蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2020-06-01]世界可以从中国对大流行的控制中学到什么?8点高科技战略

文章原始标题:Pandemic Alert: What Can the World Learn From China's Coronavirus Containment? 8 Hi-Tech Strategies
国外来源地址:https://www.linkedin.com/pulse/pandemic-alert-what-can-world-learn-from-chinas-8-hi-tech-%E4%BB%81%E9%A3%9E%E6%89%AC/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:根据世界卫生组织称“中国发现病毒、分离病毒、测序基因组并与世界卫生组织和全世界分享的速度令人印象深刻,难以言表。 中国致力于提高透明度和支持其他国家的承诺也是如此。 在许多方面,中国实际上正在为对抗疫
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


内容概要:


好消息是,自2月初至今,中国的新病例数量正在稳步下降,这意味着中国已经证明了遏制疫情的可能性,而且中国正迅速成为最安全的地方。
根据世界卫生组织称“中国发现病毒、分离病毒、测序基因组并与世界卫生组织和全世界分享的速度令人印象深刻,难以言表。 中国致力于提高透明度和支持其他国家的承诺也是如此。 在许多方面,中国实际上正在为对抗疫情设定一个新的标准,这并不夸张。” 的确,中国在应对疫情方面的努力是史无前例的,从在10天内建造2家医院到封锁整个城市,再到全国范围内迅速协调的公共行动。 不幸的是,世界卫生组织一直面临着很大的压力,要求它不要赞扬中国的努力,但世界卫生组织仍然坚定地回应说: “我知道,当我们赞扬中国正在做的事情时,世界卫生组织就会面临着很大的压力,但面对压力,我们不应该不说实话。我们应该说实话,而这就是实话。”

But it's not just just the Chinese government that has taken action, from volunteers that have joined the medical forces to large tech giants who are donating to support the recovery, it seems the whole of China is unifying against the virus. Maintaining a functioning society in this time of crisis is critical. Results of a recent survey about business in China after the outbreak of over 100 companies were encouraging: "most CEOs are rethinking their business models and making positive adjustments. More than 20% of founders try to find new ideas and breakthrough points from the dilemma." They said "we see a new direction", and "short-term setback, medium-term positive." Zhang Liaoyuan, founder of the Three Squirrels, China's favorite snack brand, says, "although we are reluctant to deal with the situation, the crisis is organic, just a test. The greatest responsibility of enterprises to society, is to be able to run a good business under any difficult condition."

但是,不仅仅是中国政府采取了行动,从加入医疗队伍的志愿者,到大型科技巨头捐款帮助恢复,似乎整个中国都团结起来对抗病毒。 在这个危机时刻,维持一个正常运转的社会至关重要。 最近有一项关于中国100多家企业的调查结果让人鼓舞:“大多数 CEO 正在重新思考他们的商业模式,并做出积极的调整。 超过20% 的创业者努力从困境中找到新的创意和突破点。” 他们说“我们看到了一个新的方向”,“短期挫折,中期积极。” 中国最受欢迎的零食品牌“三只松鼠”的创始人章燎原表示:“虽然我们不愿意面对这种情况,但危机包含机会,这是一次考验。 企业对社会的最大责任,就是能够在任何困难的条件下经营好企业。”

Beyond simply telling people the obvious -- to wash their hands, stop touching their face and wear face masks -- what can other countries learn from China's efforts to contain the virus?

除了简单地告诉人们一些显而易见的事情:洗手,不要摸脸,戴口罩等等。其他国家能从中国遏制病毒的努力中学到什么?

1 - Fill the skies with drones
Drones in China right now are sharing information on a loudspeaker, spraying disinfectant, delivering packages and taking people's temperatures. The temperature measurement is done by using infrared thermal imaging technology and is not only more accurate than a human, but also enhances the efficiency and speeds up the process of evacuation of community personnel. At the same time, it also reduces the close contact between community workers and residents and reduces the risk of secondary infection.

1、无人机布满天空
目前,中国的无人机通过扩音器分享信息,喷洒消毒剂,派送包裹,测量人体体温。利用红外热成像技术进行体温测量,不仅精度高于人工测量,而且提高了工作效率,加快了社区人员的疏散过程。 同时,也减少了社区工作者与居民之间的密切接触,降低了二次感染的风险。



DJI created a 10Mil RMB fund to fight the coronavirus, funding drone-enabled disinfection and protocols. XAG, China's No. 1 agriculture drone tech company set up a 50M RMB fund to allow drones to be used for disinfection in remote areas.

大疆建立了一个1000万人民币的基金来对抗新冠疫情,为无人机消毒和方案提供资金。中国第一大农业无人机技术公司 XAG 成立了一个5000万元人民币的基金,无人机用于偏远地区的消毒。

In what has now become routine, at 9 am on February 6, a drone flying to the center for disease control in Xinchang county successfully completed the whole process of flight transportation, marking the completion of the country's first anti-epidemic "urban air transport channel". On the same day in Wuhan, a device set off from JD logistics station, avoiding vehicles and pedestrians, and successfully delivering medical supplies to Wuhan no. 9 hospital. Soon, Zhejiang Xinchang People's Hospital took the lead in using drones to transport samples for examination. This was the world's first ever nationwide application of drone delivery in a medical setting. These drones can automatically transport up to four kilograms of supplies between two unmanned stations without human operation during the entire flight. Unmanned delivery greatly reduces the risk of couriers and users being exposed to cross-infection.

现在已经成为惯例,而在过去的2月6日,一架飞往新昌疾病控制中心的无人机顺利完成了整个飞行运输过程,标志着中国第一条防疫“城市空中运输通道”的建成。 同一天在武汉,一辆无人快递车从京东物流站出发,避开车辆和行人,成功地将医疗用品运送到武汉第九医院。很快,浙江新昌人民医院率先使用无人机运送样本进行检测。 这是世界上首次在全国范围内将无人机应用在医疗环境中。在整个飞行过程中,这些无人机可以在两个无人站之间自动运输多达4公斤的补给品。无人送货大大降低了快递员和用户遭受交叉感染的风险。

In order to strengthen disinfection during the outbreak, more and more towns have begun to use agricultural plant protection drones to carry out disinfection operations. The use of drones spraying disinfectant makes up for the lack of equipment and manpower in the epidemic prevention and control. In the Huji town of Heze in Shandong province, villagers used only two plant-protection planes to disinfect and spray about 480,000 square meters of the village in less than an afternoon.
Could other countries buy a whole load of drones and utilize the protocols from China to do the same?

为了加强疫情期间的消毒工作,越来越多的城镇开始使用农业植保无人机进行消毒作业。使用无人机喷洒消毒剂弥补了防疫工作设备和人力的不足。 在山东省荷泽市的胡集镇,村民们只用了两架植保无人机在不到一个下午的时间里对村子里大约48万平方米的土地进行了消毒和喷洒。
其他国家能否购买大量的无人机,并利用中国的协议来做同样的事情吗?

2 - Release the robots
Hospitals in Beijing, Zhejiang, Guangdong, Hubei and Hunan already have zero contact distribution server robots. Medical staff put items on the robot, the robots can go to the patient's door, the patient hears the robot's voice and receives the items. Then the robot automatically returns to the nurse station where it is disinfected and can continue delivery. The average robot can provide contact-free delivery service for 20 wards in some hospitals.

2、使用机器人
北京、浙江、广东、湖北和湖南的医院已经有了零接触的递送机器人。 医务人员在机器人上放置东西,机器人可以走到病人的门口,病人听到机器人的声音并拿走东西。 然后,机器人自动返回到护士站,在那里进行消毒,然后继续递送。在一些医院中,一般机器人可以为20个病房提供无接触递送服务。



In Zibo, Shandong province, on Feb 10, a logistics company conducted its first trial run of a driverless delivery vehicle loaded with nearly a ton of fresh vegetables. After automatically stopping and unloading at the designated location, the unmanned vehicle automatically returns to the departure point to complete 4 consecutive vegetable deliveries. The unmanned delivery vehicle has a range of 150 kilometers and can deliver more than 10 tons of vegetables a day. During the outbreak,greatly reducing the burden of the front-line delivery staff. Zero contact distribution, self-driving freight, robo-taxis and other forms of business that have been discussed for a long time in autonomous driving circles have now entered the public eye in China.

2月10日,在山东淄博,一家物流公司进行了首次无人驾驶配送车试运行,车上装载着近一吨的新鲜蔬菜。 在指定地点自动停车卸货后,无人配送车自动返回出发点,连续4次运送蔬菜。这种无人驾驶配送车行程150公里,每天可以运送10吨以上的蔬菜。在疫情爆发期间,大大减轻了一线配送人员的负担。零接触配送、无人驾驶货车、无人驾驶出租车等其他长期讨论的无人驾驶的商业形式,现在已经进入了中国公众的视野。

Are other countries ready to use robots in this way?

其他国家是否准备好用这种方式使用机器人了?

3 - Bring on the biotech
Car manufacturers (BYD & Baojun) and iPhone manufacturers (Foxconn & Changying Precision) are churning out face masks faster than face mask manufacturers. This outbreak is increasing government and capital investment in the biomedical and medical services industries, especially in medical technology. the biggest gainers were pharmaceutical businesses, medical device services, biological products and chemical pharmaceuticals, all up more than 10%.

3、引进生物技术
汽车制造商(比亚迪和宝骏)和 iPhone 制造商(富士康和长盈精密)生产口罩的速度比口罩制造商还快。这次疫情的爆发增加了政府和资本在生物医药和医疗服务行业的投资,特别是在医疗技术。 股市涨幅最大的是制药、医疗设备服务、生物制品和化学药品,涨幅均超过10% 。



Online consultations have gone from being non-existent to being a new norm during the outbreak. According to the data of Ali Health, even before the end of January, the total number of visitors to the online free clinic exceeded 2.8 million, and the number of doctors exceeded 1,000. Online medical service platforms such as Dingxiangyisheng, Haodaifuzaixian, Pinganhaoyisheng and Weiyi launched online diagnosis services for coronavirus symptoms to avoid false-positive visits to hospitals. Dingxiangyuan(丁香园), the largest community of medical professionals in China, has taken on the role to update outbreak news every hour.

在疫情爆发期间,在线医疗咨询的业务从不存在变成了一种新的规范。根据阿里健康的数据,甚至在一月底之前,在线免费诊所的总访问人数就已经超过了280万,医生人数也超过了1000人。在线医疗服务平台,例如丁香医生,好大夫在线,平安好医生和微医都推出了新冠病毒症状在线诊断服务,避免在医院误诊。丁香园,中国最大的医疗专业人员社区,承担了每小时更新疫情消息的任务。

Damo Academy, Alibaba's future-driven research institute, can now test Coronavirus infection with AI analytics at 96% accuracy by looking at a CT scan. Researchers said they had trained the AI model with data from more than 5,000 confirmed coronavirus cases, and that the system can identify differences in CT scans between patients infected COVID-19 and those with ordinary viral pneumonia with an accuracy of 96%. The new algorithm will alleviate pressure on hospitals, completing the recognition process in 20 seconds, rather than the 5 to 15 minutes it takes a doctor to do the same.

阿里巴巴的未来研究机构——达摩研究院现在可以通过 CT 扫描,利用人工智能以96% 的准确率分析检测新冠病毒感染。研究人员说,他们已经用5000多例确诊的新冠肺炎病例的数据训练了人工智能模型,该系统能够识别感染新冠肺炎的患者和普通病毒性肺炎患者之间的 CT 扫描差异,准确率达到96% 。新算法将减轻医院的压力,在20秒内完成检测,而不是医生需要5到15分钟才能完成检测。

How quickly could other countries implement these kinds of technologies?

其他国家能以多快的速度应用这些技术?

4 - Keep the kids at home
More than 20 provinces including Guangdong, Jiangsu and Henan joined the "home-schooling" program, with more than 10,000 primary and secondary schools and 5 million students attending classes via live streaming. This was unprecedented anywhere on planet earth, and the rest of the world can follow suit.

4、让孩子呆在家里
包括广东、江苏、河南在内的20多个省份加入了“家庭教育”项目,有1万多所中小学和500万名学生通过直播的方式上课。 这在地球上的任何地方都是前所未有的,世界其他地方也可以效仿。



The Chinese Ministry of Education shared instructions on the deployment of online teaching for students to resume their classes from the safety of their homes, providing 24,000 online courses from more than 20 online platforms for free. In the spring semester, 3923 courses at Tsinghua University and 4437 courses at Peking University will be taught through MOOCs, recorded courses, live streaming courses and video conference. Many online education companies are sharing free online courses for K12 students. These companies include Tencent Classroom, DingTalk, Zuoyebang, Yuanfudao, and VIPkid. Offering free services helps schools, but of course the companies also benefit from increased downloads and activity on their platforms.

中国教育部发布了在线教学的部署,学生可以在家里等安全的地方复课,从20多个在线平台免费提供24000个在线课程。在春季学期,清华大学的3923门课程和北京大学的4437门课程将通过慕课、录制课程、流媒体直播课程和视频会议授课等方式。 许多在线教育公司正在为K12学生分享免费的在线课程。这些公司包括腾讯课堂、 钉钉、作业帮、 猿辅导和 VIPKID。 提供免费的教学服务对学校有帮助,当然,这些公司也从平台上不断增加的下载量和活动量中受益。

The outbreak is accelerating users' awareness of online education, and the penetration rate and conversion rate are improving in a very short period, while the acquisition cost will be reduced for a short time before recovering after the outbreak. In the long run, it will accelerate OMO (integration of online and offline) and improve the digitalization, iteration speed and operational efficiency of the education and training industry as a whole. Whether the teaching scene itself is online, or the teaching service operation process is online, the integration of online and offline is an inevitable trend.

疫情的爆发正在加速用户对在线教育的认识,而且在很短的时间内,普及率和转化率都在提高,同时在疫情恢复之前,购置成本也会在短时间内降低。从长远来看,它将加速 OMO (在线和离线的整合) ,提高整个教育和培训行业的数字化、迭代速度和运营效率。 无论是教学场景本身是在线的,还是教学服务是在线的,教学的在线和离线整合都是必然的趋势。

How well are other countries equipped to homeschool kids?

其他国家对在家教育孩子的准备有多充分?

6 - Keep adults at home too
Putting health and safety above the economy, the world's biggest remote work experiment has been triggered by the Coronavirus. “The crisis is a very, very big challenge to the society,” Alibaba CEO Daniel Zhang told investors on a recent earnings call, and the it also gives people a “chance to try a new way of living and new way of work.”

6、让大人也呆在家里
把健康和安全置于经济之上,世界上最大的远程工作实验已经被新冠疫情触发。 阿里巴巴首席执行官丹尼尔 · 张在最近的一次财报电话会议上告诉投资者:“这场危机对社会是一个非常非常大的挑战,它也给人们提供了一个“尝试新的生活方式和新的工作方式的机会”



DingTalk, an app from Alibaba, become the most downloaded free iOS app in China, and has remained number 1 for the last few weeks. Users from 10 million corporations used DingTalk. Users can use team chat groups, look at org charts, and video-conference. Companies can also track attendance an overtime hours automatically through the app.

阿里巴巴的应用程序钉钉成为中国下载次数最多的免费 iOS 应用程序,并且在过去的几周里一直保持第一的位置。来自1000万家公司的用户使用了钉钉。用户可以使用团队聊天组、查看组织结构图和视频会议。 公司还可以通过这个应用程序自动追踪出勤情况。

Tencent has also seen more demand for its work tools, WeChat Work, and video-conferencing app Tencent Meeting, are among the top five most downloaded free iOS apps in China. WeChat Work is used by over 2.5 million companies, covering 60 million corporate users, and apparently the app recorded a tenfold increase when many companies and schools resumed work.“We feel encouraged that we have made products that can help millions of people across China to ‘keep life going on’ during this challenging time,” Tencent said.

腾讯的办公工具“企业微信”和视频会议APP“腾讯会议”,也在中国 iOS 应用下载量排前五名之列。超过250万家公司使用企业微信,覆盖了6000万企业用户。当许多公司和学校恢复工作时,企业微信显然增长了10倍。腾讯表示:“我们感到鼓舞的是,我们制造的产品能够帮助中国各地数百万人在这个充满挑战的时期‘让生活继续’”。

Compared with their peers abroad like Slack, Chinese apps have jumped on "China Speed" to meet the unique demands of Chinese employees. DingTalk introduced a beautify filter to its video-conferencing feature for those who didn't want to have to put makeup on while working from home. Feishu, a corporate messaging app from TikTok and Douyin owner ByteDance that provides file sharing and document editing capabilities, released a “health management” platform in response to the coronavirus so that workers can log their location and daily temperature. Feishu is being used by over 50,000 Bytedance employees. As the epidemic becomes a pandemic, even stocks for workplace collaboration tools like Slack and Zoom are doing well.

与 Slack 这样的海外同行相比,中国的应用程序已经达到了“中国速度”,以满足中国员工的独特需求。 为那些不想在家工作时化妆的人们,钉钉在视频会议功能中引入了美颜功能。抖音公司旗下的企业信息应用软件“飞书”提供文件共享和文档编辑功能。针对这场疫情,飞书发布了一个“健康管理”平台,工作人员可以记录他们的位置和日常体温。目前,飞书已经有超过5万名字节跳动员工在使用。 随着这种流行病变成一场大流行,即使是像 Slack 和 Zoom 这样的职场协作工具的股票也表现不俗。

How seriously will companies in other countries take the threat and keep employees at home?

其他国家的公司会有多认真对待这一威胁,并让员工留在家里?

5 - Minimize human interaction
After the completion of the new Wuhan hospital, an unmanned supermarket was also launched within a day. The supermarket was open 24 hours a day and received more than 200 customers on the first day. Self-service checkout produces no receipts and minimizes person-to-person contact. It was reported that in 2017, Jack Ma launched the "unmanned supermarket" and lost about 4 billion yuan since then. Companies such as Meituan, Ele me, and KFC have also launched "no contact distribution" service one after another during the outbreak.

5、最小限度的人际交往
武汉新的医院建成后,一天之内也推出了无人超市。这家超市一天24小时营业,第一天就接待了200多名顾客。自助结账不产生收据,最大限度地减少人与人之间的接触。据报道,2017年,马云推出了“无人超市”,此后损失约40亿元。在疫情爆发期间,美团、乐美、肯德基等公司也纷纷推出了“无接触配送”的服务。



Although China's e-commerce ecosystem is already far more developed than anywhere else, there are still a few things people prefer to buy offline. For example, before the outbreak people used to go to the market for fresh groceries, but now buying groceries online has also become the norm.

尽管中国的电子商务生态系统已经比其他任何地方都要发达得多,但仍有一些东西是人们喜欢在线下购买的。 例如,在疫情爆发之前,人们常常去市场购买新鲜的食材,但现在在网上购买食材杂货也成为了一种常态。

How can companies in other countries be creative and find new ways of selling with zero contact?

其他国家的公司如何才能有创意的找到零接触的新销售方式?

7 - Use the tech platforms
700 tech companies added protective medical equipment to their stock last months. Tencent donated 1.5B RMB, Alibaba donated 1.1B RMB and Baidu donated 300M RMB. Baidu App, Kuaishou, Toutiao, Douyin/Tiktok and Wechat all launched a new channel dedicated to coronavirus related news on their platforms. Taobao has released policies to ban price inflation on medical equipment such as N95 masks on its e-commerce platform.

7、使用科技平台
这几个月来,700家科技公司增加了医疗防护装备的库存。腾讯捐款150亿人民币,阿里巴巴捐款110亿人民币,百度捐款3亿人民币。 百度应用、 快手、今日头条、抖音和微信都推出了一个新频道,专门在各自的平台上发布新冠疫情的相关新闻。淘宝已出台政策,在其电子商务平台上销售的N95口罩等医疗装备的价格禁止上涨。



Under quarantine, a one-day tour of game worlds like Honor of Kings (owned by Tencent) is more fun than the indoor tour from your living room to bedroom. Chinese users, particular younger ones are willing to spend in game since they can't go out anyway, so the money they would usually spend on going to the movies, KTV and having dinner during Chinese New Year might as well be spent in the game world.

在隔离的情况下,像王者荣耀(腾讯所有)这样的游戏世界比从客厅到卧室的一日游更有趣。中国用户,尤其是年轻用户,由于他们不能外出,他们愿意在游戏中消费,在之前他们通常会花钱去看电影,去KTV 和在中国新年期间聚餐,现在也可以在游戏世界中消费。

As a single example, daily active users of mobile game Honor of Kings, exceeded 100 million during the Spring Festival this year, reaching 109 million, a year-on-year increase of 58.9%. According to Citic Securities, the growth rate of major gaming companies in Q1 should be adjusted up by at least 10%. Honor of Kings had a revenue of around 2 billion yuan on Chinese New Year's eve. The previous record for a single day for Honor of Kings was 1.3 billion yuan in 2019. According to QuestMobile, a consulting firm, on February 12, due to the outbreak, the number of daily active users and the average daily user time recorded in the gaming industry both reached a record high. Video and gaming downloads rose 38%, with a 30% increase in users over normal days and a 17.8% increase in time spent per person. So instead of getting individuals to donate, companies like Tencent are making a lot of money by keeping people entertained at home, and donating that money to the cause.

举个例子,今年春节期间,手机游戏《王者荣耀》的日活跃用户超过1亿,达到1.09亿,同比增长58.9%。 根据中信证券的数据,第一季度主要游戏公司的增长率至少应该上调10%。除夕夜,《王者荣耀》的收入约为20亿元人民币。 此前《王者荣耀》单日最高纪录是2019年的13亿元。据咨询公司 QuestMobile 称,2月12日,由于疫情爆发,游戏行业的每日活跃用户数量和平均每日用户时间都创下了新高。 视频和游戏的下载量上升了38% ,比平时增加了30% ,每人花费的时间增加了17.8% 。 因此,像腾讯这样的公司没有让个人捐款,而是让人们在家里娱乐从而赚了很多钱,并把这些钱捐给慈善事业。

How can tech companies in other countries support people to deal with this crisis?

其他国家的科技公司是如何支持人们应对这场危机的?

8 - Make your cities virus resistant
Building emergency centers (hospitals), locking down outbreak epicenters and mobilizing resources have happened in China over the last time at 'China Speed.' As you can already see from drones, robots, e-commerce and biotech above, the smart city is just the physical platform in which an integrated technological society functions and the Coronavirus outbreak is showing the benefit of having more integration and control. The world has seen a taste of this watching the Chinese government construct 2 hospitals in less than 10 days, with millions watching the live-stream in real time keeping the government accountable to its promise. China has more Smart Cities than the rest of the world combined. Under the five year plan to end in 2020, the Chinese government expects public and private investment of Rmb500bn ($74bn) in these cities. We are yet to see how a fully integrated smart city of the 21st century operates, but we are seeing the beginnings of it right now during the outbreak, and the rest of the world can benefit from what China has done with its smart cities over the last few months.

8、让你的城市能够抵抗病毒
过去一段时间,中国以“中国速度”建造了应急中心(医院) ,封锁了疫情爆发中心,并动员了各种资源。正如你已经从上文中看到的无人机、机器人、电子商务和生物技术那样,智慧城市只是一个物理平台,在这个平台上,一个综合性的技术社会正在发挥作用,而新冠疫情的爆发正显示出了更多整合和控制的好处。全世界都看到了中国政府在不到10天的时间里建造了两家医院,数百万人实时观看建造的直播,让政府对自己的承诺负起责任。中国拥有的智慧城市数量比世界上其他国家加起来还要多。根据2020年的五年规划,中国政府预计,这些城市的公共和私人投资将达到5000亿人民币(合740亿美元)。我们虽然还没有看到21世纪完全一体化的智慧城市是如何运作的,但是我们现在正看到智慧城市在疫情爆发期间的萌芽,世界其他地区可以受益于中国在过去几个月对智慧城市所做的努力。



Smart cities can be further integrated with other technologies with the application of big data and cloud computing. Cities can be equipped with early-warning mechanisms to prevent the development of small problems and treat diseases before they spread. What we've seen happening with the technologies released during the outbreak is becoming the new normal in China, an integrated part of the smart city, where everything is tracked and analyzed for optimization in real time, and other countries could apply some of those learnings.

通过应用大数据和云计算,智慧城市可以与其他技术进一步整合。城市可以配备预警机制,以防止小问题的发展,并在疾病蔓延之前进行治疗。 我们看到在疫情爆发期间发布的技术,正在成为中国新的常态,成为智慧城市的一个集成部分,在这里所有的事情都被实时跟踪和分析,以便进行优化,其他国家可以应用其中的一些经验。

What can cities around the world can learn from the systems China is setting up to slow down the spread of this epidemic?

世界各地的城市可以从中国为减缓这种流行病的传播而建立的体系中学到什么?

It's not too late to learn from China's efforts
The WHO's Assistant Director General Bruce Aylward, says, "the other important thing we learned from China, and the message that I've been sharing with Iran and with Italy over the last few days is that it's never too late to get this under control. That was the big message I heard all the time in China, it's about saving lives, saving lives, saving lives, everything they were doing was about saving lives. I think we are still learning from China. When I first came back, there was a lot of interest. People were mainly saying, 'I don't think we can do what China did,' but now that cases are picking up, my phone is ringing much more and people are saying, 'how did China do what they did exactly, what can we do?' And it's a very positive dialogue."

现在从中国的努力中学习还为时不晚
世界卫生组织助理总干事布鲁斯 · 艾尔沃德说,“我们从中国学到的另一件重要的事情,以及过去几天我与伊朗和意大利分享的信息是,控制这种情况永远不会为时过晚。这是我在中国一直听到的重要信息:拯救生命,拯救生命,拯救生命,他们所做的一切都是为了拯救生命。我认为我们仍在向中国学习。 当我第一次回来的时候,大家都很感兴趣。人们主要是在说‘我不认为我们能像中国那样做’但是现在病例越来越多,我的电话响个不停,人们在说‘中国到底是怎么做到的,我们能做什么?’这是一个非常积极的对话。”

We are constructing a planetary system connecting all humans and machines into a global matrix. Now is the time in which, 30 years from now, people will look back and say, that was the dawn of the era we are living in. We can support each other on a global scale and China has a lot to offer if the rest of the world is open to listening and asking for support. The virus can be contained if the world can collectively take the action that we now know works. Panic is not useful, swift action is. Thank you China for the inspiration and techniques to neutralize the virus.

我们正在构建一个将所有人类和机器连接成全球矩阵的行星系统。现在是时候了,30年后,人们会回过头来说,那是我们所生活时代的黎明。 我们可以在全球范围内相互帮助,如果世界其他国家愿意倾听并寻求帮助,中国可以提供很多帮助。如果世界能够采取我们现在所知道的行之有效的行动,就能够遏制这种病毒。恐慌是没有用,迅速行动才有用。感谢中国提供的消灭病毒的灵感和技术。

Love & Gratitude,
Fionn

爱和感激,Fionn

以下为文章网友评论:
Hal Sutton - Photojournalist, UAW Retiree from Chrysler Corporation
Are "free world" governments willing to provide the basic necessities for their working population that the Chinese government has apparently provided for the portions of its population under quarantine?  There are proposals for the U.S. government to provide sick pay and immunity from discipline by management for all who stay home from work to avoid the risk of spreading COVID-19, but all Trump is talking about is stimulate the economy

“自由世界”的政府们是否愿意为他们的劳动人口提供基本的必需品?而中国政府显然已经为其被隔离的部分人口提供了这种必需品。有人建议美国政府为所有没有上班的人,提供病假工资和纪律豁免,以避免新冠疫情扩散的风险,但是特朗普所说的一切,都是为了刺激经济。

Fionn Wright
Remains to be seen Hal Sutton, somehow paradoxically it seems the Chinese government cares more about the health and safety of their people. Hard to imagine when “democracy” is supposed to represent the masses. I suspect it may have something to do with Confucian values, and the system they have been able to create.

(作者)还有待观察,中国似乎更关心人民的健康和安全。很难想象西方“民主”什么时候应该代表大众。我怀疑这可能与儒家价值观以及他们所创造的制度有关。

Harald Buchmann - Manager Marketing Strategy Europe at ByteDance
Thanks for sharing. I stayed in Changzhou for Spring Festival and then in Beijing. At no point did I think of leaving because I trust the experts of the WHO who said China is both credible in its communication and swift in its actions. Today I feel I live in the savest place regarding the virus.

感谢分享。我在常州过春节,然后去了北京。 我从来没有想过要离开中国,因为我相信世界卫生组织的专家,他们说中国的沟通是可信的,行动也很迅速。今天,我觉得我生活在最安全的地方。

Andrew Zint PhD
The world can learn much from China! I have just returned back to China from Australia, where I did my quarantine period then saw my daughter for her birthday. What was concerning in Australia was the lack of public education & preparedness in the event the virus spreads widely in the community. Recently there was irrational panic buying of toilet paper, go figure! What China has done to protect the population here and overseas has been amazing. It is irrelevant where the virus started from. The 2009 H1N1 virus started in North America, but do you care about that! Probably not. What most people care about is protecting their health & the health of their loved ones. This is what is important, so we should all be working to minimise the potential harm of this virus. China gave the world time to prepare. Has this time been used wisely & effectively? Panic in Europe suggests not!🐲

世界可以从中国学到很多东西! 我刚刚从澳大利亚回到中国,我在那里隔离了一段时间,然后在我女儿的生日那天见到了她。在澳大利亚,令人担忧的是如果病毒在社区广泛传播的时候,缺乏公共教育和防范。之前出现了非理性的厕纸抢购,想想吧! 报纸制造了一种恐惧感,而不是提供预防措施来应对澳大利亚的挑战。中国在保护本国人民和海外华侨方面所做的努力让人惊叹。这和病毒的起源无关。 2009年的 H1N1病毒始于北美,但你在乎吗!可能不会。 大多数人关心的是保护他们的健康和他们所爱的人的健康。这一点很重要,所以我们都应该努力将这种病毒的潜在威胁降到最低。中国给了世界时间来准备。 这段时间是否被明智和有效地利用了?欧洲的恐慌表明并非如此!

Fionn Wright
The outbreak of new coronavirus is unpredictable. China does not deliberately promote the greatness of China, nor does it intend to promote "China First", nor will it foolishly engage in fierce competition with certain countries.
China simply wants to spend its time improving the lives and well-being of its people, a pragmatic governing philosophy. Instead of wasting time on finger-pointing and war of words, we should spend our time on stopping the spread of the disease, saving lives and reducing the number of people infected.
If outbreaks in other countries are contained and eliminated with the concerted efforts of their governments and people, the Chinese government and people will applaud you, not whistle.

(作者)新冠病毒的爆发是无法预测的。中国并不刻意宣扬中国的伟大,也不打算宣扬“中国优先”,也不会愚蠢地与某些国家展开激烈竞争。
中国只是想把时间花在改善人民的生活和福祉上,这是一种务实的治理理念。我们不应该把时间浪费在指责和口水战上,而应该把时间花在阻止疾病的传播、拯救生命和减少感染人数上。
如果其他国家的疫情在自己的政府和人民的共同努力下得到了控制和消除,中国政府和人民将为你们鼓掌的,而不是在旁边吹口哨。

Robert McGarry
All good lessons. One is missing however
1. Local Officials should not lie about cases and delay action.
Had China reacted at that moment their curves would have been shifted one month earlier and the spread globally would likely be minimal.

这些都是很好的经验,但是少了一个。
1、地方官员不应对情况撒谎,拖延行动。
如果中国当时及早做出反应,它们的数据曲线会提前一个月发生变化,全球范围内的波动可能会很小。

Derek H
There are some delay action indeed at the very beginning, however, the following action shows a good performance from the government, and China has urged other countries to do precautions, but a big pity is that no other western countries followed or take necessary actions at the beginning.
They even blame and laugh at China's response. This is a new virus and China was doing an unknown battle at that time.
How can you expect a good performance ? If it happened in other countries, I would say the situation will be worse or no lessons to learn !

一开始确实有一些行动延迟,但是后续行动显示了政府的良好表现,中国已经敦促其他国家采取预防措施了,但最大的遗憾是没有其他西方国家,在一开始就效仿或采取必要的行动。
他们甚至指责和嘲笑中国的反应。而这是一种新病毒,当时中国正在进行一场未知的战斗。
你怎么能期待一个很好的表现呢?如果这种情况发生在其他国家,我会说情况会更糟,或者没有任何经验可以学习!

Linda K. - External Supply Quality Lead- Associate Director CMO QA for API
I have read your article and I shall say that some countries should definitely learn from China.
We can observe a similar trend in all countries which have been extreme at the start to contain the spreading of covid-19. Several countries although they had 1-2 cases have immediately stopped school, communicated safety measures continuously to the population, tested incoming travelers, quarantine a full population which may have been in contact with an infected person, stopping all event that gathers people, providing access to mask and sanitizing solutions. Those countries do not have the best economy as Europe, China or US has but they took action for the seek of their population.
I am quite disappointed to see that some countries as we have in Europe rather than having a long term view, they thought to the short term economic impact.
France and Italy should they have closed their school, provided with transparent communication to their people, provided support to stay home for a month, reducing all contacts to minimum. The containment would have been efficient.

我已经读过你的文章,我想说,有些国家绝对应该向中国学习。
我们可以在一些国家观察到类似的趋势,这些国家在遏制新冠疫情的蔓延一开始就非常极端。一些国家虽然只有1到2个病例,但立即停课,不断向民众传达安全措施,对入境旅客进行检测,隔离可能接触过感染者的所有人,停止一切聚集的活动,提供口罩和消毒方案。这些国家不像欧洲、中国或美国那样拥有最好的经济,但他们所采取行动是为了本国人民的利益。
我非常失望地看到一些像我们这样的欧洲国家,并没有长远的眼光,他们考虑的是短期的经济影响。
如果法国和意大利关闭学校,向人民提供透明的交流,为他们在家呆一个月提供支持,尽量减少所有接触。这样的遏制本来就是有效的。

Fionn Wright
Thank you for sharing this Linda, it seems some countries are taking it seriously and that is having an impact

(作者)谢谢你的分享,看起来一些国家正在认真对待这个问题,并且正在带来影响

Moses L, CISSP, CSM - Knowledge Manager at Allegis Group
And a deep bow to the frontline workers and volunteers everywhere.

向各地的前线工作人员和志愿者深深鞠躬。

Fionn Wright
100% - they are the heroes in this story

(作者)他们百分百是这场疫情里的英雄

David Fieldman- Executive Trainer. Editor. Writer. Mandarin Speaker.
Particularly, those front-line doctors, whom we know about, anonymous doctors, nurses, hospital workers

尤其是那些我们所知道的一线医生,无名的医生、护士、医院工作人员

Jan Vosecký - Head-Digital Solutions @ Mercedes me Stores China, Applied Brand Solutions Ltd
I would add one important tech tool: the health QR codes. Big data on massive scale to provide actionable information to every citizen and organization. It's a remarkable milestone in AI-driven epidemic management. I'm sure it would raise some ethical concerns in the West but that doesn't mean it should be disregarded.

我会给文章再添加一条,重要的技术工具:健康二维码。大规模的海量数据,为每个人和组织提供可操作的信息。这是人工智能驱动的流行病管理的一个重要里程碑。虽然我相信这会在西方引起一些道德问题,但这并不意味着这技术应该被忽视。