蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2020-06-30]印度版“乔治·弗洛伊德”事件:警察拘留致死事件引发众怒

文章原始标题:'George Floyds of India': outrage mounts over police custody deaths
国外来源地址:https://www.reddit.com/r/worldnews/comments/hhhn76/the_deaths_of_a_father_and_son_from_alleged/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:据称,印度一对父子死于警察的酷刑,在印度各地引发了愤怒,许多人将其与美国的乔治 · 弗洛伊德被杀相提并论。 就在几个星期前,美国一名白人警察杀害了一名非裔美国人弗洛伊德,引发了全世界的抗议活动,这起
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→



内容概要:
The deaths of a father and son from alleged torture at the hands of police have sparked outrage across India, with many drawing parallels with the killing of George Floyd in the United States.
Their case has thrown a new spotlight on police brutality just weeks after the killing of Floyd, an African-American man, by a white police officer in the US led to worldwide protests.
J. Jayaraj, 58, and Bennicks Immanuel, 31, were arrested on June 19 and accused of keeping their store open past permitted hours in the southern state of Tamil Nadu, which has reimposed a lockdown to curb the spread of coronavirus.

据称,印度一对父子死于警察的酷刑,在印度各地引发了愤怒,许多人将其与美国的乔治 · 弗洛伊德被杀相提并论。
就在几个星期前,美国一名白人警察杀害了一名非裔美国人弗洛伊德,引发了全世界的抗议活动,这起案件使过度用武成为了人们关注的焦点。
58岁的J·贾亚拉吉和31岁的本尼克斯 · 伊曼纽尔于6月19日被捕,他们被指控在南部的泰米尔纳德邦超过允许的营业时间继续开门营业。为了遏制新冠病毒的传播,该邦重新实施了封锁。

They died in hospital a few days later, officials said, with their family alleging in written complaints that they were severely abused by police and had suffered rectal bleeding.
Two policemen involved in the alleged torture were suspended, the state's Chief Minister Edappadi Palaniswami said.
He added Sunday that the case would be transferred to federal agency the Central Bureau of Investigation, pending the approval of the Madras High Court.
The deaths in the small town of Sathankulam triggered a protest last week and shopkeepers across Tamil Nadu staged a strike on Wednesday.

官员们说,他们几天后在医院去世,他们的家人在书面投诉中称,他们受到警察的严重虐待,导致直肠出血。
该邦的首席部长埃达帕迪 · 帕拉尼斯瓦米说,两名涉嫌酷刑的警察被停职。
他周日补充说,该案将移交给联邦机构中央调查局,等待马德拉斯高等法院的批准。
萨坦库兰小镇的死亡事件上周引发了抗议活动,泰米尔纳德邦各地的店主周三举行了罢工。

"Reeling from what I'm hearing. Absolutely stunned, sad and angry... the guilty must not be allowed to go unpunished," tweeted Bollywood star Priyanka Chopra Jonas on Saturday.
"Let's demand for the same justice we did for George Floyd," said actress Krystle D'Souza.
State politician, social activist and lawyer Jignesh Mevani wrote that the "George Floyds of India are far too many".
"Will Indians march on streets in thousands like in America?" he tweeted.
Rahul Gandhi, a leader of the opposition Congress party, described it as a "tragedy when our protectors turn into oppressors".
Several reports by human rights groups in India have detailed cases of alleged torture of suspects in custody, with deaths often blamed by police on suicide or natural causes.
According to the National Human Rights Commission, 3,146 people died in police and judicial custody in 2017-18.
"Custodial violence and torture is so rampant in India that it has become almost routine," it said in a report.
"It represents the worst form of excesses by public servants entrusted with the duty of law enforcement."
Convictions in such cases are extremely rare, according to activists.

“我听到的事情让我感到非常震惊,绝对震惊、悲伤和愤怒... 不能让罪犯逍遥法外,”宝莱坞明星普里扬卡 · 乔布拉 · 乔纳斯周六在推特上写道。
女演员克莉丝特·德索萨说: “让我们像对待乔治 · 弗洛伊德事件一样,要求公正”。
国家政治家、社会活动家和律师吉格内什·梅瓦尼写道,“印度的乔治弗洛伊德太多了”。
“印度人会像美国一样成千上万地走上街头游行吗? ”他在推特上写道。
反对党国大党领袖拉胡尔•甘地将其形容为“当我们的保护者变成压迫者的时候,所带来的悲剧”。
印度人权组织的几份报告详细记录了据称在押嫌疑人遭受酷刑的案件,警察往往将死亡归咎于自杀或自然原因。
根据国家人权委员会的数据,2017年至2018年间,有3146人死于警察和司法拘留。
“在印度,监禁中的暴力和酷刑非常猖獗,以至于几乎成了家常便饭”报告称。
“这是被委以执法职责的公务员最糟糕的过度行为。”
据活动人士称,这类案件极少被定罪。

网友评论:
secondcookie
The shows set in India I've seen on Netflix and Amazon Prime all depict the police as slapping or beating up suspects (I've never been to India so that's the extent of my exposure there, I don't know how accurate it is). It's depicted like it's acceptable, like it's routine procedure. Do the protests have a snowball's chance in summertime India of propelling meaningful changes?

我在网飞和亚马逊Prime上看到的以印度为背景的电视节目都把警察描绘成掌掴或殴打嫌疑人的人(我从未去过印度,所以这是我所了解的印度情况,我不知道这有多准确)。这行为被描绘成可以接受的,就像例行程序一样。在印度的夏季,抗议活动是否会有滚雪球般的机会推动有意义的变革?

Jetfyr
Nope. Police brutality is normalised here to the extent where it's not seen as wrong at all. Those shows and movies are pretty on point.

不会。警察的暴行在这里是很正常的,在某种程度上它根本不被认为是错误的。那些电视剧和电影所描述的都非常贴切。

Oblongmind420
Old world laws?

旧世界的法律?

GleBaeCaughtMeSlipin
India is a very unbalanced society. With over a billion people, and a large majority living in abject poverty, the gap between the have and have nots is large.
We have to work towards a more just society for ALL people, until then you will have gross human rights violations, whether in India or America or anywhere else.

印度是一个非常不平衡的社会。印度有10多亿人口,其中绝大多数人生活在赤贫之中,贫富差距很大。
我们必须为所有人建立一个更加公正的社会而努力,在那之前,不管是在印度、美国还是其他任何地方,你都将面临严重的侵犯人权行为。

Hateitwhenbdbdsj
A large majority may be poor, but a large majority of India doesn't live in abject poverty.

大多数人可能是穷人,但大多数印度人并没有生活在赤贫之中。

brownstout12
This is correct, abject or extreme poverty is living on less than $1.90 per day. About 5.5 % of India’s population is below this threshold. -From Wikipedia.

这是正确的,赤贫或极端贫困是指生活每天不到1.9美元。大约5.5%的印度人口低于这个阈值。- 来自维基百科。

hindriktope52
Isn't that like the population of California?

这不就是加利福尼亚的人口吗?

sadrice
California is currently around 39 million, while according to another comment the population in abject poverty in India is 74 million, so almost double that.

加利福尼亚目前大约有3900万人口,而根据另一条评论,印度的赤贫人口为7400万,几乎是这个数字的两倍。

MrHollandsOpium
Thats fucking insane

这太他妈疯狂了

hibillyhibilly
India has a population of 1.353B. 5.5% of that is 74 million people, which is double the entire population of the country I live in...

印度有13亿人口。5%的人口就是7400万,是我所居住国家总人口的两倍。

Socksgoinpants
Did a quick Google search "As per Census 2011, Gender ratio of India is 943 females per 1000 males. In rural area, there are 949 females to 1000 men, while in urban area there are 929 females to 1000 males. Rural India has 21,813,264 more males and urban India has 13,872,275 more males than females."
Info is almost ten years old, but if ratios haven't changed much then unless they find wives elsewhere or multiple guys marry one woman there will be less to pull out from.

在谷歌上快速搜索一下“根据2011年的人口普查,印度男女比例为943:1000。在农村地区,女性为949人,男性为1000人,而在城市地区,女性为929人,男性为1000人。印度农村的男性比女性多2181万,城市的男性比女性多1387万。”
信息几乎是十年前的,但如果比例没有太大变化,那么除非他们在其他地方找到妻子,或者多个男人娶一个女人,否则印度很难脱身。

Chigurhishere
Reality. Also, that police brutality in India is a daily affair. Likening it to George Floyd's killing is a bit too much. Why? Because these might not have been the only killings by cops that day in India. Also, media plays it up HUGE in US and I'm glad it does it that way. But in India, people move on. Usually, it's a slap and move on. The cops can be bribed or reasoned with very easily. Unlike US where cops are paranoid because people have guns. Guns aren't a scene in India unless it's a cop's bad day. Cops are casteist. In short, they're like average Indians who when given a position of power will do anything to keep it and get promoted.
India is a classic case of order in chaos.
Mind you, I'm not justifying police brutality anywhere. I'm simply explaining a daily affair. The absence of guns from the hands of citizens, that makes a world of difference. Else, with a population like India's and people's aggression, cops would be running scared and as paranoid as US police. Still, corruption+fake encounters of gangsters backed by politicians happen. But still, an Indian citizen fears a cop despite knowing he can escape the situation with a $2 bribe. It's a weird puzzle. The cops on the streets are treated terribly by their seniors and it goes up. So you don't know how to solve this problem.

这就是现实。另外,印度的警察暴行是每天都会发生的事情。把它比作乔治 · 弗洛伊德之死就有点过了。为什么? 因为这可能不是那天在印度唯一一起的警察杀人案。此外,美国媒体大肆炒作,我很高兴它这样做。但是在印度,人们会继续生活。通常,这就像被打了一记耳光,然后继续生活。警察很容易被收买或被说服。不像美国警察因为人们有枪而疑神疑鬼。除非警察倒霉,否则枪支在印度是不会出现的。警察是种族主义者。简而言之,他们就像普通的印度人一样,一旦得到一个有权力的职位,他们会不惜一切代价保住这个职位并得到晋升。
印度就是一个典型的在混乱中保持秩序的例子。
提醒你一下,我不是在为警察暴行辩护。我只是简单地解释一下印度的日常生活。公民手中没有枪支,这让世界变得不同。否则,像印度这样的人口和人民的侵略性,印度警察会像美国警察一样恐惧和偏执。尽管如此,腐败和受政客支持的黑帮的虚假遭遇依然时有发生。尽管如此,印度公民仍然害怕警察,尽管他知道用2美元贿赂就可以逃脱处罚。这是一个奇怪的谜题。 街上的警察受到上级的可怕对待,而且情况越来越严重。所以你不知道如何解决这个问题。

NoHandBananaNo
George Floyd was not likely the only person killed by cops in the US that day either. Far from it.
But India has to solve its problems in its own way, I agree.

乔治 · 弗洛伊德也不可能是美国那天唯一一个被警察杀害的人,远非如此。
但我同意,印度必须用自己的方式解决问题。

nordic-nomad
I think in the US it averages out to about 3 a day. Just depends on whether someone filmed it or not.

我认为在美国,平均每天大约有3个人被警察杀害。这取决于是否有人拍摄了这过程。

cocopuffs103
Yup, the police beat poor people and rich people beat the police

是的,警察殴打穷人,富人殴打警察

EndingAll
The report says the father and son were found with rectal bleeding.
Do the police just rape men and women in their asses freely? Is there something I’m missing?

新闻说,这对父子被发现直肠出血。
难道警察只是随意地强奸男人和女人?我是不是漏掉了什么信息?

Prince-Crapsian
lol people think America is the capital of police brutality. It’s child’s play compared to a lot of other countries. Yes in some countries police will just beat and rape you, or throw you in jail with no evidence, and then imprison you after a sham trial, all because you looked at a cop the wrong way or didn’t pay their made-up fine. Seriously, I know it’s shit that America had police abuse, but be glad you’re not living in some of the Asian or South American countries like that.

哈哈,人们认为美国是警察暴行的首都。与许多其他国家相比,这简直是小菜一碟。是的,在一些国家,警察会殴打和强奸你,或者在没有证据的情况下逮捕你,然后在一场虚假的审判后把你关进监狱,这一切都是因为你看错了警察,或者没有支付他们所编造的罚款。说真的,我知道美国警察滥用职权很烂,但是你应该庆幸你没有生活在亚洲或者南美一些国家。

LORDBIGBUTTS
This is the 'bargaining' stage of grief, where Americans who just 5 years ago were insisting they lived in the greatest country in the world are now willing to settle for favourable comparisons to the third world

这是很可悲的“比惨”阶段,就在五年前,美国人还坚称自己生活在世界上最伟大的国家,现在却满足于与第三世界进行有利的比较。

ArtLounge
Our Indian police force is no better. Although they prefer hammering the sole of foot and shins and leg area with this thick wodden rod. They do that in routine. Starvation is also common here, they only feed you if it's the day to go to court or if the lawyer is coming to meet you. Make you presentable. I've also heard they use pliers and rip the nails off your fingers for particularly nasty criminals, so yeah horrible shit.
There was a case that got particularly intense. A 15-16 year old kid slashed the neck of a 10-11 year old in a school because he wanted holidays. The police were being pressured to solve the case quickly by the media and politicians so they grabbed the bus driver and fucked him up until he confessed. I saw him on TV, they had to hold the bus driver up because he couldn't even walk on his own. He looked like he was in a coma or something.

我们的印度警察部队也好不到哪里去。尽管他们更喜欢用粗粗的棍子敲打脚、胫骨和腿部的地方。他们这样做是例行公事。挨饿的惩罚在这里也很常见,他们只在你要上法庭或者律师要来见你的时候才给你饭吃。让你看起来像样点。我还听说他们用钳子把你的指甲从你的手指上扯下来,用来对付那些肮脏的罪犯,所以,是的,很可怕的事情。
有一个案子反响很激烈。一个15、16岁的孩子在学校里砍断了一个10、11岁孩子的脖子,因为他想要放假。警方迫于媒体和政客的压力,被要求尽快破案,所以他们抓住了一个公交车司机,狠狠地揍了他一顿,直到他认罪。我在电视上看到他,他们不得不把司机扶起来,因为他甚至不能自己走路。他看起来像是昏迷了。

ashrashrashr
Indian here, living in the same state as this piece of news.
There's a lot of truth to it, but the fucked up part is if you're kinda well off or at least appear to be, you get off much lightly... often by just paying a bribe. This wouldn't have happened, the owners of a high end retail store.

我是印度人,生活在和这条新闻报道的邦。
这里有很多事实,但是最操蛋的部分是,如果你稍微有点钱,或者至少看起来是这样的,你就会轻松得多... 通常只是行贿。对一个高端零售商店的老板来说,这种事情是不会发生的。

Responsenotfound
I have read that the caste system was strengthened or encouraged by the British to control the native Indians when they were in India. Is there any truth to it?

我曾经读到过,种姓制度是英国人在殖民印度时,为了控制印度人而加强或鼓励的。这是真的吗?

dullantique
It is normalised to the extent that shootouts with criminals are seen as something heroic done by the police instead of bringing criminals to justice in court. There are even movies made to make money off this farce.

在某种程度上,与罪犯的枪战被视为警察的英雄行为,而不是将罪犯绳之以法,这已经是很平常的了。甚至有一些电影就是从这种闹剧中赚钱的。

sanidjain
Well according to Indian culture questioning the elders and authority is wrong. So from a young age it's instilled in a child's mind that questioning people in power is wrong, parents beating you is fine, teachers punishing you by slapping or humiliating you in front of your classmates is fine ( some parents actually encourage that behavior cuz they think the teacher is teaching you a lesson) and as you grow up you believe it's normal so police beating you is normal. Although a lot of young parents and liberal parents question and do not tolerate such behaviour nowadays but you'll find many people who think it's fine to beat someone who is inferior to you and the police is no exception to this rule

根据印度文化,质疑长者和权威是错误的。所以小孩子的头脑里就灌输这样的思想:质疑当权者是错误的,父母打你是正常的,老师在同学面前扇你耳光或羞辱你来惩罚你是正常的(有些父母实际上鼓励这种行为,因为他们认为老师是在教训你),当你长大了,你相信这是正常的,所以警察打你是正常的。虽然现在很多年轻的父母和开明的父母,质疑且不能容忍这种行为,但是你会发现很多人认为殴打一个比你差的人是可以的,警察也不例外。

bonoboboy
Am Indian. This is on point.

我是印度人,你说到点上了。

ashagari
I find that interesting. Trump and a majority of his supporters are clearly racist.. Do Indians who support Trump think they'll be treated like white people?

我觉得这很有趣。特朗普和他的大多数支持者显然是种族主义者。支持特朗普的印度人认为他们会被当作白人一样对待吗?

ImHeskeyAndIKnowIt
The Bjp, the ruling party in India, is viewed to be anti-Muslim. Trump has spoken a lot against Islamic countries and migration so BJP supporters feel America will always side with them when it comes to Pakistan
Narendra Modi also has a rabid following in India and him and Trump are quite tight with each other. That also endears Trump to a large portion of the Indian public. .

印度执政党人民党被认为是反穆斯林的。特朗普发表了很多反对伊斯兰国家和移民的言论,因此人民党的支持者认为,在巴基斯坦问题上,美国将永远站在他们那一边。
纳伦德拉 · 莫迪在印度也有狂热的追随者,他和特朗普关系非常密切。 这也为特朗普赢得了很大一部分印度公众的喜爱。 .

goat1995
Recently during the covid lockdown the police usually beats up general public if seen on the streets , the government employees were doing the routine check , the police saw them and had beaten up them too ... it’s more like beat them up then ask why are you here ?

最近在疫情封锁期间,印度警察如果在街上看到普通民众,经常会殴打他们,政府雇员做例行检查时,警察看到他们也会殴打他们... 然后问你为什么在这里?

raddits
You only get beat if you are too poor to bribe

只有当你穷到不能行贿的时候,你才会挨打。

PracticalMood
It’s pretty damn accurate, if you ever have the time and interest watch this movie called “Visaranai”(interrogation) using subtitles It’s a true story that got out and shows the extent of police brutality in India

如果你有时间和兴趣观看这部名为《审问》的电影,这是出自一个真实的故事,显示了印度警察暴行的程度。

Talsol
lmao, there are literally videos of police beating people with sticks while they drive by on motorcycles because they're not following the covid19 lockdown

笑死我了,确实有看过视频,关于警察用棍子殴打骑摩托车经过的人,因为他们没有遵守疫情的封锁措施。

HomieDJ
Bruh police beating the shit out of you is very normalised here.

兄弟,警察把你打得屁滚尿流在印度这里很正常。

shdwilm
they didn't just beat the sh't out of them-they tortured the father & son to death!!

他们不仅仅是把他们打得屁滚尿流,他们还把这父子俩折磨致死! !

blargfargr
They were basically sodomised to death. I hope this isn't normal in india

他们基本上是被鸡奸致死的。我希望这在印度不是正常现象。

Fantastic_Telephone
Unfortuantely sodomy is a form of torture employed by police frequently in India. They've a wooden stick called lathi which they insert into suspect's rectum. They also give electric shocks to genitals, nipples, rectum as a form of torture. With the quarantine in place, the police have gone out of hand . They've been given freedom to be their own animal selves.

不幸的是,鸡奸是印度警察经常使用的一种酷刑。他们把一根叫做拉提的木棍插入嫌疑犯的直肠。他们还电击生殖器,乳头,直肠,作为一种酷刑。随着隔离措施的执行,警察已经失去了控制。他们被赋予了做畜牲的自由。

shdwilm
Oh my god...

我的上帝啊...

AmberJnetteGardner
They raped them to death.

印度警察把他们强奸致死。

Minion_Retired
This same horrible behavior by cops where they nearly killed a man in NYC many years ago.
Sick fucks.

很多年前,纽约警察差点杀了一个人,他们也做出了同样的可怕行为。
恶心的混蛋。

pra_teek
When they were tweeting in support of George Floyd, I told my brother these are the celebrities that won't say anything if something happened in India.
No one said a thing in support of Muslims during the recent protests. How is it that different from the issue in US

当他们在推特上支持乔治 · 弗洛伊德的时候,我告诉我弟弟,如果在印度发生了什么事,这些名人是不会说任何话的。
在最近的抗议活动中,没有人说过一句支持穆斯林的话。 这和美国的问题有什么不同。

stlo0309
Honestly as sad and disgusting it is, things like this happens in India regularly. And worst part is that no one bats an eye over it.
Edit: by no one I'm referring to the people who can actually bring a change, who actually have the power to get things done i.e. the big politicians, administrative officers, even the officials of police Dept themselves. In India, most of the times the cries of common public are ignored anyways.

老实说,像这样的事情在印度经常发生,虽然这很悲哀,也很恶心。但最糟糕的是,没有人在意它。
编辑:我指的不是那些真正能带来改变的人,而是那些真正有能力完成任务的大政客、行政官员,甚至是警察部门的官员。 在印度,大多数时候普通民众的呼声都被忽视了。

like_a_horse
I also think they don't charge someone unless it's a slam dunk case

我还认为他们不会起诉任何人,除非这是一个铁证如山的案子。

PochsCahones
Not true for a few European countries. The UK for instance has pretty reasonable policing.
Especially with increasingly hostile public who are soaking in all the American media without applying a bit of critical thinking.

对于一些欧洲国家来说,并非如此。例如,英国的治安管理就相当合理。
尤其是随着越来越多的公众怀有敌意,他们沉浸在所有的美国媒体中,却没有运用一点批判性思维。

MrKilji
Difference is the case in India is not out of the ordinary, it happens regularly. And there will be no protests. People in India are scared of politicians and police.

不同之处在于,印度的情况并非罕见,而是经常发生。没有人会抗议。印度人害怕政客和警察。

_r33d_
The police brutality in India makes the police in U.S. look like cute, angry little puppies. This will be interesting.

印度的警察暴行让美国的警察看起来像是可爱的,愤怒的小狗,这会很有趣的。

GimmickNG
it will be nothing. people will go back to regular life after a few days or a week. police and the mafia have too much control

这没什么。人们在几天或一周后就会回到正常的生活。警察和黑手党控制太广了。

DefNotUnderrated
rectal bleeding?!
Yeah, this is horrible

直肠出血? !
太可怕了

machielste
Most of the protesting in other counties focuses on the (american) racial aspect, not the police brutality one, as far as i have been able to see.

据我所知,其他国家的抗议活动大多集中在美国人的种族问题上,而不是警察暴行。

slicecakes
Absolutely. George Floyd’s killing was horrific in itself, but also emblematic of a massive social problem across the world - violent and unaccountable police.

当然。 乔治 · 弗洛伊德的谋杀案本身就让人毛骨悚然,但它也象征着世界各地一个巨大的社会问题——暴力和不负责任的警察。

rayden202
Indian police is known for its corruption. Not just their police but corruption is everywhere including politics and the judicial system. Bribery is how you get things done there. It’s a norm and it’s not comparable to the States in any way. The caste system makes it much worse for Indians.
Don’t even think about protesting there.

印度警察以腐败闻名。不仅仅是他们的警察,腐败无处不在,包括政治和司法系统。贿赂是你在那里完成任务的方式。这是一种常态,无论如何美国都无法与之相提并论。种姓制度让印度的情况更加糟糕。
想都别想在那里抗议。

DemonEyesKyo
Most police are corrupt in India. Whenever we visit they will stop us constantly and basically ask for a bribe. Most think that if you're from the US or Canada that your automatically rich. We comply most of the time because it's a relatively small amount and not worth causing a scene. However there is always the one guy who asks for too much, so then we have to call our family friend who's a district police chief and then it's all apologies.

在印度,大多数警察都很腐败。每当我们到访,他们都会不断地阻止我们,基本上就是索要贿赂。大多数人认为,如果你来自美国或加拿大,你自然很富有。我们大多数时候都会遵守规定,因为这个金额相对较小,不值得制造麻烦。然而总是有某个家伙要求太多,所以我们不得不打电话给我们的好朋友,他是一个地区警察局长,然后就是一直道歉了。

lelbrah
This is sad and true.

这可悲而真实。

Affectionate-Toe3535
The hypocrisy of India can surely be seen since the matter has come up. Everyone turned up when George Floyd died whereas when the father-son duo were killed because of police brutality, none of the so-called activists, celebrities or even who are advocates of human rights and everything else came forward to condemn the act.
People had to call them out and only then, some of them showed solidarity. This is why it is so normal here to have such instances because no one bats an eye. And I can assure you, when the investigations starts it will be revealed that "police was the victim" and "the father-son duo was the culprit." Shameful!

这件事发生后,印度的虚伪就显而易见了。当乔治·弗洛伊德去世的时候,所有人都站出来了,而当印度父子俩因为警察暴行而被杀的时候,没有一个所谓的活动家,名人,甚至是那些人权主义者和其他人站出来谴责这一行为。
人们不得不把他们叫出来,只有这样,他们中的一些人才表现出团结。这就是为什么这样的例子在印度是非常正常的,因为没有人会因此眨一下眼睛。
我可以向你保证,当调查开始的时候,就会发现结果“警察是受害者”和“父子俩是肇事者” 真可耻!