蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2019-08-10]中国已经停止购买美国农产品

文章原始标题:China has stopped buying US agricultural products
国外来源地址:https://www.reddit.com/r/Economics/comments/co21cc/china_has_stopped_buying_us_agricultural_products/
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:周二,中国商务部宣布,中国将停止购买美国农产品,这一决定具有重大而广泛的影响。一向倾向保守的美国农业局主席齐皮·杜瓦尔,称这一决定是对美国农业的“沉重打击”。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


harmlessdjango
On Tuesday, the Chinese Commerce Ministry announced that China will no longer be buying American agricultural products, a decision with huge, wide-ranging implications. Zippy Duvall, president of the normally conservative-leaning American Farm Bureau, called the decision a “body blow” to American agriculture.

周二,中国商务部宣布,中国将停止购买美国农产品,这一决定具有重大而广泛的影响。一向倾向保守的美国农业局主席齐皮·杜瓦尔,称这一决定是对美国农业的“沉重打击”。

SamSlate
Don't we export to literally every other country on Earth tho?

难道我们不能出口到地球上所有其他国家吗?

leeharris100
China has almost 3 times the population of the entire EU combined.When dealing with economics and business on a large scale even a small loss in revenue can throw everything off. China is not a small loss.

中国的人口几乎是欧盟总人口的3倍。在大规模的经济和商业活动中,即使是很小的损失都有可能造成严重后果,中国损失不会小。

nerd_Tough
Any country ending $20 Billion/Yr in Agricultural demand from the US, would hurt the American agriculture significantly

任何国家如果停止每年从美国进口200亿美元的农产品,都将严重损害美国农业

TheyH8tUsCuzTheyAnus
Don't worry, all the urban tax payers in the Blue states will pick up the tab, so the farmers will be fine.

别担心,所有蓝色州的城市纳税人都会买单,所以农民们会没事的。

nerd_Tough
Jokes aside
The Farmers are F.U.C.K... Fucked
Which means all Americans are Fucked

玩笑归玩笑
这些农民被X了...
也就是说所有的美国人都被X了

eknanrebb
Yup. I hope this finally cures farmers of being stupid, and they will vote Trump out of office in the next election. But who knows...

好。我希望这最后能治好那些农民的愚蠢,他们会在下次选举中把特朗普赶下台。但谁知道呢…

dust4ngel
I hope this finally cures farmers of being stupid
the trend so far is that the harder the red states get fucked, the more frothily they vote republican.

回复楼上,到目前为止的趋势是,红色州被搞得越糟,他们投给共和党的票就越有水分。

plato0007
Well, you know. Neoliberals.

嗯,你知道的。新自由主义者。

edc582
Not necessarily true in the case of Iowa. They started 2018 with 3 Republicans and 1 Democrat as representatives at the federal level. After the election it was reversed with 3 Democrats and 1 Republican. It's noticeable there because it's a smaller electorate, and it's probably several different reasons, but states in the cornbelt are going to have a harder time holding on.

爱荷华州的情况未必如此。2018年初,有3名共和党人和1名民主党人担任联邦政府代表。选举结束后,3名民主党人和1名共和党人逆转了这一局面。值得注意的是,那里的选民较少,这可能有几个不同的原因,但在玉米地带的州将更难坚持下去。

JustNobody80
I live in a farming community.They just blame everyone else for any negative effects and/or chalk it up to "well, it's just growing pains.
It's sad to watch people that I care about be so willfully ignorant.

我住在一个农业社区。他们只是把所有的负面影响都归咎于别人,或者归咎于“嗯,这只是发展中的痛苦”。
看着我在乎的人如此无知,我感到很难过。

DirtyPrancin
It's been exactly 80 years almost to the day and nothing's changed. The Farmer needs a brain because they're dumb, Industry needs a heart because they're a bunch of greedy f'cks, and the politicians who rule over the jungle need some courage to stand up to tyranny.

到今天已经几乎整整80年了,什么都没有改变。农民需要头脑,因为他们愚蠢;工业需要心脏,因为他们是一群贪婪的混蛋;政客需要一些勇气来反抗暴政。

Runnigbear
The farmers I know think this is a good thing, even better since Trump "tells it like it is". They don't mind getting welfare and bitching about about socialism either. But like always the blue States on the coasts will bail the freeloaders out while they bitch and moan about those no good "socialist Democrats" taking away their lively hood and rights.

我认识的农民认为这是一件好事,甚至更好,因为特朗普“实话实说”。他们也不介意获得福利和抱怨社会主义。但是,就像往常一样,沿海的蓝色州将会救济那些白吃白喝的人,而他们却抱怨那些不好的“社会主义民主党人”剥夺了他们的个性和权利。

thx1138inator
Why are all Americans fucked? My understanding is that American labor has been shifting away from farming activity since the 30's and farm ownership is concentrated in fewer and fewer hands.

为什么所有的美国人都被搞了?我的理解是,自30年代以来,美国的劳动力一直从农业中转移出来,农场所有权集中在越来越少的人手中。

MochiMochiMochi
Much of the corn and soybeans that China or any other country imports is fed to animals. Nobody in China will starve because they stop importing food from the US.

中国或其他任何国家进口的玉米和大豆,大部分用于饲养动物。中国没有人会因为停止从美国进口粮食而挨饿。



Bowflexing
If farmers go bankrupt, bigger farms buy their assets and keep on rolling.

如果农民破产,更大的农场就会买下他们的资产,继续经营下去。

dengop
This will give you an idea how big of a soybean importer China is. And it's not like you can just divert the soybeans to another country with a flip of finger b/c of the logistical issue AND demand.

这数据将让你了解中国是一个多大的大豆进口国。而且,你不可能把大豆转移到另一个国家,而对物流和需求问题置之不理。

hauntedhivezzz
One potentially great and crazy outcome could be to double down on plant-based meat (which uses soy), then beginning to convert existing animal ag over to soy as well.

一个很可能发生的的伟大和疯狂的结果是,加倍食用植物性肉类(大豆制),然后开始将现有的动物饲料转化为大豆。

greenerdoc
this would actually decrease demand for several staple ag products since it takes many more pounds of feed to make 1 lb of meat than it does to make a lb of plant based meat.

这实际上会减少对几种主要农产品的需求,因为生产一磅肉比生产一磅植物肉需要更多的饲料。

Veni_Vidi_Legi
The swine flu situation is culling the pigs that would eat the soybeans anyhow.

猪流感正在扑杀那些无论如何都要吃大豆的猪。

SamSlate
I refuse to believe there isn't a market for our a chicken feet somewhere on earth...

我不相信我们的鸡爪在地球上的某个地方没有市场……

kamikazecouchdiver
So, expect the printing presses to keep rolling and providing greater subsidies to US farmers and US farming equipment manufacturers...what could possibly go wrong?
It might be a good time to change crops and move into the hemp business

所以,希望印钞机继续运转,为美国农民和美国农业设备制造商提供更多补贴…这怎么可能是错的呢?
美国现在或许是时候改变农作物种植了,正式进入大MA行业。

seanmonaghan1968
In 1860 the US imported Chinese labour to build the railroads and dig the gold mines

1860年,美国从中国进口劳工修建铁路和开采金矿

DineenParkExpat
Then they were excluded until 1965.

直到1965年,他们才被排除在外。

taxesmakemyheadhurt
Hemp is now legal to grow in the USA. The change came in 2018 under Trump.USA is already the #3 top producer of hemp in the world.

大MA现在在美国是合法种植的。这一变化发生在2018年特朗普执政期间。美国已经是世界第三大大MA生产国。

DeckerR
Hemp products are typically inferior to alternatives. Hemp rope rots. Hemp paper is 5x more expensive to produce. Hemp fibers are rough so hemp clothing is not as soft as cotton.

大麻制品通常不如其他替代品。麻绳容易腐烂。麻纸的生产成本是普通纸的5倍。大麻纤维很粗糙,所以麻料服装不像棉花那么柔软。

5fd88f23a2695c2afb02
I had some hemp pants once and they were just as comfortable as denim.

我曾经有过几条麻料的裤子,它们穿着和牛仔布一样舒服。

nerd_Tough
The current Farmer subsidies is a drop in the bucket
China represented $20 Billion a Year in Agricultural demand
American farmers will never anywhere near what they lost

目前农民的补贴只是杯水车薪
中国每年的农业进口需求为200亿美元
美国农民永远得不到补偿

aerodowner
Lower agricultural prices for domestic consumers tho.

尽管如此,对国内消费者来说,农产品价格变低了。

IceHistory0
Isn't that what the U.S wanted? That's what tariffs do no? They chase away customers.

这不就是美国想要的吗?难道关税不能做到?他们赶走了顾客。

Xyphios
Protectionist tarriffs have never worked and they hurt both countries but conservatives keep pushing it.

贸易保护主义的关税从来没有起过作用,它们伤害了两国,但保守派一直在推动。

newdayagain07
they actually do work but not the way trump is playing it. they need to be fairly negotiated. tariffs are how fledgling countries allow local industries to grow. that's why for the last 50 years, western economists have been advocating for free markets everywhere because western companies were the strongest players. in a free market, the strongest player will win. however, tariffs are necessary to protect the weak player. if you can make the rules, wouldnt you want your own team to have a chance to win?
smaller economies cant make arbitrary rules because they cant ever win trade wars against big companies. however, china can and that's why they've had all sorts of rules to favor local companies.

它们确实有效,但这不是特朗普独有的行事方式。他们需要公平谈判。关税是新兴国家鼓励本土产业发展的一种方式。这就是为什么在过去的50年里,西方经济学家一直提倡自由市场,因为西方公司是最强大的市场参与者。在自由市场中,实力最强的玩家将获胜。然而,关税是必要的,以保护弱小的参与者。如果你能制定规则,难道你不希望自己的队伍有机会获胜吗?
较小的经济体不能随意制定规则,因为它们永远无法在与大公司的贸易战中获胜。然而,中国可以,这就是为什么他们有很多利于本地公司的规则。

Not-the-best-name
As a South African, can I just mention that China has been spending a long time building relationships with many African countries with a ton of agricultural export potential.
When China deals with us, it at least FEELS bilateral.
For the US, isolation is not a good thing.
Good luck for your future.

作为一个南非人,我想说的是,中国花了很长时间与许多非洲国家建立关系,这些国家有着巨大的农业出口潜力。
当中国与我们打交道时,至少我感觉是双边关系。
对美国来说,孤立不是一件好事。祝你未来好运。

Pia_moo
Interesting, I'm from Chile, we provide pork and veggies and fruit to China, Also does Argentina (Argentina is also one of the mayor soya bean producers in the planet).... Uruguay send to Asia their meet, also Brazil.

有趣的是,我来自智利,我们向中国提供猪肉、蔬菜和水果,阿根廷也是(阿根廷也是全球主要的大豆生产国之一)…乌拉圭派人去亚洲开会,巴西也派人去了。

Avangelice
I am from Malaysia, China is accepting our palm oil that Europe is banning.
So yeah China is indeed trying to be friends with everyone. I hope America realizes that China is playing the long game.

我来自马来西亚,中国正在接受我们的棕榈油,而欧洲禁止进口。
所以,是的,中国确实想和所有人做朋友。我希望美国意识到,中国正在打一场持久战。

regalrecaller
Our domestic is beyond fucked. That should be priority 1. Let's fix the fucking water in Flint Michigan. Or the mental health crisis. Or x where x is one of the dozens of critical issues facing the nation.
I'm all for positive trade relations with China because of how that affects the products we can sell, but we need to fix our home first

我们国内已经一团糟了。这些应该是第一要务:1,让我们把密歇根弗林特的水治好,或者是治好心理健康问题。或者是解决这个国家面临的几十个关键问题的其中一个。
我完全赞成与中国建立积极的贸易关系,因为这将影响我们销售的产品,但我们首先需要修复我们的家园。

onizuka11
I am so goddamned tired from winning.

赢得我都他妈的累了。

krystyin
Why is this article not mentioning that pricing on fresh fruits are up 49% for the year in China.

为什么这篇文章没有提到今年中国水果的价格上涨了49%。

pedrocr
Expecting all trade adjustments to happen on the demand side seems excessive. Seems likely that other places will build up capacity as prices go up and thus the end result being a new equilibrium with either reduction of US production or lower global prices.

指望所有贸易调整都发生在需求方面有些过分了。随着价格上涨,其它地区也有可能增加产能,从而最终形成一种新的平衡,要么美国产量下降,要么全球价格下降。

pagerussell
This.We are merely teaching them and the world not to be so reliant on America. This will led to a massive loss of soft power and economic clout.

是这点。我们只是在教他们,告诉世界不要如此依赖美国。这将导致软实力和经济影响力的巨大损失。

CrushHazard
I have a hard time believing that smart people haven’t been telling this to Trump since the first day he recommended the trade war.

我很难相信,自特朗普提出贸易战的第一天起,就没有聪明人对他说过这句话?

mOdQuArK
Uh...look at the people he listens to. Those are the "smart" people.

嗯…看看他听的什么人。这些都是“聪明”的人。

AttackPug
Yeah, if you tell him what he doesn't want to hear, he fires you. So the smart people either got fired or never got hired in the first place.

如果你跟他说他不想听的话,他就会炒了你。所以聪明的人要么被解雇了,要么一开始就没有被雇佣。

baconmastah
Still echoing that talking point? This isn't 2016 election season anymore. We've all moved past the point of assuming Trump listens. And by this time, a significant portion of his smart advisers have left.

还要重复这个话题吗?现在已经不是2016年的选举季了。我们都已经高估了特朗普倾听的能力。到目前为止,他的大部分聪明顾问都已经离开了。

thailandFIRE
That's what happened in Thailand when the Thai government tried to appease farmers by promising to buy up all of the rice at inflated prices.
The plan was the Thai government would sit on the rice and drive up prices worldwide and then they could recoup the inflated prices they paid the farmers.
Problem was, India, Vietnam, and other countries ramped up rice production as Thailand's rice was sitting in warehouses. Pretty soon Thai rice was rotting in government warehouses.
The Thai government would always announce that China or someone was buying a huge amount of their stockpile of rice only to have China (or whoever they claimed to be the buyer) walk back the amount that was supposedly being purchased or deny the deal outright.

这就是泰国发生的事情,当时泰国政府试图安抚农民,承诺以虚高的价格购买所有大米。
当时的计划是,泰国政府坐拥所有大米,在全球范围内抬高价格,然后他们就可以收回他们支付给农民的过高价格。
问题是,印度、越南和其他国家提高了大米产量,因为泰国的大米都存放在仓库里。很快,泰国大米就在政府仓库里腐烂了。
泰国政府总是会宣布,中国或某些国家购买了本国大量大米,结果中国(或其他买家)收回了原本应该购买的大米数量,或者干脆拒绝了这笔交易。

der_Enzigeh
The EU literally wants nothing to do with American food. Food processing and GMO standards are way different. It is one of the core issues the US and EU have when negotiating a trade deal now.
That is not a meaningful option to consider.

欧盟真的不想与美国食品扯上任何关系。食品加工和转基因标准截然不同。这是美国和欧盟目前在谈判贸易协定时,面临的核心问题之一。
这不是一个值得考虑的选择。

knubie
Just looking over this PDF[0], it seems like EU imports quite a lot of agriculture products from the USA, chief among them being soybeans, which jumped from 1,732M € in 2017 to 2,514M € in 2018 (a 45% increase).

看看这份PDF,似乎欧盟从美国进口了相当多的农产品,其中主要是大豆,从2017年的17.32亿欧元跃升至2018年的25.14亿欧元(增长45%)。

der_Enzigeh
Yup, raw soybeans are a significant player in the value of exports, to the EU. So is liquor and dried/fresh fruit. In fact, if we’re going to get into the bowels of things, the US is the 2nd largest trading partner of agricultural goods. At 9%. Total import value is $11bn, of which $2.5bn is soybeans.
So you tell me, of a market size of $117bn, is $2.5bn a meaningful # for value add?

是的,生大豆是出口欧盟的重要部分。酒和新鲜水果也是如此。事实上,如果我们要深入研究,美国是欧盟第二大农产品贸易伙伴,在9%。欧盟进口农产品总额为110亿美元,其中25亿美元是大豆。
那么,你告诉我,在欧盟1170亿美元的市场规模下,25亿美元是一个有意义的数字吗?

Allydarvel
US produce would become much more expensive to meet EU regulations. we really protect against animal cruelty etc. US farmers would have to prove they met EU regulations

要满足欧盟的规定,美国的农产品会变得更贵。我们要保护动物免受虐待等。美国农民必须证明自己符合欧盟的规定

MannieOKelly
And China is well aware that US decision-making is more subject to influence by alarmist press reports. Trump, of course, is doing his own bluffing and threatening. And US ag association lobbyists are just doing their usual thing of looking for sympathy and more comfort from the politicians.
Let's all come back in a year and see how the negotiation turned out. My 2c is that there will be a deal that Trump will call a 'uge win and his opponents will call a loss, and in fact will be a very minor win.

而且,中国很清楚,美国的决策更容易受到危言耸听的媒体报道的影响。当然,特朗普是在虚张声势,发出威胁。而美国农业协会的说客们只是在做他们惯常的事情,从政客那里寻求同情和更多的安慰。
让我们一年后再来看看谈判结果如何。我的观点是,将会有一项特朗普称之为“巨大胜利”的协议,而他的对手则称之为“失败”,事实上,这将是一场非常微小的胜利。

metalliska
soon China will buy from other sources
what other countries can just up-and-plant an orchard for 1.3 billion people?

不久,中国将从其他国家采购
还有哪些国家可以为13亿人建造一个果园?

krystyin
It is economics, supply and demand, due to tariffs they are forced to not buy from the USA. This does not mean that demand is gone - this causes prices to rise (i.e. soy beans and strawberries) which means next year international farmers will plant soy and this year china may buy strawberries from mexico to reduce prices. As far as orchards - china is already in the top 3 in terms of fruit trees (i.e. apples, plums, etc).

这就是经济、供需的问题,因为关税,他们不能从美国购买。这并不意味着需求就消失了——这导致价格上涨(即大豆和草莓),这意味着明年国际农民将种植大豆,而今年中国可能从墨西哥购买草莓以降低价格。至于果园——中国的果树(如苹果、李子等)已经排名前三。

ellamking
That's why you have to look ahead. I'm planting my orchard today so I have production for the EU/China trade war of 2025.

这就是为什么你要向前看。我今天开始要种果园了,这样我就可以为2025年的欧盟/中国的贸易战做准备了。

edc582
I think you're being funny, but this commenter has a point. It's that if you want to keep people in fresh fruit year round, you will have to have supplies of strawberries, apples, etc... all around the globe. Seasonality means that a lot of the tree fruit we buy outside of the North American growing season has to come from somewhere that it is in season. This is usually South America. Chile provides North American grocers with fruit they otherwise may not have access to.
Things like grain are obviously able to be stored for a much longer time. Fresh produce could experience massive amounts of price flux while we wait to see what the new trade patterns and partners will be. Demand will still be there, but supply may be stretched.

我觉得你很搞笑,但是这个评论有一定的道理。如果你想让人们一年到头都有新鲜水果吃,你就必须有草莓、苹果等的供应,遍布全球。季节性意味着,我们在北美淡季采购的水果,都必须来自源生地的季节。这通常是南美洲。
像谷物这样的东西显然可以储存更长的时间。新鲜农产品可能会有巨大的价格波动,而我们将拭目以待新的贸易模式和合作伙伴将是什么。需求仍将存在,但供应可能会吃紧。

thedudedylan
But I was told that trade wars are easy to win.

但有人告诉我,贸易战很容易打赢。

mlhradio
Sure is. He just didn't say which side would win.

肯定是。他只是没有说哪一方会赢。

drumdogmillionaire
"Trade is bad." -Donald Trump

“贸易是不好的。”唐纳德·特朗普

zebra-in-box
Does anyone still think trump's playing 5D chess, art of the deal mastermind here? or is it more likely he'll bankrupt the US like he did his own businesses?

还有人认为特朗普在玩5D国际象棋吗?还是更有可能,像他经营自己的企业那样让美国破产?

FireFoxG
If china stops spending 20 bil a year on our food... and they end up spending 200% more on other imported food... Trump wins.
China has almost nothing to negotiate with in this trade war. They only way trump loses... is if china is willing to throw is own economy off a cliff to spite the USA. By military standards... that would still be considered a win.

如果中国停止每年花费200亿美元的食品…最终他们进口其他国家的食品要多花200%。特朗普获胜。
在这场贸易战中,中国几乎没有什么可谈的。他们只会让特朗普输…如果中国愿意把自己的经济扔下悬崖来刁难美国的话。通过军事标准…这还会是一场胜利。

lemmecheckit
How will US farmers react?

美国农民将作何反应?

JustHugMeAndBeQuiet
Happily once the subsidies get upped.

一旦补贴增加,就很令人高兴。

harmlessdjango
From the article
On Tuesday, the Chinese Commerce Ministry announced that China will no longer be buying American agricultural products, a decision with huge, wide-ranging implications. Zippy Duvall, president of the normally conservative-leaning American Farm Bureau, called the decision a “body blow” to American agriculture.
Read the whole thing. It's from a farmer magazine

从这篇文章
周二,中国商务部宣布,中国将不再购买美国农产品,这一决定具有重大而广泛的影响。一向倾向保守的美国农业局主席齐皮·杜瓦尔称这一决定是对美国农业的“沉重打击”。
通读全文。这是一本农民杂志。

tobsn
someone in the US is massively profiting from this... I just know it.

美国有人从这一事件中获得了巨大的利益……我就知道。

itsmontoya
Is this what winning feels like?

这就是胜利的感觉吗?

lurk_but_dont_post
The USA is obvs winning this trade war.

美国正在赢得这场贸易战。

Theguy10000
Its impossible to negotiate with Trump, he is used to ordering people around and not negotiating with them, and China is too proud a country to accept that

与特朗普谈判是不可能的,他习惯于命令周围的人,而不是与他们谈判,而中国是一个有尊严的国家,不会接受这一点

nerd_Tough
Its impossible to negotiate with Trump, because he's a Moron who has no Fucken clue what he is doing

和特朗普谈判是不可能的,因为他是个白痴,根本不知道自己在做什么

nwilli100
Ag products are about to (continue to) get real expensive in China...
Trade wars hurt everyone involved, but the country that's exporting food, rather than plastic crap, can probably bear the pain a bit longer.

在中国,农产品将变得非常贵…
贸易战争伤害了每一个相关的人,但是这个出口食品的国家,而不是出口塑料垃圾的国家,可能可以承受更长时间的痛苦。

CrushHazard
I’ve got news for you. If China stops buying American exports, but America doesn’t stop buying Chinese exports, that means America is losing.

我有消息要告诉你。如果中国停止购买美国的出口商品,而美国不停止购买中国的出口商品,那就意味着美国正在遭受损失。

nwilli100
Debateable, a trade deficit is not inherently a bad thing. If food prices in China shoot up 40% or more then China is losing no matter what happens to the US price of Chinese steel and manufactured goods.
Just because one side is losing doesn't mean the other side is winning.
China's economy is no where near as robust as the Chinese would have you believe.

贸易逆差本身并不是一件坏事,这是有争论的。如果中国的食品价格上涨40%或更多,那么无论美国对中国钢铁和制成品的价格如何,中国都将蒙受损失。
一方输了并不意味着另一方赢了。中国经济远没有你想象的那么强劲。

CrushHazard
I don’t think China’s economy is robust, but I think that in a battle of which country can starve themselves the longest for glory, China will win.
The U.S. will blink as soon as they have a quarter of negative growth.

我不认为中国的经济是强劲的,但我认为,在一场关于哪个国家可以为了荣誉而忍受长时间挨饿的战斗中,中国将获胜。
美国经济一旦出现季度负增长,就会先眨眼了。

nwilli100
Increase in the price of necessities like food are far harder to bear than increase in the prices of consumer goods.
I agree that the Chinese state is far better equipped to weather some economics-based civil unrest, People are far more prone to unrest when the lack food than when they lack iPhones or w/e.

食品等必需品价格的上涨比消费品价格的上涨更难承受。
我同意中国政府更有能力应对一些基于经济的国内动荡。当人们没东西吃的时候,比他们没有iphone或w/e时更容易发生骚乱。

tat310879
You do realise other countries do export food too, right?

你知道其他国家也出口食品,对吧?

regalrecaller
Just because one side is losing doesn't mean the other side is winning.-Trump campaign slogan 2020

一方输了并不意味着另一方赢了。
——特朗普竞选口号2020

Celt1977
I got news for you, if china starts importing food from elsewhere then someone else will need our food.

我提醒你,如果中国开始从其他地方进口食物,那么其他人就会需要我们的食物。

CrushHazard
Or Africa gets the chance it has been waiting for to be a major player in food exports, leaving the U.S. with surpluses too expensive to sell off. I think you are assuming that the market for international trade is free and fair, when it is anything but.
It all depends how long this goes on.
Look back at post-war Europe during the time that America became the world’s most dominant economy. Do you think those countries would be better off now if they had started a pointless trade war with the U.S.?

或者,非洲得到了它一直在等待的机会,成为粮食出口的主要参与者,让美国的盈余变得过于昂贵,变得卖不出去。我认为,你是在假设国际贸易市场是自由和公平的,而事实并非如此。
这完全取决于这种情况会持续多久。
回顾一下战后的欧洲,当时美国是世界上最具主导地位的经济体。你认为如果这些国家和美国开始一场毫无意义的贸易战,它们现在的境况会更好吗?

CrushHazard
Do you think if they could export at the same volume as the US they wouldn’t already be exporters?
I don’t know how competitive the world food trade is, but my guess is that countries like China are willing to pay a bit more for U.S. food to keep favorable relations going. Lord knows African food would be cheaper, and when demand opens up for it, amazing things can happen.

我不知道世界粮食贸易的竞争有多激烈,但我的猜测是,像中国这样的国家愿意为美国的粮食多付一些钱,以保持良好的关系。上帝知道非洲的食物会更便宜,当对它的需求打开时,奇妙的事情就会发生。

kernelPanicked
Just curious, do you know if climate models predict improved or worsened conditions for growing in Africa? Decades off I know, just curious if there's lifespan in African agribusiness.

只是好奇,你知道气候模型预测,非洲的生长条件到底是改善了还是恶化了吗?几十年后,我就会知道,只是好奇非洲农业企业那时是否健在。

Mrloop
I would say that it is Chinese interests now to push countries that can grow what they need to do it. Also Chinese citizens can start companies that start doing it on their own in these said other countries. Give it a few years and they probably have replaced the US imports.
In the big scale of things, I think this is about the fear that China is going to become dominating world power which tries to push its atheist agenda on the world.
I think it is that simple. Christian America does not want atheist China to rule the world.
So in the end it is a religious and ideological war. In such a war anything can happen. Nothing is off the table. Expect for continual escalation.
Next president might put the breaks on. If trump loses. But I expect Trump to win.

我想说的是,现在中国的利益是在推动那些增长的国家。此外,中国公民也可以在其他国家开办自己的公司。再过几年,它们可能就会取代美国的进口产品。
从更大的范围来看,我认为这是因为担心中国将成为主宰世界的大国,试图在世界上推行其无神论。
我想就是这么简单。信奉基督教的美国不希望无神论的中国统治世界。
所以最终这是一场宗教和意识形态的战争。在这样的战争中什么都可能发生。没有什么是不可能的。预计持续升级。
如果特朗普输了,下一任总统可能会暂停。但我预计特朗普会赢。

pnasmaster
Why don't we stop buying plastic crap from china

我们为什么不停止从中国购买塑料垃圾呢

dr_meme_69
Why don’t you stop using plastic crap?

回复楼上,那你为什么不停止使用塑料垃圾呢?

pnasmaster
Maybe i want canadian plastic crap.

也许我想要加拿大塑料垃圾。

VegetableMarketing7
Well a 10% jump in food prices in China is probably good for them.

中国食品价格上涨10%可能对他们有好处。

Ulysses1015
Read the comments on the post of the actual article about the happy Australian farmer. Who is thanking Americans for electing Chrump because they are now having a trade surplus on their soybeans.

请阅读这篇这位快乐的澳大利亚农民的评论。世卫组织感谢美国人选择特朗普,因为他们现在的大豆贸易顺差。

idowhatiwant8675309
Well, this didn't go as planned! The other guy blinked, good job for.the . Usa.

好吧,这没有按计划进行!另一个人先眨眼了,干得好。美国。