蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2020-06-29]中国务院宣布,对孟加拉国97%商品零关税

文章原始标题:China grants Bangladesh 97% less Tariff Package Current Affairs 2020
国外来源地址:https://www.youtube.com/watch?v=f_ryQTuOMU0
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:印度的外交政策真的失败了... 所有的邻国都在投向中国。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→



CIVIL HUNT
india foreign policy has really been failure... all the neighbouring country are going to chinas- UP: 3

印度的外交政策真的失败了... 所有的邻国都在投向中国。

truly inspiring
India should do like this with Chinese neighbour countries... - UP: 89

印度应该这样对待中国的邻国...

obsidianstatue
yes, you can remove the tariff with CHina's neighbor, Nepal, Pakistan, and Bangladesh first. - UP: 0

是的,你可以先对中国的邻国尼泊尔、巴基斯坦和孟加拉国免除关税。

sonu kumar
Basically, China🇨🇳 wants INDIA 🇮🇳 to be self dependent or they will continue to make our neighbouring countries against us. - UP: 280

基本上,中国是想让印度自力更生,或者他们将继续让我们的邻国与我们作对。

Memesof Humour
this is the stage development for those countries and every small countries need money for infrastructure. India should change their diplomacy towards neighbours.i believe - UP: 7

这是这些国家的阶段性发展,每个小国都需要资金来建设基础设施。印度应该改变领国外交政策。我相信。

Shikhar Agarwal
@Memesof Humour you re an idiot like the neighbouring countries all China wants to do is to give them so immense amount of financial help that when China asks them them to repay they can't and they have to give there land - UP: 3

你和周边的国家一样是个白痴,中国想要做的就是给他们大量的经济帮助,以至于当中国要求他们偿还债务时,他们不能偿还,他们不得不给予土地。

Raj Adhikary
@Shikhar Agarwal yes bro just like pakistan😂🤣😂 - UP: 2

没错,兄弟,就像巴基斯坦一样。

JustDoIt
Indian companies should use the concessions of Bangladesh, and flood china with indian products routed through Bangladesh - UP: 1

印度公司应该利用孟加拉国的特许权,向中国输送途经孟加拉国的印度产品

Avinash sonowal
Me and my family are more than ready and willing to sacrifice ourselves for this nation against any enemy state, even if we fail we'll never go out without a fight nuff said. - UP: 6

我和我的家人非常愿意为这个国家牺牲自己来对抗任何敌国,即使我们失败了,我们也不会不战而退。

parveen rana
Don't forget, China's neighborhood countries like japan, Phillipines, Vietnam and Russia is with India! Every coin has two sides - UP: 14

别忘了,中国的周边国家,如日本,菲律宾,越南和俄罗斯是站印度的!任何事物都有两面性。

Junaid Khan
@parveen rana Yes, but I'm talking about India. - UP: 3

是的,但我说的是印度。

satya d victor
u can choose friends but u can't choose neighbours...- UP: 6

你可以选择朋友,但你不能选择邻居...

South Entertainment
Right.
Don't wory guys ,
India has a nuclear country. - UP: 0

对。
别担心,伙计们,
印度是一个核国家。

parveen rana
If Russia is not with us then not against us as well..! And with their help we can make our Defence bases near China! And we have good Neighbors except pakistan! - UP: 0

如果俄罗斯不站我们这边,那么也不要和我们作对...!在他们的帮助下,我们可以在中国附近建立防御基地!除了巴基斯坦,我们还有好邻居!

satya d victor
@parveen rana ok i agreed with ur Russia point....but wht about nepal...china already encroached sri lanka....now it's eyes on Bangladesh...now tell me what kind of good Neighborhood countries india have?? - UP: 1

好吧,我同意你的俄罗斯观点... 但是尼泊尔呢... 斯里兰卡也已经投向中国... 现在它的目光看向了孟加拉国...现在告诉我印度有什么样的好邻国?

shakeer sanadi
Yahi tho problem hai ham Indians ki ham emotional fools- UP: 0

问题是印度人都是情绪化的傻瓜

Rajdeep R. A.
We must seriously try to improvement our relationship with all the SAARC countries now. Nepal, Bangladesh, Srilanka, Maldives already has good relation with China (Pakistan isn't in count). - UP: 189

我们现在必须认真努力改善我们与南盟所有国家的关系。尼泊尔、孟加拉国、斯里兰卡、马尔代夫都与中国已经有了良好的关系(巴基斯坦不在计算之内)。

Anna tiger
Now India and Israel can party together - UP: 8

现在印度和以色列可以联手了

Amandeep Singh
Yes brother it will backfire us one day, we need to revise our relations with neighbours except Pakistan - UP: 12

是的,兄弟,总有一天会适得其反的,我们需要调整我们与除巴基斯坦以外的邻国的关系。

Satyam Alok
You should understand first international relations are not working on imotional relation whereas it's work on national interest therefore if you are not advantageous as other would be to any contry than perhaps you shouldn't waste you time to improve relations with those countries whose interests in other,
That's exactly happening with india
So government have to put extra effort in improve cooperation with QUAD countries because their interest and India's interest almost similar to each other, - UP: 9

你应该明白,首先,国际关系不是建立在国际关系上的,而是建立在国家利益上,所以,如果你不像其他国家那样对任何国家有利,那么你也许就不应该浪费时间去改善与那些和其他国家有利益关系的国家的关系。
这正是发生在印度身上的情况。
所以,政府必须加倍努力,改善与四大国的合作,因为它们的利益和印度的利益几乎相同。

Henonaga
The reason India can't bring up issues involving China such as Taiwan etc is due to China having veto power. - UP: 1

印度之所以不能提及与中国有关的问题,如台湾等问题,是因为中国拥有否决权。

anjali pratap
Poor country generally trapped in vicious circle of China. - UP: 0

贫穷国家普遍陷入中国的恶性循环。

Amirah's Kitchen
we Bangladeshi will do whatever we want. - UP: 0

我们孟加拉人将做任何我们想做的事。

varshit Bansal
Pakistan se to acha hi hai na - UP: 4

巴基斯坦是一个充满希望的国家

kirti suretiya
non alliance theory is the way to go.....china is becoming aggressive against us because we are aligning with western countries. - UP: 0

不结盟是解决之道... 中国对我们越来越有攻击性,是因为我们和西方国家结盟了。

Madhusudan K.S.
Correct - UP: 0

没错

Sumeet Patel
Don't worry.
Even Sri Lanka and Maldives had got trapped in this.
It was India who saved (rescued) them from the debt trap of China.
Eventually in the future countries like Nepal will come to India for help. - UP: 6

别担心。
甚至连斯里兰卡和马尔代夫也深陷其中。
是印度把他们从中国的债务陷阱中拯救出来的。
最终,像尼泊尔这样的国家将来到印度寻求帮助。

Arghadip sarkar
now i am feeling like a resident of Israel
feeling proud of india - UP: 460

现在我觉得自己就像以色列的居民,
为印度感到骄傲

Cyrus the Zu al-Qarnayn
Israeli people are monotheistic. You? - UP: 1

以色列人是一神论者,你们呢?

Shukla
Israel is nothing without the help of us and European countries . Israel is a colony of westerners in the middle east - UP: 13

没有我们和欧洲国家的帮助,以色列什么也不是。 以色列是西方人在中东的殖民地

Hrishikesh Shukla
Have you been to Israel? - UP: 1

你去过以色列吗?

Rob Lloyd.
Hey, China, buying friends NEVER WORKS. - UP: 68

嘿,中国,买来的朋友从来不管用。

Ankit Saha
In diplomacy it always does to be frank.. - UP: 12

在外交上,坦率是最重要的...

Aarav Reddy
China is doing same actually , it is protecting itself and making its every neighbor and surrounding counties it's ally like Pakistan , Nepal , Sri Lanka , Bangladesh , Iran ,
But it has its enemies too which surrounds it - UP: 0

实际上中国也在做同样的事情,它在保护自己,使每个邻国和周边国家成为它的盟友,比如巴基斯坦,尼泊尔,斯里兰卡,孟加拉国,伊朗。
但它周围也有敌人。

Aarav Reddy
they will invest much money in Pakistan and in its allies , once China's GDP overtake USA's it will do same as what USA did , involve in every war , giving aid its allies , invests money for its interests - UP: 1

他们会在巴基斯坦和他的盟友身上投入大量的资金,一旦中国的 GDP 超过美国,他们也会像美国一样,参与每一场战争,给予盟友援助,为自己的利益投入资金。

Prannay Kaushik
For your kind information the efforts current govt is making in national security is far more than UPA govt did in last 70 years. It was Nehru only who gave our veto power in United Nations to China - UP: 1

顺便提一下,目前政府在国家安全方面所做的努力远远超过了团结进步联盟政府在过去70年所做的努力。 只有尼赫鲁才把我们在联合国的否决权给了中国

Prannay Kaushik
So according to you our media should broadcast the message that we lost our land????? - UP: 0

那么根据你的说法,我们的媒体应该播报我们失去土地的信息? ?

Biswajit Das
India will feel the isolation soon like Israel with its neighbours. - UP: 220

印度将很快感受到孤立,就像以色列与其邻国一样。

Vivek Mandvi भारत वासी
Yes it has started to feel. - UP: 8

是的,它已经开始感觉到了。

SK.Rashedul Islam
No my friend I am from Bangladesh..... India can beat Chaina easily .......India should win economic war first ...... - UP: 83

不,我的朋友,我来自孟加拉国... 印度可以轻易打败中国的... 印度首先应该先赢得经济战...

Vivek Mandvi भारत वासी
@SK.Rashedul Islam thank you bhai - UP: 27

谢谢你,兄弟

Nilkamal Chowdhury
@SK.Rashedul Islam U are right brother. Chinas real power is it's economy. If India want to beat China we have to become a manufacturing hub like china. - UP: 23

你是对的,兄弟。中国的实力在于经济。如果印度想要打败中国,我们必须成为像中国一样的制造业中心。

Aulad Hossain
@SK.Rashedul Islam we should always welcome China's influence in Bangladesh because the way India treat their neighbors is not tolerable. We should stay neutral and see our national interest first. And what China has offered is going to be beneficial for us. - UP: 12

我们应该永远欢迎中国在孟加拉国的影响力,因为印度对待邻国的方式不可容忍。我们应该保持中立,首先考虑我们的国家利益。而且中国提供的东西将对我们有利。

Deepanjoy Das
Countries like Bangladesh Sri lanka Pakistan will just fall into a debt trap. - UP: 13

像孟加拉国、斯里兰卡和巴基斯坦这样的国家将会陷入债务陷阱。

Anuj Kumar
political party are worth for nothing I hate bjp I hate congress - UP: 0

政党一文不值,我讨厌人民党我讨厌国大党。

Mahaveer Vaishnav
India = My all neighbour country are against me - UP: 18

印度 = 我所有的邻国都反对我

Shubham Dhiman
My Message to all our neighbours: Nothing is free or less expensive, China will bear it all from u only ,whether it will take ur port or something for a century - UP: 94

我要告诉我们所有的邻居:没有什么是免费的或者更便宜的,中国将只会让你们承担一切,不管是占领你们的港口还是其他什么,持续一个世纪。

Softnicpedia
Don't worry about us first look at your own situation... - UP: 5

不要担心我们,先看看你们自己的情况吧..

YoYo Rantu
go fuck you self please ! 😂
Shame from Bangladesh - UP: 4

去你妈的!
来自孟加拉国的耻辱。

Imran md
It's India which was ripping Bhutan Bangladesh Nepal and Afghanistan until now it will be better to these 4 countries make progress by freeing themself from indian debt traps of trade deficit - UP: 2

到目前为止,印度一直在掠夺不丹、孟加拉国、尼泊尔和阿富汗,对这四个国家来说,把自己从印度的贸易赤字的债务陷阱中,解放出来会更好。

Imran md
And nothing should be free as you said why do dream for free we doing business with China for our own interests and your saying free rants lol😂 - UP: 2

而且就像你说的,没有什么是免费的,为什么要幻想是免费的呢?我们和中国做生意是为了我们自己的利益,而你们印度却在说空话,哈哈。

Ricky Gupta
Yeah IMRAN your govt is doing what good for your country and we will do what good for us.But the question is WHY U GUYS ARE HERE ON INDIAN KNOWLEDGE CHANNEL?- UP: 14

是的,你们的政府是在为你们的国家做好事,我们也会为我们的国家做好事。但问题是,你们为什么跑来这个频道呢?

Work harder for your Dreamz
@Imran md THE THING WHICH MOST OF THIS NATIONS R UNAWARE OF IS THAT SLOWLY AND STEADILY CHINA IS EXPANDING ITS POWER JUST LIKE BRITISH EAST INDIA COMPANY DID.. ALL THESE WAIVERS OR BENEFITS THEY R GIVING... DO U REALLY THINK THIS R FRIENDLY GESTURES?? CHINA IS NO FOOL MY FRIEND BUT HERE IN THE ASIAN CONTINENT THEIR ONLY HURDLE IS INDIA - UP: 10

大多数国家都不知道的是,中国正在缓慢而稳步地扩张其实力,就像英国东印度公司所做的那样。他们给予的所有这些豁免或好处... 你真的认为这是友好的姿态吗?中国不是傻瓜,我的朋友,但在亚洲大陆,他们唯一的障碍是印度。

Maaz Ahmad
Requesting to all my fellow Indians don't feel upset time will change
Fir of All we need to change our mindset regarding religion and then only we will be able to handle our enemy... - UP: 3

要求所有的印度同胞不要感到心烦,时间会改变一切。
首先,我们需要改变我们关于宗教的心态,只有这样我们才能够对付我们的敌人...

Alpha Ridh
I support India from Bangladesh 🇧🇩❤️🇮🇳 - UP: 50

支持印度这做法,来自孟加拉国。

Tarun Malik
I support china from India 😂 - UP: 0

支持中国,来自印度

Global things
You know Bangladesh gdp growth 8% - UP: 0

你要知道孟加拉国的 GDP 增长率是8%

niraj Kumar
India 80% problem comes from overpopulation, Demand strong population control law from government - UP: 20

印度80%的问题来自人口过剩,要求政府出台强有力的人口控制法律。

abhishek upadhyay
China has more population than India. India's main problem is weak manufacturing sector. India had skiped industrial revolution and reached directly service sector after agriculture sector. We should focus on make in India intiative and make our economy stronger first than everything can be solved easily. - UP: 8

中国的人口比印度还多。印度的主要问题是制造业疲软。印度轻率地进行了工业革命,直接触及了继农业之后的服务业。我们应该把重点放在印度的创新上,首先让我们的经济更加强大,这比任何事情都容易解决。

abhishek upadhyay
@Dheeraj Kumar every Muslim country is India's friend except turkey, Pakistan and Malaysia. So please don't bring religious issue in this - UP: 3

除了土耳其、巴基斯坦和马来西亚,每个穆斯林国家都是印度的朋友。 所以请不要把宗教问题牵扯进来

chhaya yadav
China is just trying to overfriendly with all the neighbours of India and trying to isolate India..China is just dreaming to became superpower but it is following footstep of Germany...so soon China will see his right place.. - UP: 83

中国只是试图对印度的所有邻国过度友好,试图孤立印度。中国只是梦想成为超级大国,但它正在跟随德国的脚步... 所以很快中国就会清楚他的正确位置。

Deepanjoy Das
China's policy is only to acquire may it be land or sea doesn't matter it just want to acquire. - UP: 6

中国的政策只是收购,可能是陆地或海洋,并不重要,它只是想收购。

Pir Tawseef
If India wants its neighbors with it then it should solve it's all disputes with its neighbors..these disputes are main reasons which pushed Indian neighbours into China.. Plus change your behavior too.. Every reaction there is equal reflection... - UP: 3

如果印度希望自己的邻国与它站一起,那么它应该解决与邻国的所有争端。这些争端是将印度的邻国推到中国的主要原因。另外,也要改变你们的行为.. 每个反应都有同样的对应..

Deepanjoy Das
@Pir Tawseef Problem is with the neighbours because they themselves cannot develop on their own. So wherever they see money they get inclined to that side. Instead India is helping with all it can but when country like China throws a bigger piece of bone towards them.. They wag their tail for China. - UP: 2

问题出在邻国身上,因为他们自己无法独立发展。所以无论他们在哪里看到钱,他们都会倾向于那一边。相反,印度正在尽其所能地帮助他们,但当像中国这样的国家向他们抛出更大的一块骨头时... 他们向中国摇尾巴。

Aarav Reddy
@Deepanjoy Das right , they need Chinese investments and loans to develop their nations - UP: 0

没错,他们需要中国的投资和贷款来发展他们的国家

Pir Tawseef
@DeepanjoyDas most of the people in Pakistan want good relationship with india,, because of same culture & history,, it is not al about money people of Pakistan can give their lives or can die with hunger but can never ther heads down in front of others even not in front of super power like USA,, our media & our whole politics runs in the name of Pakistan then how can be relationship between two nations good,,,
there is need of both nations to forget past, solve every issue on table & make a strategy to work together for development... - UP: 3

大多数巴基斯坦人希望与印度建立良好的关系,因为有同样的文化和历史,巴基斯坦人民可以献出生命或者饿死,但是他们永远不会在其他人面前低头,即使是在美国这样的超级大国面前,但我们的媒体、我们的整个政治都以巴基斯坦的名义运行,那么两个国家之间的关系怎么可能会好?
两个国家都需要忘记过去,解决每一个问题,并制定一个战略,共同努力发展..

Deepanjoy Das
@Pir Tawseef What past? Since independence Pakistan is creating trouble for India. Pakistan first lost 3 wars now it is dependent on terrorism. Very good carry on. - UP: 0

什么过去?自独立以来,巴基斯坦一直在给印度制造麻烦。巴基斯坦先是输掉了三场战争,现在又依赖于恐怖主义。很好,继续。

chhaya yadav
@Pir Tawseef we are already good with them..all we don't do is neo colonisation..as we respect sovereignty of each country..we don't believe trapping other for our benefits - UP: 0

我们对他们已经很好了。我们不做的就是新殖民主义。因为我们尊重每个国家的主权。我们不相信为了我们的利益而去陷害他人。

Pir Tawseef
@Aarav Reddy don't try to give lecture that nation which can make nukes, Fighter jet, missiles etc on its own.. That nation knows better how to utilize mind in progressive ways...
I know which country take loans from WB, Asia Bank, MFI, Russia etc - UP: 1

不要试图对那个自己可以制造核武器、战斗机、导弹等的国家侃侃而谈... 那个国家更懂得如何以进步的方式利用头脑..
但我知道哪个国家从世界银行、亚洲银行、货币金融机构、俄罗斯等地方获得贷款。

LALIT RAJPUT
Before slaughtering a Goat people feed him with Good Food ..
I just heard ex - raw officer speech - UP: 27

在宰杀一只山羊之前,人们会用美味的食物喂它。
我刚刚听到了前任军官的演讲

mamun mia
Bangladesh is powerful country then you think - UP: 0

孟加拉国比你想象的还要强大

R.K SINGH
I don't know who will losse much india or china... but one thing is clear bangladesh can gain a lot of money and projects if it plays smartly😂👏👍 - UP: 16

我不知道谁会失去很多,印度或中国... 但有一件事是明确的,孟加拉国可以获得大量的资金和项目,如果它够聪明。

Anisul Islam
India made some mistakes and ignored us like India opens its dam every year which coz flood(all tho our government told India to not to do and they still doing), India support Myanmar knowing what they doing with people and Indian soldiers often try to enter our side or start shooting towards us obviously u guys have no clue about any of this and I don't blame y'all. Its your media that never inform u despite all this our government still not saying anything coz we still remember what India did for us but the current government is not really helping any of this. - UP: 6

印度也犯了一些错误,忽视我们孟加拉国,就像印度每年都会因为洪水而开放大坝(我们的政府告诉印度不要这样做,他们现在仍然这样做),印度支持缅甸,知道他们在和人民做什么吗,印度士兵经常试图进入我们这一边,或者向我们射击,显然你们对这一切一无所知,我不怪你们。但是你们的媒体从来没有告诉你们,所发生了这一切,我们的政府仍然什么也没有说,因为我们仍然记得印度对我们做了什么,但是现在的政府并没有为这些事情提供帮助。

zzz g
@Anisul Islam ok, did China did anything good to you? - UP: 0

好吧,但中国对你做了什么好事吗?

Sameer Saifi
India plans for next 5 years while
china plans for next 50 years. - UP: 18

印度计划未来五年
而中国计划未来五十年。

Kshittiz T
We r seeing this with nepal - UP: 0

我们尼泊尔看到了这情况。

Ram Sahu
What indian did... we bought lakhs of Mi note 9 mobile phones within seconds.- UP: 0

而印度人所做的... 我们在几秒钟内就花了上万卢抢购小米 Note 9手机。

Hungama Fun
we should do something for Bangladesh and bring back nepal from china's influence. - UP: 0

我们应该为孟加拉国做点什么,也让尼泊尔摆脱中国的影响。

Gaurav Patil
We need foreign companies to invest in india but they are going to Vietnam. - UP: 0

我们需要外国公司在印度投资,但他们要去越南。

Varun Sharma
Who think China should be dealt more aggressively? - UP: 11

谁认为应该更积极地对待中国?

Satish Kumar
2nd biggest economy is China. Makes every damn thing in the world - UP: 0

第二大经济体是中国,生产世界上所有该死的东西

Takas Siyum
This is diplomacy of 56' inch Chest
Srilanka Inclines to China
Nepal Inclines to China
Bangladesh Inclinese to China
Pakistan also...# - UP: 1

这就是莫迪56英寸胸膛的外交结果:
斯里兰卡倾向中国
尼泊尔倾向中国
孟加拉国倾向中国
巴基斯坦也是...

Paritosh Sahu
We can't do anything to counter china unless we become a self-reliant manufacturer hub. - UP: 1

除非我们成为一个自力更生的制造业中心,否则我们无法与中国抗衡。

PANKAJ KUMAR DAS
Actually, this Goodwill that India needs to show to Bangladesh,Nepal,Bhutan,Maldives and Srilanka to counter China is the real motive of China to hurt India economically.
As always the dragon is attacking without being seen. - UP: 2

实际上,印度向孟加拉国、尼泊尔、不丹、马尔代夫和斯里兰卡展示的善意,才是中国伤害印度经济的真正动机。
像往常一样,龙在不被发现的情况下进攻。

YoYo Rantu
China is a very good friend of Bangladesh !
Bangladeshi loves Chinese ! - UP: 0

中国是孟加拉国非常好的朋友!
孟加拉人爱中国人!

Truth Win
still Indian Cites don't even have a good footpath to walk around cites for a pedestrian in India - UP: 1

印度的城市甚至没有一条好的人行道供行人在城市里走动。

Avi Fitness
Now we can say "china belt and road initiative" is successfully continue.. - UP: 0

现在我们可以说,“中国的一带一路倡议”正在成功地继续下去。

Sudarshan
Why our government is still keeping mum and not speaking out proactively 😡😡 - UP: 1

为什么我们的政府仍然保持沉默,不主动发言。

Mayank Jain •
I don't even remember when last time I heard a good news. 😕 - UP: 0

我都不记得上次听到好消息是什么时候了。

Satish Kumar
Indonesia won’t go against China because pakistan is it’s biggest ally of China and Pakistan and Indonesia have good relations - UP: 0

印度尼西亚不会反对中国,因为巴基斯坦是中国最大的盟友,巴基斯坦和印尼关系很好。

Nadiya Veman
China's economy is falling down and still it is taking idiotic steps like these. It will fall more.
I don't care if we become like Israel. - UP: 0

中国的经济正在下滑,但它仍在采取这些愚蠢的措施。它将进一步下滑。
我不在乎我们是否会变成以色列那样。

Priyashmita Kakati
Indian govt will have to do something very soon to fail Beijing's strategy to encircle India before it's too late - UP: 1

印度政府必须尽快采取行动,来挫败北京包围印度的战略,否则就太晚了

GAZI HASAN MAHMUD
Bangladesh is India's one of the best examined friend since 1971. In the past few months the relations is little bit colder bcz of NRC. India should develop and reconcile relations towards Nepal, Maldives and other neighbouring countries. - UP: 5

孟加拉国是印度自1971年以来最重视的朋友之一。在过去的几个月里,这种关系有点冷。印度应发展和调和与尼泊尔、马尔代夫和其他邻国的关系。

Weaver Bird
Dont panic or be emotional
That will make mistake - UP: 0

不要惊慌或情绪化
那样就会犯错误

Aparna Dalai
This is a difficult time . - UP: 0

这是一个艰难的时期。

khurram sharif
Look how china deals with smaller countries while india always threatens small neighbouring countries and gives nothing. - UP: 1

看看中国是如何与小国打交道的,而印度总是威胁小邻国,什么都不给。

Sangram Barik
I wish if you would be Foreign Minister..... 😊 - UP: 1

我希望你能成为外交部长...

Akarsh Sharma
Bangladesh won’t give statement against India for next 20 years 🤞🏻 - UP: 0

孟加拉国在未来20年内不会发表反对印度的声明

anuj pathak
We have to focus on our own development . Just go ahead with own development , I am hundred percent sure if we manufacture then no body go for chinese products - UP: 0

我们必须专注于我们自己的发展。只管自己发展,我百分之百肯定,如果我们生产的话,没有人去买中国的产品。

Akhilesh Kumar
That means there is no permanent friends only permanent interest. - UP: 0

这意味着没有永久的朋友,只有永久的利益。

green arrow
we just need to tell these countries that if CHINA BREAKS....then they would not need to repay their loans....as then no china will exist to take the loan back - UP: 1

我们只需要告诉这些国家,如果中国崩溃了... 那么他们就不需要偿还贷款了... 因为那样中国就不会来收回贷款了。

rohit raj
Indian must accept that Modi and his government is a huge failure regarding the foreign policy. Modi wasted all taxes of poor Indian people on his foreign vacations.. - UP: 1

印度必须承认,莫迪和他的政府在外交政策上是一个巨大的失败。莫迪在国外度假时浪费了印度穷人的所有税收...

Rajesh Nath
Everything is dependen on economy and it is possible after science and technology development...... - UP: 1

一切都依赖于经济,经过科学技术的发展才有可能实现。

Saanvi Shah
Another country being exploited by this Dragon - UP: 0

又一个被这条龙剥削的国家

Chandra Sekhar Ghosh
The strategy of Giving financial assistance or favour to any one of our smaller neighbors has not yielded any positive result as we can't compete with China. Therefore, we should think of boosting our economy and defense as it is quite inevitable that the source of our all problems is China and we have no other option- UP: 0

向任何一个较小的邻国提供经济援助或优惠的策略,都不会产生任何积极的结果,因为我们不能与中国竞争。因此,我们应该考虑发展我们的经济和国防,因为我们所有问题的根源是中国,这是不可避免的,我们别无选择。

Hemant Ojha
You should become our PM.... we need a geo politician like you. - UP: 1

你应该成为我们的总理... 我们需要一个像你这样的地缘政治家。

Anirban Saha
India need to Make won HUB of manufacturing . We need to stay strong we need to work hard.. we should..
Jai hind Bharat Mataki Jay.. - UP: 0

印度需要打造制造业中心。我们需要坚强,我们需要努力工作,我们应该..

Doraemon 2676
Wow congratulations to all Indians
All our neighbors become our enemy - UP: 0

哇,恭喜所有印度人
我们所有的邻居都成为了我们的敌人。

subarna Hajra
Now looking into current geopolitical situation India needs to create a new group like European Union with our neighbours country. I think that will solve the problem and open lots of new opportunities. - UP: 0

现在,考虑到当前的地缘政治形势,印度需要与我们的邻国建立一个像欧盟这样的新集团。我认为这将解决问题,并开辟许多新的机会。

Binay Gautam
India is going to loose their neighbours .😂😂😂 - UP: 0

印度将失去他们的邻国。

sultan haider bukhari
India is in isolation mode😁🤣😂🤭 - UP: 1

印度正处于孤立无援的状态

vivek
But india itself struggling with own economy, how can it support other states - UP: 0

但是印度本身在自己的经济中挣扎,它怎么能支持其他国家呢。

Softnicpedia
Its happen when you accept USA as a father... - UP: 0

当你接受美国作为爸爸的时候就会发生这样的情况...

Aatish Kumar
Trade war begins,
Now it's our turn to support our country!!!! - UP: 0

贸易战开始了,
现在轮到我们支持我们的国家了!

TAGRA TECHNOLOGIES
I am from Bangladesh... And We have gave India a lot of benifits...but India has always killed our people on borders...so we wont be with India anymore. - UP: 1

我来自孟加拉国,我们给了印度很多好处,但是印度总是在边境杀害我们的人民... 所以我们不会再和印度一起了。

Dips
China is a smart cookie and it makes moves with proper strategy. India only reacts and give knee jerk actions which are self harming. - UP: 1

中国是一个聪明的家伙,它采取行动的策略是正确的。印度只会做出自我伤害的下意识反应。

blue fairy
India doesn't respect bangladesh 🇧🇩 in international platforms. Indian politicians abuse Bangladeshis 24/7. China sells submarine to bangladesh and India gifts submarine to its enemy Myanmar. India doesn't vote in favour of bangladesh in UN. India didn't stand with bangladesh in rohingya refugee crisis. Indian media spreads propaganda against bangladesh all the time. India claims Bangladesh's war victory as it's own. India doesn't respect martyrs of bangladesh. India fires bangladeshi people by violating border line. Bangladeshis contributes highest in India's tourism sector. India calls bangladeshis termites. How do you expect people of Bangladesh will support India against China? China treat's bangladesh as a friend. And we are not in their debt trap because we are building all of our infrastructure projects by our own money. Bangladeshis will always support it's friend China. Thank God we are going away from so called fake friend like India. In last 49 year's bangladesh got nothing from India. We just gave you. - UP: 32

印度在国际平台上不尊重孟加拉国。 印度政客全天候虐待孟加拉人。中国向孟加拉国出售潜艇,而印度向敌国缅甸赠送潜艇。 印度在联合国不投票支持孟加拉国。在罗辛亚难民危机中,印度没有站在孟加拉国一边。印度媒体一直在散布反对孟加拉国的宣传。印度声称孟加拉国的战争胜利是它自己的。印度不尊重孟加拉国的烈士。印度违反边界线向孟加拉国人开火。孟加拉人在印度旅游业贡献最大。而印度称孟加拉为白蚁。你怎么能指望孟加拉国人民支持印度,反对中国呢?中国视孟加拉国为朋友。我们并没有陷入他们的债务陷阱,因为我们所有的基础设施项目都是用我们自己的钱建造的。孟加拉人民将永远支持我们的朋友,中国。感谢神,我们正在远离所谓的假朋友,比如印度。在过去的49年里,孟加拉国没有从印度得到任何东西。我们刚刚给了你。

Magnet Cup
no neighbour support india , they are totally isolated - UP: 10

没有邻居支持印度,他们完全与世隔绝

Emperor
It also reveals the nature of these smaller countries ...good thing is that we Indians should know that one's nation is the most important thing ..these words like friendship , brotherhood do not work ..only nationalism your home and your people that what matters ...We should not be ashamed to feel patriotic and nationalistic ..because these things only can save us - UP: 0

这也揭示了这些小国家的本质... 好的一面是,我们印度人应该知道自己的国家才是最重要的.. 像友谊,兄弟情谊这样的字眼是行不通的... 只有民族主义,你的家园和你的人民,才是最重要的... 我们不应该因为感到爱国和民族主义而感到羞愧,因为这些东西才能救我们。

Guvi Goyal
Bangladesh will be benefited minusculey. - UP: 1

孟加拉国将从中受益。

AMAN KUMAR
India must keep in mind that it will have to handle multiple enemy at the same time. - UP: 0

印度必须牢记,它将不得不同时对付多个敌人。

Fallen Star
we maintain trade war sir. 🇧🇩🇧🇩 - UP: 1

我们坚持贸易战,长官。

vinit rawat
Great we are slowly being surrounded..🙂 - UP: 0

很好,我们慢慢地被包围了。

vishal nayak
We are Israel of South Asia . We should just concrete on our economy “make in India “ . China took 30 years to make its infrastructure . If we want to compete China then Donot worry what China do with our neighbors just work on our infrastructure. - UP: 0

我们是南亚的以色列人。我们应该把我们的经济具体化为“印度制造”。中国花了三十年时间建设基础设施。如果我们想要与中国竞争,那么不要担心中国要对我们的邻国做什么,只要在我们的基础设施上下功夫就行了。

avinash vaskar
I think China now flexing his muscle so much , simply China apply trick to control over Indian Ocean. Indian government should be careful about this move. This is dangerous move i think so. - UP: 0

我认为中国现在正在大肆炫耀自己的肌肉,简单的说,只不过是中国在运用小伎俩控制印度洋而已。印度政府应该对这一举动保持谨慎。我认为这是危险的举动。

Govinder Singh
Power shifts from West to East - UP: 0

权力从西方向东方转移。

Suradhayaksha Bansal
To support Bangladesh technologically and finance their industrial activities - UP: 0

我们应该向孟加拉国提供技术支持,和资助其工业活动。

ABHI Rajput
Today I'm thinking why india in this stage and my answer is congress - UP: 0

今天,我在想为什么印度是这个情况,我的答案是国大党。

Dr Patel : Health & Spirituality
China knows well how to use beggers🤣🤣🤣 - UP: 0

中国很懂得如何利用乞丐

your math tutor
For now Bangladesh has a smart leadership for now. - UP: 0

现在,孟加拉国有一个聪明的领导人。

nature beauty
This is now confirmed, if not improved our economy fast we hv to accept china dominance - UP: 1

这一点现在得到了证实,如果我们不能迅速改善我们的经济,我们也只能接受中国的主导地位。

Avinash sonowal
Modi IS A TITAN among Gods and he doesn't need to listen to useless opinions from nobodies like yourself nuff said. - UP: 0

莫迪是众神中的泰坦,他不需要听从像你这样无名小卒的没用意见。

GS Jolly
China trade with USA, Australia, Canada, UK already go down and it will be unable to earn big $$$ from these rich developed countries. - UP: 1

中国与美国、澳大利亚、加拿大、英国的贸易已经下降,它将无法从这些富裕的发达国家赚取大量的美元。

Manish Yadav
We as a nation will be strong and raise above all these odds ....friends in need is friend in deed .... - UP: 0

我们作为一个国家将会变得强大,并且克服所有这些困难... 患难见真情..

sumit
Just try to maintain good relationship with neighbour but simultaneously be ready for worst just like israel... Only our own power(economic and military) will help india when needed... - UP: 0

只要努力与邻国保持良好的关系,同时做好最坏的准备,就像以色列一样... 在需要的时候,只有我们自己的力量(经济和军事)才会帮助印度..

Dragon Pal
NOW INDIA MUST IMPOSE MORE TARIFF ON CHINA BY 300 PERCENT. - UP: 0

现在印度必须对中国征收300%的关税。

niraj Kumar
China population in 2050= 135 crore
India population in 2050=165 crore
Future is artificial intelligence, Demand strong population control law from government - UP: 1

2050年中国人口13.5亿
2050年印度人口16.5亿
未来是属于人工智能的时代,需要政府出台强有力的人口控制法律。

deep marjana
Modi g buy more deadly weapons 💯 - UP: 0

莫迪将购买更多致命武器

Mohit Verma
Will Bangladesh be a New Chick for China?
After Pak and Nepal. - UP: 0

孟加拉国会成为中国的新宠吗?
继巴基斯坦和尼泊尔之后。

akshay kumar bagh
we should reject the idea of non-alignment and be firmly a friend of the USA. - UP: 0

我们应该摒弃不结盟的思想,坚定地成为美国的朋友。

vishal spark
China is in a really special position right now. They are in a position where they can really change the world for the better. Change how politics is done. Turn the world into a paradise . I really hope they do.
love from nepal
nepalese people love china and support one china policy
thank you china
china have help nepal everytime
wish we could be part of china - UP: 0

中国现在处于一个非常特殊的位置。他们正处于一个能够真正让世界变得更好的位置上。改变政治的运作方式。把世界变成天堂。我真的希望他们这么做。来自尼泊尔的爱。
尼泊尔人民热爱中国,支持一个中国政策。
谢谢你,中国。
中国每次都帮助了尼泊尔。
真希望我们能成为中国的一部分。

The Google Trickster
It seems like a chess game India and China are kings and China is constantly beating our rooks , horse and elephants to checkmate us .- UP: 1

这就像是一场国际象棋游戏,印度和中国是国王,中国不断地击败我们的车、马和相来将死我们。

Tarun Malik
India always insult Bangladesh
That's very clear when u talk to bangla people
Bangladesh should support china- UP: 0

印度总是侮辱孟加拉国。
当你和孟加拉人聊过就会非常清楚这点。
孟加拉国应该支持中国。

Basharat Ali
what help to bangla,india ,itself in trouble....haha - UP: 0

帮助孟加拉,然后印度自己陷入困境... 哈哈

kaushik thaker
Please let me how much does Bangladesh export to China
Not even two per cent
98 % goods go to western markets and we all know what happens in Bangladesh - UP: 0

请告诉我孟加拉对中国出口多少。
甚至不到百分之二。
98%的商品流向了西方市场,我们都知道孟加拉国是怎样的。

Prateek Rathore
This is good.
share our product via Bangladesh. - UP: 0

这很好。
通过孟加拉国分享我们印度的产品。

Sameer Gautam
China gonna surrounding Bharat from everywhere. - UP: 0

中国将从四面八方包围印度。

Imran md
It's other way around indis hates everyone and expect everyone like her 😂 - UP: 0

反过来说,印度讨厌所有国家,而希望所有国家都喜欢她

subhojit koley
These things proves India becoming super power. - UP: 0

这些都证明了印度正在成为超级大国。

rss
India should start to move towards self dependency and become Independent in real manner. - UP: 0

印度应该开始走向独立自主,实现真正的独立。

Chetan Mani
Sir why we will follow same as china doing ? Can't we think something else - UP: 0

先生,为什么我们要跟中国走一样的道路?我们就不能想点别的吗?

Tanmay Dutta
It's the high time for india to be a manufacturing hub and make a powerful and easy accessable supply chain bypassing China. - UP: 0

现在正是印度成为制造业中心,绕过中国,建立强大而便捷的供应链的时候。

Meharpreet Singh
They are playing chess game with us....like we do check mate in chess.... simply surround your opposition - UP: 0

他们在和我们下国际象棋... 就像我们在下棋的时候把对方将死一样... 简单地包围住你的对手

English and political Science classes
Bangladesh has become the enemy of India - UP: 0

孟加拉国已经成为印度的敌人

mohammed javed Siddiqui
China will make CPEC through Burma and through Bangladesh. With in 10 year.
Then China will make Navel Base in Burma.
China will not charge any tarrief up to 97%of Bangladesh product.. - UP: 0

十年之后,中国国将通过缅甸和孟加拉国制造中巴经济走廊。
然后中国将在缅甸建立海军基地。
中国不会对孟加拉国97%以上的产品收取任何关税...

PK Jai Hind
May be Bangladesh will be the next Nepal - UP: 1

也许孟加拉国会成为下一个尼泊尔

BLogical
I don't think so it will work. We were doing the same with Nepal but it didn't work. - UP: 0

我认为中国的做法不会奏效,我们曾经对尼泊尔做过同样的事情,但是没有成功。

Hari Singh
India's neighbourhood are taking the current situation as an opportunity to loot india 🇮🇳 - UP: 0

印度周边的地区正把目前的形势当作掠夺印度的机会

Rakesh Roshan Pal
Debt trap ia now over Bangladesh. - UP: 0

孟加拉国陷入债务陷阱。

Kousik Das
India should focus on economy and gdp because without a strong economy we can't tackle China so we need good economic policy - UP: 0

印度应该把重点放在经济和GDP上,因为没有强劲的经济,我们就无法对抗中国,所以我们需要好的经济政策。

M K Jha
Only way is to improve our economy fast ,else we have to suffer.
We have screwed economy a lot already ,and now on top of it Corona🤔. Though I trust capabilities of my nation ,we will come out well.
Fine let all of our neighbors to be overfriendly with china ,it is not objectionable as world goes by interests and not emotions.
Rather than Getting worried about china we should improve our economy fast. And our leadership should now focus on execution of plans,rather than marketing of plans before it is too late - UP: 0

唯一的办法就是快速改善我们的经济,否则我们就得受苦。
我们已经把经济搞得一团糟了,现在更糟的是新冠疫情。我相信我们国家的能力,我们一定会成功的。
好吧,让我们所有的邻国都对中国过度友好吧,世界是以利益而不是感情来发展的,这并不让人反感。
与其担心中国,我们还不如快速改善我们的经济。我们的领导层现在应该把重点放在计划的执行上,而不是在为时已晚之前推销计划。

YoYo Rantu
Bangladesh loves China !!!
So do whatever you want ! - UP: 0

孟加拉国爱中国!
所以做你想做的吧!

Ashik Abdullah
China isn't doing anything for any country for the sake of friendship. They are just creating slaves. There is no friendship in slavery. - UP: 1

中国不会为了友谊而为任何国家做任何事情。他们只是在创造奴隶。奴隶制中没有友谊。

Irfan Keen
All neighbors of India are in favor of china now matter of grave concern.... - UP: 0

印度的所有邻国现在都支持中国,这是令人严重关切的问题。

Sushant Vs
Bangladesh...Pak ...once part of India...now used against India... Amazing... - UP: 1

孟加拉国... 巴基斯坦... 曾经是印度的一部分... 现在被用来对付印度... 太神奇了。

Prathamesh Ingwale
Tell china to take all Bangladeshis which are living in india also - UP: 0

告诉中国把所有生活在印度的孟加拉国人也带走

lavhale prema
Now indian manufacturer take advantage of it
Export indian products via Bangladesh without make in india logo on it.
It's business with only profit motive
Its business - UP: 0

现在印度的制造商会利用这一点。
通过孟加拉国出口印度产品,上面不印有“印度制造”的标志。
这是只以盈利为目的的生意。
这就是生意。

Asha Ram
Believe me or not, But Modi government has failed in Diplomatic relation with neighbouring countries - UP: 1

信不信由你,但是莫迪政府在与邻国的外交关系上失败了

pradeep bhatnagar
China is a huge economy it is encircling india by different tricks - UP: 0

中国是一个庞大的经济体,它以各种手段包围了印度

Dragon Pal
NOW BANGLADESH IS A NEW COLONY OF CHINA. - UP: 0

现在孟加拉国是中国的新殖民地。

Talks Anything
Last Nail on India's Foreign Policy - UP: 0

印度外交政策的最后一个钉子。

Vejas Tyagi
INDIA should do somthing with mongolia now...to encompass the china - UP: 0

印度现在应该对蒙古采取一些行动... 包围中国

Suting L.rsuting
Start now sent all nepali to their own country - UP: 0

现在开始把所有尼泊尔人送回自己的国家

Abhishek Verma
Our four neighbouring are influenced and are with china... Its matter of concern... - UP: 0

令人担忧的是,我们的四个邻国受到中国的影响,而且和中国站一起...

Sanjoy Biswas
India should do the same with Taiwanese companies . - UP: 0

印度应该对台湾企业采取同样的做法。

Ritesh Rana
India needs to change its neighbour first policy - UP: 0

印度需要改变邻国优先的政策

Munna Khan
I'm from B'desh, India was a very friend of Bangladesh until 2010 after India changed its foreign policy it became more aggressive at border and in trade and India tried so many times to control Bangladesh politically, Bangladesh's people don't like China but now days special after 2014 people prefer China over India it bcoz of modi's behavior over his neighbors and religious tolerance but one thing no bangladeshi can deny is 1971's help - UP: 10

我来自孟加拉国,印度一直是孟加拉国的朋友,直到2010年,印度改变了外交政策,在边境和贸易上变得更加咄咄逼人,印度多次试图在政治上控制孟加拉国。

143 Gamer
Why India not making allies right now politics is main to stop the war - UP: 0

为什么印度现在不结盟?政治是阻止战争的主要因素

Naman Goyal
India is being encircled. Don't know what will happen next.. - UP: 0

印度被包围了,不知道接下来会发生什么。

YoYo Rantu
I love China !
To China from Bangladesh ! - UP: 0

我爱中国!来自孟加拉国的爱!

Vikash Singh
India no need to do anything let them do whatever they want - UP: 0

印度不需要做任何事情,让他们想做什么就做什么吧。

Subham SD
I really fear for my country because China always play a long strategies game to conquer it's enemies, and our country is shares with a lot of other countries borders. - UP: 0

我真的为我的国家担心,因为中国总是玩长线的战略游戏,以制服它的敌人,我们的国家和很多其他国家有共同边界。

Rafe Ul Islam
Now, China plays a great role in Bangladesh , People trust China in here more than India because there is a lot of issues. ( I am from Bangladesh ) - UP: 0

现在,中国在孟加拉国扮演着重要的角色,在这里,人们更信任中国,而不是印度,因为印度有很多问题。(我来自孟加拉国)

Villager Daya
We are surrounded.
1st Pakistan, then Sri Lanka, then Nepal, then Maldives & now Bangladesh. - UP: 0

我们被包围了。
先是巴基斯坦,然后是斯里兰卡,接着是尼泊尔,然后是马尔代夫,现在是孟加拉国。