蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2020-06-13]中国网友嘲笑印度人的抵制,并建议他们扔掉手里的中国手机

文章原始标题:Chinese netizens ridicule Indians & suggest them to throw away their Chinese phones|Karolina Goswami
国外来源地址:https://www.youtube.com/watch?v=mN9E_r8PXqk
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:我们印度人在没有中国的东西也可以生活... 现在也许百分百不可能,但是,在未来几年内,我们将取代中国... 首先20%,然后60% ,接着80%... 我们能做到吗。 我会更换我的中国手机的...
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→




Sourav Deb
We Indians can Live without Chines Things ... For now maybe 100% not possible but ... within next few years we will replace China ...first 20% than 40% than 60% than 80% ....will we make it ...
I m going to replace my Chines phones ...as soon as possible ...- UP: 4

我们印度人在没有中国的东西也可以生活... 现在也许百分百不可能,但是,在未来几年内,我们将取代中国... 首先20%,然后60% ,接着80%... 我们能做到吗。
我会更换我的中国手机的... 很快...

Lasya Reddy
Me too....after the Pandamic I will also throw away my stupid Chinese phone - UP: 57

我也是,等这场疫情过后,我也要扔掉我那愚蠢的中国手机

Eshika Sharma
me too - UP: 16

我也是

rahul pal
There's also a trick fkin' Indian/Chinese firms use: they put made in India tag on box but inside totally made of Chinese. - UP: 23

印度 / 中国企业还有一个小窍门:他们把印度制造的标签贴在盒子上,但盒子里面完全是中国制造的。

Nand Kumar
@rahul pal XIOMI example - UP: 13

小米就是例子

Takeng Pabin
Now contribute samsung and iphone - UP: 5

现在推荐三星和 iphone

SARAS MAHARAJ
@Takeng Pabin Samsung's the best - UP: 7

三星是最好的

Rohan Bade
I don't know why but Google Play always do which benifits China . Like China own them 😒😒😒 .
Sometimes I think I should delete Google Play Store also 😂😂😂. - UP: 354

我不知道为什么,但是 Google Play 总是做有利于中国的事情,就像中国拥有他们一样。
有时候我觉得我也应该删除 Google Play 商店了。

Shashank Rautela
China has more investments in Google and Apple so these companies don't want to lose their land in China .
It's business understand.
Who cares if it's CEO is indian he is an American now and he has to save the American Economy - UP: 11

中国在谷歌和苹果有很多投资,所以这些公司不想失去他们在中国的地位。
这是商业上的理解。
谁在乎首席执行官是不是印度人,他现在是美国人了,他必须拯救美国经济。

Yololo
First WHO now Google why so affection toward dragon !
Something is wrong in this world! - UP: 378

先是世界卫生组织,现在谷歌,为什么都对龙这么有感情!
这个世界有些不对劲!

raygen rogue
@Oggy They deleted my review too. It ain't against their policies. They can only delete the new accounts which were made to attack a particular app. These are google's word. - UP: 15

他们也删掉了我的评论。这不违反他们的政策。他们只能删除用来攻击特定应用程序的新账号。这些是谷歌说的。

eldarmario presario
That shows the tremendous amount of clout the Chinese has over google - UP: 2

这表明了中国对谷歌的巨大影响力

Lening Sangma
Yeah they use their own APPS but we India love China Made why😑🤦‍♀️ - UP: 3

是的,他们使用自己的应用程序,但我们印度就喜欢中国制造,为什么。

kiran kumar
This is called karma as google (America) still depends on chinese apps 🤣🤣😂 - UP: 1

这被称为因果报应,因为谷歌(美国)仍然依赖于中国的应用程序

Superior
Money makes everything possible... - UP: 0

有钱能使鬼推磨。

Dongare D
i never used any chinese app at all... - UP: 251

我从没用过任何中国软件...

Karan Midha
Impossible - UP: 3

不可能的

AP 309
Come on - UP: 0

得了吧。

RJ Rajbhar
I have taken a oath not to buy/avoid Chinese products . - UP: 196

我已经发誓不买中国产品了。

MALLIKARJUNA K
great bro,i will also - UP: 5

好兄弟,我也会的。

Lasya Reddy
Me too...and after this pandemic I will throw any my stup!d Chinese phone. - UP: 5

我也是... 在这次流行病之后,我会扔掉我所有的中国手机。

Smita Chaudhari
is always a price to pay...don't go by face value - UP: 1

总是要付出代价的... 不要只看表面价值

Avz
I don't care what you ppl say. I want china to invade india and kill corona virus. - UP: 0

我不管你们这些人说什么,我想要中国入侵印度,以杀死新冠病毒。

AP 309
@Avz ummmm
Poor upbringing
Shame on your parents
You are expecting a war which is a catastrophe - UP: 2

缺乏教养
为你的父母感到羞耻
你在期待一场灾难性的战争

Oggy
Lol Chinese Economy not relying on your small apps 😂😂 - UP: 7

中国经济并不依赖于你们小小的应用程序。

H R
@Oggy but those companies do
tiktok, pubg shareit together earns millions if not billions. - UP: 22

但是这些公司做到了,
抖音,吃鸡游戏和茄子快传,如果没有赚了几十亿,至少也有几百万。

ABDUL JALEEL CH
@Oggy littledrop enough for flood😅😅 inshallah we gonna boycot chainess - UP: 12

水滴石穿,我们要抵制中国的产品。

Athul N Ullas
Which phone r u using. If its chinese then u should delete ur phone itself. But i dont hate china products. - UP: 3

你用的是哪部手机。如果它是中国制造的,那么你应该扔了你手上的手机。但我并不讨厌中国的产品。

SaiChand Chandu
yeah bro, I've already brought it and paid for it....I'm not foolish to break it to loose my money....from next time I make sure not to buy Chinese phone - UP: 14

是的,兄弟,我已经用钱买了... 我不会傻到把它弄坏来浪费掉我的钱,但下一次,我一定不买中国的手机。

Gopal Bist
I have removed chinese apps and I pledge that I will never buy chinese product. - UP: 192

我已经删除了中国的应用程序,我发誓我永远不会购买中国产品。

national gamer
Me too. Use only made in India products - UP: 7

我也是。只用印度制造的产品

Radhika Ramesh Babu
Me too.Never use Chinese Apps. - UP: 3

我也是,永远不用中国的应用程序。

Athul N Ullas
U ONLY WISH U COULD. ITS INEVITABLE! at some time in future u will buy a chinese product for sure or atleast use a chinese product. - UP: 2

你们只是希望你们可以。但这是无法避免的!在将来的某个时候,你们一定会买一件中国产品,或者至少使用一件中国产品。

Ethun Hunt
I am not using a single product after dhoklam since 2017...except this shiiittty mobile coz brought it 5 years back - UP: 1

自2017年以来,我不再使用任何一款中国产品了... 除了这款可恶的手机,因为它是五年前推出的(译者吐槽:质量太好,无法更换,痛心疾首 - -||)

Bouja Strook
World community too need to avoide usess of Chinese apps - UP: 122

国际社会也需要避免使用中国的应用程序

Chirag Patel
Yeah, i am going to buy Samsung phone next time.
Unlike Xiaomi's "assembled in India",
Samsung has "manufactured in India" phones
Samsung has also opened world's largest smartphone factory in India. - UP: 136

是的,下次我要买三星手机。
与小米的“印度组装”不同,
三星手机“在印度制造”,
三星还在印度开设了世界上最大的智能手机工厂。

Nava Иeeth
Even I'm going to do the same. I love MIUI but I'm done. I'm done with Chinese finished Goods. - UP: 9

我也会这么做,虽然我喜欢小米的MIUI,但我不干了,我再也不用中国产品了。

A V
But too much dependence on other countries would be dangerous. We want our phones. - UP: 6

但是过于依赖其他国家将是危险的,我们需要我们的手机。

adesh suvarna
I too have a one plus 6 phone and was planning to buy one plus 8pro but not anymore...maybe samsung motorola or if India launches some good phone - UP: 6

我也有一部一加6的手机,并计划购买一加8 pro,但不想买了... 也许会买三星、摩托罗拉,或者如果印度推出一些优秀的手机的话。

Nava Иeeth
@adesh suvarna Motorola is owned by Lenovo. Both are completely Chinese. Better stick with Samsung. - UP: 11

摩托罗拉是联想的,两者都是完全的中国产品,最好还是选择三星。

pulkit verma
We would give away our phones if china is ready to pay back our money... Else we will keep our phone and will buy non Chinese phone in future.... - UP: 218

如果中国愿意赔我们钱,我们会把我们的手机送人... 否则我们会继续使用我们的手机,将来会购买非中国的手机...

eldarmario presario
U r too poor to buy non-Chinese phones - UP: 1

你太穷了,买不起中国以外的手机

libin 6789
@eldarmario presario well you are too rude and no money can change that.even if we are poor we are kind and rich in good behaviour.oh and india have high of millionaires too - UP: 10

你太粗鲁了,没有钱也可以改变。即使我们很穷,但我们很善良也有良好的举止,哦,印度也有很多百万富翁。

Shivansh Arora
@eldarmario presario chinese phone are not cheap . One plus is not cheap. - UP: 3

中国手机可不便宜。 一加手机并不便宜。

Konkona Bagchi
I use vivo 😫😫😫 because of my Dad. I don't have money as well cause I am unemployed (teenager) still a student. God help me. I want to throw this garbage away but my father will kill me plus I got this phone last year. I feel like crying. My first aim would be, after saving some money I'll buy an Apple phone. Yes... 💪💪 - UP: 5

我用Vivo是因为我爸爸。我也没有钱,因为我还是个没有工作的学生。上帝保佑我。我想把这个垃圾扔掉,但是我爸爸会杀了我的,而且这是我去年买的手机。我想哭。我的第一个目标是,在省了一些钱之后,我会买一部苹果手机。没错...[加油]

Satyam Barnwal
use asus phones......they are good,tough and also cheaper in price - UP: 1

使用华硕手机... 它们质量好,坚固耐用,而且价格便宜。

Rajanarayana Mali
Beware, China is making shirts and caps having title "Boycott Chinese Goods" !!!! - UP: 63

当心,中国正在生产标有“抵制中国产品”文字的衬衫和帽子!!

tcx y
Hahaha....you are brilliant. 😂 - UP: 1

哈哈哈... 你真聪明

Prajjwal Singh
We can buy lava mobiles instead of buying any chinese mobile. lava is an indian company which make good and cheap smartphones many indians are not aware of this fact. - UP: 53

我们可以买Lava手机,而不是购买任何中国手机。Lava 是一家印度公司,生产优质廉价的智能手机,许多印度人都没有意识到。

khpriac
They need advertising badly - UP: 3

他们非常需要广告

SAKTHIDAS SIVARAMAN
Most of the Micromax, Lava etc. are Chinese Rebranded phones dude... - UP: 3

大多数Micromax,Lava 等厂家都是重新贴牌的中国手机,兄弟...

your tutor
We will boycott Google play n even Google as soon as possible - UP: 51

我们将尽快抵制 Google play,甚至是谷歌。

sylvee Wk
Exactly! China doesn’t used google, YouTube, Facebook and Instagram, they don’t use any app from outside their country, so why not us Indian? We can also do something like that and no one should oppose us. - UP: 5

没错!中国不使用谷歌、油管、脸书 和 Instagram,他们也没有使用任何来自国外的应用程序,那么为什么我们印度人不这么做呢?我们也可以这样做,没有人该反对我们。

adllatpate
Common we know that Chinese will loose billions of dollars if they start trade war with India this is not same as with USA so China can't do anything - UP: 30

众所周知,如果中国对印度发动贸易战,他们将损失数十亿美元,这和对美国不一样,所以中国什么也做不了。

Ange
Go india much love from Australia 😗 - UP: 2

来自澳大利亚的爱,加油吧印度

Wonder Traveller
if not today, but soon we will be free from chinese goods.
but start boycotting today - UP: 65

就算不是今天,但很快我们就能摆脱中国货了。
但今天就开始抵制吧。

brutal warrior
Maybe if we continue with same passion of not using china products then after 5 yrs will be able to be free from China but country needs govt and public support.
Alone public or govt can't do anything so create demand for made in India products... - UP: 5

也许如果我们继续保持不使用中国产品的热情,那么五年后就可以摆脱中国,但是国家需要政府和公众的支持。
单独的公众或政府不能做任何事情,所以必须创造对印度制造的产品的需求..

brutal warrior
Let's keep boycott chinses trending in Twitter so that no one forget after a month ...🤷 - UP: 1

让我们继续在推特上发布抵制中国产品的话题,这样一个月后,就不会有人忘记...

Amar nath
China have no right to say "Throw away Chinese Branded Phones." We have already bought it and we have every right to use it. I will not purchase any Chinese product now. Iam using other manufacturer phones - Asus. It's my choice to delete apps. - UP: 9

中国没有权利对我们说“扔掉中国品牌的手机”,我们已经花钱买了,我们完全有权利使用它。我现在不会再购买任何中国的产品了。我打算使用其他制造商的手机,华硕。删除应用程序是我的选择。

Harsh Ranjan
I am actually gonna do that, I am going to throw away my chineese phone to buy a S Korean phone - UP: 32

我真的会这么做的,我要扔掉我的中国产手机,去买一部韩国产手机。

Robin Singh
Some wait we Indian's throw away Chinese phone also - UP: 9

有些人也在等我们印度人扔掉中国的手机。

Sundarjee
I paid money for the phone
So this one is my phone right now, not Chinese - UP: 5

我花钱买了我的手机。
所以这是我的手机,不是中国的。

true fact
Good bro,,,all indian going to same way - UP: 1

好兄弟,所有的印度人都殊途同归。

Bijay Singh
As if we get it free. refund first, we will throw the phone. - UP: 49

就好像我们是不花钱得到的一样。先退款,我们会扔掉手机的。

siggy k
When u need a new phone just buy non-chinese phones. Why throw away something you paid for? I've always used nokia - UP: 3

当你需要一部新手机的时候,只要买非中国产手机就行了。为什么要扔掉你花钱买的东西?我一直用诺基亚。

yuqi mei
don't use your 4G or 5G data,Because a large part of these technologies are Chinese technologies😂😂 Some Samsung phones have screens which are made in China.your LCD or OLED screen may made in china!Your cell phone battery is probably made in China😂.You may be using phone —cpu designed by Chinese company😂😂. - UP: 0

不要使用你的4G或5G通信,因为这些技术大部分是中国的技术,有些三星手机的屏幕是中国制造的,你的 LCD 或 OLED 屏幕可能是中国制造的!你的手机电池可能是中国制造的!你正在使用的手机的CPU可能是中国公司设计的。

vijaya B s
But in future we can stop buying Chinese products. - UP: 0

但是在将来,我们可以停止购买中国产品。

Hrishikesh Jagtap
indians have paid for the phones
China didn't give us phones for free.
Refund first, we throw phones.. - UP: 3

印度人花钱买手机了。
中国不是免费给我们手机的。
首先退款,然后我们就扔手机...

sri ram.u
me : trying to delete chinese apps from MI phone - UP: 2

我:试图删除小米手机中的中国应用程序

Shivraj Singh
As soon as we get a substitute for Chinese mobile we eagerly threw it away. - UP: 4

一旦我们找到中国手机的替代品,我们就会很快扔掉了。

Trupti Uikey
I use asus 😂 a Taiwan based mobile brand - UP: 41

我用的是台湾的手机品牌,华硕

Oggy
And taiwan is part of chinna - UP: 0

而台湾是中国的一部分

Khulning Mothil Maring
As an Indian we need to support our country not to China. - UP: 2

作为一个印度人,我们需要支持我们的国家,而不是中国。

TJ LUCKY
Waiting for good Indian smart phone then I will definitely throw away chinese - UP: 24

等待优秀的印度智能手机,那么我肯定会扔掉中国手机的。

TheFourthWinchester
U will wait for decades then. Buy Korean phones instead. - UP: 6

那么你还要等上几十年,还是买韩国手机吧。

Sumum Bonum
Why don't u replace ur chinese phone with that one made in S.korea. Its a friendly country for India - UP: 5

你为什么不把你的中国手机换成韩国产的呢? 韩国是印度的友好国家

Shiva49
Good indian phone...
You will not wait very long!!!
India is THE best country on Earth ! - UP: 7

优秀的印度手机...你不会等很久的! ! !
印度是世界上最好的国家!

Rishi
I have a Samsung phone which was made in South Korea. India and South Korea are friends. - UP: 4

我有一部韩国制造的三星手机,印度和韩国是朋友。

Lasya Reddy
We will get it....time is not so far for that - UP: 0

我们会有的... 时间不远了

Px studios
@Sumum Bonum samsung opened world biggest factory in India so its kind of made in India. And yeah south Korea is our good friend - UP: 3

三星在印度开设了世界上最大的工厂,所以手机是在印度制造的。 是的,韩国是我们的好朋友

Sumum Bonum
@Px studios Great!!! Then it will be icing on the cake to replace vivo/oppo with the samsung...surely India will beat china one day in economy - UP: 0

非常好! ! !然后,用三星代替 vivo或者oppo 会是好上加好... 印度总有一天会在经济上打败中国

Still Laughing
China media cant understand if they irritate indian people they never buy chinese product.... india is a biggest market place, if indian people avoid chinese products their GDP goes dowm- UP: 3

中国媒体不能理解,如果他们激怒了印度人民,他们就再也不买中国产品了.. 印度是一个最大的市场,如果印度人不买中国产品,他们的 GDP 就会下滑。

hmmer
This is like a frog living in well & complaining about fish swimming in the ocean. - UP: 1

这就像一只生活在井里的青蛙,抱怨鱼在海里游泳。

Sumum Bonum
I had already cleared all chinese apps from my phone & will replace this phone shortly. I don't posses anything made in china other than this phone. As the companies are shifting from china to India that is why china is in hurry to put us in some unstable time so that companies don't find us as better alternative than china - UP: 17

我已经从我的手机上清除了所有的中国应用程序,并将很快更换这部手机。除了这部手机,我没有任何中国制造的东西。随着企业从中国转移到印度,这就是为什么中国急于让我们处于一些不稳定的时期,这样企业就不会发现我们是比中国更好的选择。

padmanabha chatterjee
Wait a year and we will throw chinese companies out - UP: 2

再等一年,我们就会把中国公司赶出去。

Motiontrailerpoint
should we Indian not support Made in India campaign more rigorously - UP: 2

难道我们印度人不应该更严格地支持印度制造运动吗?

Shatakshi Prakash
Sony & Asus is Also the option for quality Phones. - UP: 0

索尼和华硕也是高质量手机的选择。

Emmanuel John
Nokia is now owned by chinese company named . Global like something - UP: 0

诺基亚现在被一家中国公司所有。

Dibyamartanda Samanta
@Emmanuel John
Hmd global is from Finland .
Don't spread wrong information assholes . - UP: 0

这公司是来自芬兰的。
不要传播错误的信息,混蛋。

Rajesh Kumar
I also deleted ALL CHINA app.I request all my friend to do so for the sake of our country - UP: 3

我也删除了所有中国的应用程序,我请求所有的朋友为了我们的国家这样做

Adam Hendrickson
Once we buy Samsung or iPhones or hopefully a quality Indian phone, we'll throw our Chinese phones on your faces... - UP: 10

一旦我们买了三星或苹果,或者希望是一部高质量的印度手机,我们就会把我们的中国手机扔到你们脸上...

Adam Hendrickson
@AP 309 I would be the first one to buy an Indian phone. But, India needs to produce a quality product which is also affordable... If you want people to buy your product you need to give them a reason to do so... - UP: 0

我会是第一个买印度手机的人。但是,印度需要生产高质量的产品,而这样的产品也要人们买得起的,如果你想让人们购买你的产品,你需要给他们一个这样做的理由...

Black panther
I will throw my mobile if they are ready to give my money ,any way I am going to to despose it with in 6 months - UP: 3

如果他们准备还给我钱,我会把我的手机扔掉的,不管我用什么方式,都会在6个月内处理掉。

PATIL AL
We will be self dependent very soon Chinese has to suffer lot in future - UP: 1

我们很快就会自力更生,中国人在未来将会承受很大的痛苦。

Arthur Desouza
The next phone definetly wont be chinese - UP: 2

我下一部手机一定不会是中国的。

Shailesh Teli
We need a really good Indian Smart Phone Brand - UP: 2

我们需要一个非常好的印度智能手机品牌

Rohit Verma
Unfortunately, I'm using Chinese made phone but my next phone is differently not made in china - UP: 1

不幸的是,我正在使用中国制造的手机,但我的下一部手机一定不会是中国制造的。

B J
Tik tok tik tok ..time running out for China😂😂😂 - UP: 2

滴答滴答... 留给中国的时间不多了。

Dinesh Rajput
I have micromax,,, an indian brand - UP: 8

我有 micromax,一个印度品牌

Ratish Patil
Brand indian,built in china,you own an indirect chinese product - UP: 0

印度品牌,但是中国建立,你有的是一个间接的中国产品。

Ratish Patil
components nowadays are compound components like for example in electronics is motherboards,powermodules,displays,switch modules which make upto atleast 25% to max 50% of any electronic device which are imported from china n then assembled in india. - UP: 0

如今的元件都是复合元件,比如电子产品中的主板、电源模块、显示器、开关模块,这些元件占所有从中国进口然后在印度组装的电子设备的至少25% 到最多50% 。

Rajendra Soham
Best thing to do is to make everything in India, so in the future whenever some country try to bully you, you will not depend on others. I'll say make it happen in every branch you can think of. Who knows who will turn enemy, a fact we cannot ignore, if we want to become really, really independent as much as possible. Lets INDIA vote for INDEPENDENCY - UP: 1

最好的办法就是在印度生产所有的东西,这样以后无论什么时候有人欺负你,你就不会依赖别人了。 我会说在你能想到的每一个分支都要这样做。谁知道谁会成为我们的敌人,这是我们不能忽视的事实,如果我们想尽可能地变得真真正正地独立。让印度投票支持独立吧。

Ricardo Alonso
i will throw away my 2 huawei phones to the trash very soon. im trying to check a good option - UP: 3

我很快就会把我的两部华为手机扔进垃圾桶,我正在试着找一个更好的选择。

The last king
After a month or two, everything will be normal. - UP: 0

一两个月后,一切都会恢复正常。

rakesh m
I agree that we bought Chinese prouduts but we bought it from our own money not Chinese 💰 😒 - UP: 2

我同意我们买了中国的产品,但是我们是用自己的钱买的,而不是中国人的。

raghu karthik
sooner or later we will abandon everything Chinese. step by step - UP: 0

我们迟早会抛弃中国的一切,一步一步来

Ping
When China is not happy about it, this means the world is going in the right direction. - UP: 0

如果中国对此感到不满,这意味着世界正在朝着正确的方向前进。

barbie lover
I'm learning chinese. So I never uninstall .😁 - UP: 0

我在学中文,所以我绝不会卸载的。

zeal rajee
Inm boycotting china since two years - UP: 2

我两年来一直在抵制中国产品。

MUNDE PUNJAB DE Full ne Gulab De
Give our money back china we will throw then away - UP: 0

中国,把我们的钱还给我们,我们就把它扔了。

Vasu Srivastava
No point in throwing the Chinese mobile phones now. But in future, yes. - UP: 0

现在没有必要扔掉中国的手机,但是将来,会的。

Vengat
ohh if china wants us to throw away china branded smart phones, then china has to give back fortune they made by selling smartphones in india. - UP: 0

如果中国想让我们扔掉中国品牌的智能手机,那么中国就得把在印度卖智能手机赚来的钱还给我们。

HimaNshu BhAtt
We surely get rid of chinese smartphones after a while.it will take some time. - UP: 0

我们肯定要过一段时间才能摆脱中国的智能手机,这需要时间。

NARAYAN SWAIN
I'm currently using a Chinese smartphone, but i make sure in future to not repeat the mistake again. - UP: 0

我目前使用的是中国的智能手机,但我保证以后不会再犯同样的错误。

Gan Kai Hock
I think it goes both ways. Like what you're doing now - UP: 0

我认为这是双向的,就像你现在所做的

Moshe Sopher
How childish to call for a boycott of Chinese products. This anti-China sloganeering reveals insecurity and jealousy on the part of Indians because in competitive terms China is way ahead of India. Globalise and shed your parochialism. - UP: 0

呼吁抵制中国产品是有多幼稚。这种反对中国的口号暴露了印度人的不安全感和嫉妒心理,因为在竞争方面,中国遥遥领先于印度。这是全球化,摆脱你的狭隘主义。

Sslan seelan
Give money back, we will throw Chinese phones. - UP: 0

还钱,我们就扔掉中国手机。

Krishna Rout
I Beleive in "Make in india" - UP: 0

我相信“印度制造”

yogeshram rao
We need to teach new lesson to google... - UP: 0

我们需要给谷歌上新的一课..

PK K
I have supported the move, uninstalled UC Browser, Xander although these were very useful but not more than my country. - UP: 0

我支持这个举动,卸载UC浏览器,Xander,虽然这些都非常有用,但我的国家更重要。

clearvoiceful
Throw away Chinese phones? We will. - UP: 0

扔掉中国手机? 我们会做的。

YOUR FAVOURITE CHANNEL
Tell them give us our money back we are Eveready to throw chinese phones , - UP: 0

告诉他们,把我们的钱还给我们,我们已经准备好扔掉中国的手机了

C A
We knows that it will not happen in one day or a year. But at least we've started boycotting Chinese products. - UP: 0

我们知道这不会在一天或一年内发生。但至少我们开始抵制中国产品了。

Oddreign Odd
Throw away the Chinese manufacturers and move ALL manufacturing to India. - UP: 0

抛弃中国制造商,把所有制造业务转移到印度。

Pulak Roy
Now Google becames a Chinese paid company ....we need an alternative of Google ..... - UP: 0

现在谷歌成为中国付费的公司... 我们需要一个谷歌的替代品..

SACHIN MARKOSE
I wanted to buy a phone. But since all the phones with great specs under 20K/- are chinese, now I am living without a phone. - UP: 1

我想买一部手机。但是因为所有价格低于2万卢比的手机都是中国产的,所以我现在没有手机了。

Avz
China you are welcome to capture whole india. - UP: 1

中国,欢迎你们占领整个印度。

Raj Singh
90%are seeing this video in Chinese mobile 😥 - UP: 0

90%的人都在用中国手机看到这个视频。

Biondi Subbaiah
Sadly the phones v use r largely made in China or parts of it r, until an alternative competition to the Chinese smartphones arrives...v r all doomed to use made in China phones. - UP: 0

可悲的是,这些手机大部分是中国制造或部分使用中国制造,直到能和中国智能手机竞争的另一个对手出现... 不然注定要使用中国制造的手机。

Raj Raj
Yes we are depending on Chinese products almost every citizen in india using Chinese brand Time to creat our own mobile brand - UP: 0

是的,我们依赖中国产品,几乎每个印度公民都使用中国品牌。 是时候创造我们自己的移动品牌了。

Carissa Monahan
The CEO of Google is Indian go figure. - UP: 0

谷歌的首席执行官是印度人。

Samrat Dey
China's Loyal dog Google and Apple are doing their job just to defend master china - UP: 0

中国忠诚的狗子谷歌和苹果,正在做他们的工作,只为了保护他们的中国主子。

Jishnu Raj
Next time won't even think of a Chinese smartphone brand - UP: 0

下一次我甚至不会考虑中国的智能手机品牌。

Sunny Sanyal
Chinese wait we will stop using it as well. - UP: 0

中国人等着,我们也会停止使用这些手机。

Sandeep Naik
Chinese can't tell us wat to throw away and wat to not we paid lots of money to buy this phones on which China is running their economy buy selling them to us - UP: 0

中国人不能告诉我们该扔掉什么,不该扔掉什么,我们花了很多钱来购买这些手机,而这些手机正是中国经济所依赖的,中国人把手机卖给我们。

Manikandan Viswanathan
China dominant our daily usage products, phone, router, modem, rawmaterials etc - UP: 0

中国主导我们的日常用品,电话,路由器,调制解调器,原材料等等。

santal so
My question is do other countries are as dependent as india in china products ? - UP: 0

我的问题是其他国家对中国产品的依赖程度是否和印度一样?

AMIGOoZ TALKY
Me : delete all Chinese app
Pubg: you can't
Me: ... - UP: 0

我:删除所有的中国应用程序
吃鸡PUBG:你不能的。
我:...

Tamminedi Krishnamohan
Next target is Chinese smartphones ! - UP: 0

下一个目标是中国的智能手机!

Sandeep Yadav
China wait for a year we'll definitely throw away your chinese phone - UP: 0

中国你等一年看看,我们肯定会扔掉你们的中国手机。

sipu bhuyan
India should develop its own Search engine. - UP: 0

印度应该开发自己的搜索引擎。

Dharmendar Singh
Just wait 10years there will be non Chinese made products will be used in india and make in India will be boosted - UP: 0

再过十年,非中国制造的产品将在印度使用,印度制造将会得到发展。

chava anilkumar
Is iphone a Chinese product? - UP: 0

IPhone 是中国产品吗?

robert roberts
made in India will happen with the aid of the west not China - UP: 0

印度制造将得到西方的援助,而不是中国

halfhuman IN
I have no words to say.. - UP: 0

我无话可说了...

Ajin Sukumar
We Indian's not depends on Chinese.bt chinese needs us. . This is the time lets starts to depend ourself💪... - UP: 0

我们印度人不依赖中国人。中国人需要我们。这是我们开始依赖自己的时候了。

Tuhin Das
We don't need China to survive. - UP: 0

我们不需要中国来生存。

SUVASISH DALAI
Don't worry...... I'll throw away my Chinese phone after i save enough to buy a new phone - UP: 0

别担心... 当我攒够钱买一部新手机后,我会扔掉我的中国手机的

vishal spark
but we nepal fully fully support china
nepalese people love china
long live nepal and china relationship - UP: 0

但我们尼泊尔完全绝对支持中国,
尼泊尔人热爱中国,
尼泊尔与中国的关系万岁。

Amar Kumar
It's high time , the government of India should increase the custom duty and taxes on each and every Chinese products so that the Indian people won't buy the products.
Cheaper price is the only reason why the Chinese products are dominating everywhere. - UP: 0

现在是时候了,印度政府应该提高每一件中国产品的关税和税收,这样印度人民就不会购买这些产品了。
便宜的价格,是中国产品在世界各地占据主导地位的唯一原因。

A J
I personally think that India can't go on without China help we should go hand in hand ,the anti china thing is just the impossible. - UP: 0

我个人认为印度不能没有中国的帮助,我们应该携手合作,反华的事情是不可能成功的。

Mr. Reddii
Those star ladies in india still keep using tiktok and other Chinese app jus to get famous, rather not worrying about our soilders and economy. - UP: 0

那些印度的明星女士们仍然在使用抖音和其他中国应用程序,来让她们出名,而不是担心我们的士兵和经济。

sam Gilvear
Looks like India has a brain 🙏 - UP: 0

看起来印度有头脑

Sumit Singh
Google play store is supporting China they delete that app and 9 millions reviews on tik tok - UP: 0

谷歌游戏商店支持中国,他们删除了这个应用和九百万条评论。

Natural
India should make phones and apps. no need to depend on other countries. - UP: 0

印度应该制造手机和应用程序,不需要依赖其他国家。

Priya Kale
But we all forgetting that we all have Chinese smartphones🤨 - UP: 1

但是我们都忘了我们都有中国的智能手机

meenakshi prakash
It's okay. Next time we shall not buy anything Chinese. - UP: 2

没关系,下次我们不买任何中国产品了。

Bhagya singh Gurjar
India is second biggest manufacturers of mobile phones so India can easily replace Chinese smartphones in 2-3 yrs - UP: 0

印度是全球第二大手机制造商,所以印度可以在2到3年内轻松取代中国的智能手机。

Niyati Goragandhi
My next phone will be not from China. - UP: 0

我的下一部手机不会是来自中国的。

jitendra singh
Why Google is supporting china. There is something wrong going on . - UP: 0

谷歌为什么支持中国。肯定有什么不对劲。

lamthai khiam
Instead of boycotting Chinese made, India should try to compete by creating better. Boycotting sounds India inferior and China superior. I challenge India keep the existing Chinese goods and see how India can compete. - UP: 0

与其抵制中国制造,印度应该通过创造更好的产品来竞争。抵制听起来印度低人一等,而中国高人一等。我要求印度保留现有的中国商品,看看印度如何能够与中国竞争。

Riyansh Gupta
Google and apple also supporting China ... Thanks to Samsung they are providing that app in Galaxy store - UP: 0

谷歌和苹果也支持中国... 多亏了三星,他们的三星应用商店提供了这款应用。

Somesh Maurya
FALL OF CHINA RISE OF INDIA - UP: 0

中国的衰落,印度的崛起

Reality Exposed
India will never independent from china because we can only make noise not do anything just like modi. - UP: 0

印度永远不会脱离中国独立的,因为我们只会制造噪音,不会像莫迪那样做任何事情。

Vin Martolia
neither we indian people, neither our indian government hv guts to deal with chinese.....thats why i stop these "ban chinese" movement after doklam insident in 2017. - UP: 0

我们印度人,我们印度政府,都没胆量和中国人打交道,这就是为什么在2017年洞朗事件后,就停止了这些“抵制中国”的运动。

foondavid
Most comments here are negative.
There are more benefits to gain between India and China.
Other than the border issue, there are not many worthy issues that can antagonise each other.
Being 2 totally different cultures, geographies and claiming oldest civilisations, lessons from old history are important. China admired the Indian cultural heritage. It was Indian Buddhism that infuenced Chinese.
Look at the positive things that China and India can work together esp contribute to world peace and order. Make it the Asian century. - UP: 0

这里的大多数评论都是负面。
印度和中国之间可以获得更多的利益。
除了边界问题,没有多少值得彼此敌视的问题。
作为两个完全不同的文化,不同的地理环境和最古老的文明,从古老的历史中吸取教训是很重要的。 中国很欣赏印度的文化遗产。 影响中国人的是印度佛教。
看看中国和印度可以合作的积极方面,尤其是对世界和平与秩序的贡献。让这成为亚洲世纪。

Himangshu Bhuyan
The fault is ours,
We Indians are actually under the dominance of China,
Mobiles, Laptops, TV, most of the electronic items we used in our daily life is "Made in China",
But now the time has come to adopt our "Make in India" Product. - UP: 0

是我们的错,
我们印度人实际上是在中国的统治之下,
手机,笔记本电脑,电视,我们日常生活中使用的大部分电子产品都是“中国制造” ,
但现在是使用我们“印度制造”的产品的时候了。

Jagadish Raj
next time won't buy Chinese phone - UP: 0

下次不会再买中国手机了。

Freaky Freak
Anyone help me...why can't indian government directly stop importing the Chinese products ??? Is there any reason? - UP: 0

有没有人告诉我... 为什么印度政府不能直接停止进口中国产品呢? ? 有什么理由吗?

rathi sankar
Google is helping China and boycott indian apps - UP: 0

谷歌正在帮助中国抵制印度的应用程序

Vijay Anand
My next phone is not chinese I promise - UP: 0

我的下一部手机不会是中国产的,我保证。

Sudeep Mandal
Now china is frustrated...... - UP: 0

现在中国很沮丧..

kOLLYWOOD kINGSS
We tamilans are price centric,, so naturally Chinese mobiles are cheaper and quality wise better,, so we are not influenced by Northen indias jingoism,,, here we upload new Chinese app after this trend - UP: 0

我们泰米尔人是以价格为导向的,所以中国手机自然更便宜,质量更好,我们不受北印度沙文主义的影响,等这个趋势消退之后,我们会重新上传新的中国应用程序。

raj pandey
India has best Engineers Doctors Scientists compare to china. Only thing is they wouldn't get any platform in India reason they spread across world - UP: 0

印度跟中国比,有最好的工程师、医生和科学家。 唯一的问题是他们在印度得不到任何平台,所以他们去了世界各地。

KK Pals
Shame on us Indians... we are service providers to the world in technology & science & here we are using CHINESE software & phones ... pathetic.... - UP: 0

为我们印度人感到羞耻... 我们是世界科技服务提供商,而在这里我们却使用中国的软件和手机... 真可悲...

Gaurang Awatade
But a company(Google) which is based in USA, whose CEO(Sundar Pichai) is Indian is supporting China. - UP: 1

一家总部设在美国的公司谷歌,其首席执行官是印度人,但这家公司正在支持中国。

(译者注:插播一条前几天的国内报道)