发这处230英亩的房产(即所谓的保护地役权)可以获得2100万美元的税收减免之外,特朗普还声称,这处房产是一项投资,而不是私人住宅,这让他可以将超过200万美元的房产税作为商业支出扣除。然而,特朗普的儿子埃里克和小唐纳德就住在这里,特朗普集团的官方网页称这里是“特朗普家族的隐居地”。
Richard Kenneth Eng former Project Team Leader at ATI Technologies (1993-2000)
A lot of people think that the election outcome validates American democracy. That American democracy is alive and well. I think otherwise.
The 2020 US election was between Dumb and Dumber, two Presidential candidates that left a lot to be desired. The fact that about half of the US electorate voted for the Orange Imperator highlights the fundamental weaknesses in the American system.
Donald J. Trump came very, very, very close to getting re-elected. Let’s not forget that.
In a population of 332 million, these were the two best candidates they could up with for national leader??? Seriously?
No wonder American democracy is a joke.
Biden’s win does not in any way obviate the weaknesses of the American system:
【回答】前ATI技术项目组组长(1993年-2000年)
很多人认为选举结果证明了美国的民主。美国的民主依然存在。我不这么认为。
2020年美国大选在“蠢货”和“蠢货+”之间展开,这两位总统候选人还有很多不尽如人意之处。大约一半的美国选民把票投给了“橙色统治者”,这一事实突显了美国体制的根本弱点。
唐纳德·J·特朗普非常、非常、非常接近连任。我们不要忘记这一点。
在这个人口3.32亿的国家里,这两位候选人是他们选出来的国家领导人的最佳人选???认真的吗?
难怪美国民主是个笑话。
拜登的当选并没有以任何方式消除美国体制的弱点:
* Political candidates do not need to exhibit governing achievement, competence, nor intelligence. Popularity is the only thing that matters.
* Political candidates are chosen by a small handful of wealthy oligarchs or plutocrats.
* Gerrymandering and voter suppression pervade the electoral system.
* American voters have virtually zero impact on the choice of government policies.
* Political gridlock and national paralysis are still here, despite Biden’s win.
*政治候选人不需要展示执政成就、能力或智力。声望是唯一重要的东西。
*政治候选人是由少数富有的寡头或财阀选出的。
*选举制度中充斥着选区划分不公和选民压制。
*美国选民对政府政策的选择几乎没有影响。
*尽管拜登获胜,但政治僵局和国家瘫痪仍然存在。
Patty Amato former Aide, Teacher for Disabled (1976-1982)
I’m surprised he lasted the whole four years. Many of us thought he’d be removed earlier. Also…my biggest fear a few years ago was that he would drop a nuke. He said he “liked” them and “why not?” and obviously could not grasp what nuclear weapons are and do. But that didn’t happen, although he will have to be closely watched as a dangerous and very vindictive lame duck.
No one, well, only a handful of experts, could have foreseen covid, including trump. But still, his actions, inactions and lies did lead to a much higher death toll than any other country. He didn’t drop a nuke, but is in part responsible for the deaths of over 220,000 Americans. That tempers our joy today at knowing we will have a decent, intelligent and normal person as President, a real leader after this vacuum (worse than a vacuum) of the past four years.
Can’t wait to wake one morning in January and know that that destructive, evil, deranged thing is OUT of our government for GOOD.
【回答】前助理、残疾人教师(1976年-1982年)
我很惊讶他居然撑了整整四年。我们很多人都认为他会更早被撤职。还有,几年前我最担心的是他会扔核弹。他说他“喜欢”核弹,“为什么不这么做呢?”显然他不知道核武器是什么,也不知道它是做什么的。但这并没有发生,尽管他将作为一个危险的、极具报复心的“跛脚鸭”而受到密切关注。
没有人,嗯,只有少数专家,能预见到新冠疫情,包括特朗普。但是,他的行动、不作为和谎言确实导致了比其他国家更高的死亡人数。他没有扔下核弹,但对超过22万美国人的死亡负有部分责任。这让我们今天的喜悦有所缓和,因为我们知道,在过去四年的真空(比真空还糟糕)之后,我们将有一位正派、聪明、正常的人担任总统,一位真正的领袖。
我迫不及待地想在一月的某个早晨醒来,知道这个破坏性的、邪恶的、疯狂的东西将永远离开我们的政府。
Jaime Pimienta former Secondary teacher at Anaheim Union High School District (1982-2015)
Relieved that he lost!
I thought he was going to win the re-election. But the mail-in ballots were the undoing to Trump’s presidency.
It’s interesting to note that he wanted to stop the counting mailed ballots and have tallied ballots while he was ahead in the polls. That way he’d win the electoral vote and nobody would be the wiser.
Many were fed up with Trump. Biden’s insistence to “vote, vote, vote,” prompted many young voters and others who never voted to do so. The covid killed any chance for Trump to win. It’s his own fault but I’m glad he lost.
【回答】曾任阿纳海姆联合高中教师(1982年-2015年)
他输了,我松了一口气!
我以为他会连任的。但是邮寄选票破坏了特朗普总统的任期。
有趣的是,他想要停止邮寄选票的点票,并在他领先的时候开始点票。那样的话,他就会赢得选举人票,没有人比他更聪明。
很多人都受够了特朗普。拜登坚持“投票、投票、投票”,促使许多年轻选民和其他从未投票的人投了票。新冠疫情扼杀了特朗普获胜的任何机会。这是他自己的错,但我很高兴他输了。
Carlos Sanchez
He didn't lose the election. He's asking for a recount in WI and is also going to supreme court and suing for voter fraud.
【回答】
他没有输掉选举。他要求重新计票,并向最高法院起诉选民欺诈。
Prec Acc
It is a step in the right direction for America, and a triumph of good over evil.
【回答】
这是美国朝着正确方向迈出的一步,是正义战胜邪恶的胜利。