DanielB314
Didn't the US cut off Canada from its mask supply? And didn't the US hijacked shipments of masks, PPE and ventilators destined for France, Italy and Germany? Looks like Modi can also play "India First."
美国不是切断了加拿大的口罩供应吗? 美国不是劫持了运往法国、意大利和德国的口罩、防护服和呼吸机吗?看来莫迪也能玩玩“印度优先”了。
I_like_it_yo
"Well well wellllll" - Canadians
“很好,很好,很好啊!!!”——加拿大人
DillyMyDilly
Unless the US is doing it—then it’s wrong s/
除非美国这么做——否则就是错的(讽刺)
707NorCaL707
Exactly
很真实
nickmaran
US is hijacking medical supplies from everyone including Canada, France and Germany. It's not how you behave with your allies.
美国正在劫持包括加拿大、法国和德国在内的所有国家的医疗用品。这不是你对待盟友的行为。
SippantheSwede
Not a huge fan of Trump but as a non-American, this is how you guys have always done it, not like Trump invented the ”the world belongs to us” mentality. He’s just using shorter words and less diplomacy to do what the US does.
我不是特朗普的超级粉丝,但作为一个非美国人,你们总是这样做,不是特朗普发明了“世界属于我们”的心态。他只是用了更简短的词汇和更少的外交手腕来做美国所做的事情。
Raraiya
Yes!! This! People are acting as if this is new and only Trump's doing. America was always like this. It's just more obvious now. Americans genuinely think they are the good guys, but they've always been the schoolyard bully who gets special treatment because he pretends to be a great guy.
是这个!!没错!人们还表现得好像这是新的行为,只有特朗普在做而已。其实美国一直是这样的。只是现在更明显了。美国人真的认为自己是好人,但他们一直是校园里的恶霸,因为假装自己是个好人而受到特殊对待。
TheBlindMonk
Its been us foreign policy in practice regardless of potus or the party in charge.
实际上,这是美国的外交政策,无论是总统还是执政党。
Joe_Pitt
As much as non-Americans hate to believe it, but the USA is the only country that gets special treatment in the world. In a time like this, of course it's going to take advantage.
就像非美国人不愿相信一样,但美国是世界上唯一一个得到特殊待遇的国家。在这样的时刻,它当然会利用这个优势。
viperasps89
Modi did say India First.
莫迪确实说过印度优先。
Grandmaspelunking
India is about to be butt fucked by corona. 1 doctor for every 10000 citizens. Only 40k ventilators. They need the meds.
印度就要被新冠病毒干翻了。平均每1万个公民才1个医生。只有4万台呼吸机。他们需要药物。
malusfacticius
Take care mate. Stay safe.
保重,伙计,注意安全。
grumpieroldman
If you're reporting 3800 then there are 30400 ~ 38000 cases in the wild.
Only the sicker people seek testing.
If you guys have been quarantined for 3 weeks already then you should be almost done with round 1.
Good to hear Pakistan took it seriously.
如果你报告的是3800例,那么外面就已经有30400 ~ 38000个病例了。
只有病得更重的人才会去检测。
如果你们已经被隔离了3个星期,那么你们第一轮应该已经结束了。
很高兴听到巴基斯坦认真对待这件事。
9for9
Louisiana, people are delusional about summer slowing the spread. I think Louisiana has something like the fast est growing number of new cases.
在美国路易斯安那州,人们妄想夏天会减缓病毒的传播。 我认为路易斯安那州的新病例增长最快。
brownpooperhole
large parts of India.
meaning the north of India, which is much cooler than the rest of India.
印度的大部分地区。
比如印度北部,就比印度其他地方凉快多了。
Tballs51
Weather won't stop the spread if thousands of people still gather...
如果成千上万的人仍然聚集在一起,气候是不会阻止传播的..
SecretRefrigerator4
India is already at 35-38℃.
印度的气温已经达到35-38摄氏度。
capedcrusader800
It is as if westerners want India to be butt-fucked by Corona, to hide their own massive failure to deal with the crisis.
这就好像西方人希望印度被新冠病毒搞得屁滚尿流,来掩盖他们自己在应对危机上的巨大失败。
anupbabu
That's the distinct impression I'm getting too.
我的明显印象也是这个。
MrGMann13
Well, a few weeks ago, the US had the same number of cases that India has right now, so give it two to three weeks and we’ll see how that prediction pans out.
几周前,美国的病例数和印度现在一样,所以给它两到三个星期的时间,我们将看到这个预测的结果。
arthashastri
At what number did the US enter a lockdown? India has been in lockdown for weeks now.
美国是几号进入封锁状态的? 印度已经封锁了几个星期了。
srinjoy
Saying US is in Lockdown when they have regular international and domestic flights ON is pretty funny.
当他们有定期的国际和国内航班的时候,说美国处于封锁状态是相当可笑的。
arthashastri
Then as is comparing it with India, which not only stopped its flights but also the railways.
然后与印度比较,印度不仅停止了航班,还停止了铁路运输。
arthashastri
Tbf India has to do it, we can't handle a large scale spread given our medical facilities. But that's exactly it, India is taking strict measures to prevent a community spread and become prepared, yet people seem to be gleefully waiting for all of it to blow up.
印度必须这样做,鉴于我们的医疗设施,我们不能处理大规模的蔓延。但事实正是如此,印度正在采取严格措施防止社区扩散并做好准备,然而人们似乎很高兴地等待着这一切的爆发。
sapinhozinho
Luckily India doesn’t have the obesity problem the US has.
幸运的是,印度没有美国那样的肥胖问题。
comfort_fiend
India does have a diabetes problem though 🤷♀️
不过印度的确有糖尿病的问题
slaughtertheadmins
Nope, india wont be fuckfucked by corona, but the USA has already been buttfucked and will continue to be fucked by corona
不,印度不会被新冠病毒干翻的,但美国已经被新冠病毒干翻了,而且还会继续。
BrainOnLoan
It's still unclear if they work or by how much they would even improve outcome. We do know it's not a miraculous treatment, the few small studies have shown that much.
The real bummer is that there are people who need these meds badly for other illnesses, but are now having trouble getting them.
目前还不清楚这些药物是否有效,或者它们能在多大程度上改善。我们知道这不是一种奇迹般的治疗方法,少数小型研究已经证明了这一点。
真正令人失望的是,有些人急需这些药物来治疗其他疾病,但现在却很难得到。
tp7gaming
you are so wrong unlike the US we are being cautious and have been under a lockdown early
你这就大错特错了,不像美国,我们很谨慎,很早就被封锁了。
Enditonahighnote
Trump did the same bullshit with masks to Canada. That's karma
特朗普也对加拿大的口罩做了同样的蠢事。这就是因果报应
QuiteAffable
Everyone is pulling this shit. China nationalized factories. Us and France block exports, now India, etc.
每个人都在扯淡,中国把工厂国有化,美国和法国封锁出口,现在是印度,等等。
Appleseed-
"nearly half" - so they're giving over half to the USA?
“将近一半”——所以他们把一半以上给了美国?
freetrips
It means half comes from India
这意味着一半来自印度
Slight-Squirrel
India manufactures the majority of generic drugs on the market in the US.
印度生产了美国市场上大多数仿制药。
kwonza
India manufactures the majority of generic drugs on the market of a big part of the world.
印度生产了世界很大一部分地区市场的大部分仿制药。
d1ngal1ng
That's interesting. I don't think I've ever seen a Indian manufactured generic drug sold in Australia.
有意思,我从没见过印度制造的仿制药在澳大利亚销售。
TJ-1466
Indian export restrictions were reported by our media 1 month ago. What was reported was the Australia relied on India for a few types of antibiotics and a fairly high percentage of our paracetamol - which is why we had panic buying of paracetamol last month.
我们的媒体一个月前报道了印度的出口限制。据报道,澳大利亚在几种抗生素和相当高比例的扑热息痛依赖于印度——这就是为什么上个月我们出现了扑热息痛的恐慌性购买。
starkofhousestark
Go to Coles and check the generic Coles brand of ibuprofen, paracetamol etc. It's all made in India.
去Coles超市看看布洛芬、扑热息痛等科Coles品牌的产品,都是印度制造的。
tattlerat
Doesn’t help that Trump has bought or taken supplies out from under his allies on multiple occasions lately. Even if it’s all untrue the way he dealt with it comes across as “America First. Everyone else last.” Which has done nothing for cooperation. I wouldn’t be surprised to see more countries reply to his actions in kind and shut out important supplies to stockpile for their own nations.
特朗普最近多次从盟友手中购买或拿走物资,这没什么帮助。即使这些都不是真的,但他处理这件事的方式给人的印象就是“美国优先,其他人都排在最后。”这对我们的合作毫无帮助。如果看到更多国家以同样的方式回应他的行动,并关闭本国储备的重要供应,我不会感到惊讶。
IndBeak
This is untrue. India has not banned export. But of course, supplies are limited. So there will be rationing. And Indian govt will need it very soon as well. To make things worse, Indian pharma sources raw materials from China, which is difficult to procure at the moment. So ramping up production is difficult.
这是假的。印度并没有禁止出口。当然,供应是有限的。所以将会实行配给制。 而且印度政府很快也会需要它。 更糟糕的是,印度制药公司需要从中国采购原材料,但目前很难采购到。 因此,很难提高产量。
BumadineScleavage
Maybe trump could ask Canada for some
也许特朗普可以向加拿大要一些
TaaaSauce
Surprised how well India has handled this epidemic
令人惊讶的是,印度对这种流行病处理得很好。
shirokraken
There were people commenting on some posts yesterday as India is lying, and it's infection number is near 70000, and the virus is apex of apex predators that, it's going to cause mayhem in India, some were genuinely praying for India, I think they should worry about themselves. I know India is behind on testing compared to other countries, but is pretty good at quarantining, people who are at risk, and has deployed rapid test kits. I'm hopeful that we will overcome this.
昨天有人在一些帖子上评论,说印度在撒谎,印度的感染人数接近70000例,这种病毒是顶级杀手,它会让印度混乱,但有一些人真诚地为印度祈祷,我认为他们应该担心自己。我知道与其他国家相比,印度在检测方面落后,但是在隔离高危人群方面非常擅长,并且已经部署了快速检测设备。我希望我们能克服这个困难。
GreenPickledToad
True. Lockdown is working, though the government now has to provide food to the poor. It can do so if it wants to. And, even without testing, if the numbers were 70000 plus, thousands would be dying already
没错。尽管政府现在不得不为穷人提供食物,但封锁政策正在发挥作用。如果它愿意,它可以这样做。 而且,即使没有检测,如果人数超过70000例,那早就有上千的人死亡了。
shirokraken
Hope that everything will come under control with more preventive measures at infection hotspots.
希望在感染热点采取更多的预防措施,一切都能得到控制。
7p5saturn
Whenever there’s a reddit post about covid and India, I see people foaming at their mouth that India is screwed, almost like wanting it to happen. Definitely weird! Indian govt has almost taken all the right steps from the beginning. Hope it doesn’t get as bad as some of the other countries.
每当在红迪网看到一篇关于印度的帖子或视频,我都会看到人们在喷,说印度完蛋了,简直就像是希望这发生一样。真的很奇怪!印度政府几乎从一开始就采取了所有正确的措施。希望不会像其他国家那样糟糕。
kaggelpiep
Some people have a fetish for disasters. It's like they almost want it to happen. It's already bad enough as it is.
有些人对灾难有特殊癖好。就好像他们希望这一切发生一样。这已经够糟糕的了。
RecycledJoker
lol, they just can't accept the fact that their country has fucked up while India is still doing it's best. I am not sure what will happen in the coming weeks, but till now, we've managed to hold it together pretty well.
My only fear is the domestic terrorists that India has been rearing since time immemorial. So you see cases doubling in one day due to some gathering, some idiots going on camera asking not to follow lock down orders, etc.
哈哈,他们只是不能接受这样的事实,他们的国家已经完蛋了,而印度仍然在尽最大努力。 我不确定接下来的几个星期会发生什么,但是到目前为止,我们已经很好地把握住了局面。
我唯一担心的是印度长时间以来一直在培养的国内恐怖分子。因此你会看到,由于一些聚会,一些白痴在镜头前要求撤销遵守封锁的命令,一天内病例数翻了一番,等等情况。
GreenPickledToad
that gathering was extremely fishy. It happened on 15th to 18th March while it only came up in the news on 31st March. So, either the government was covering it up, or it was an intentional job to spread the virus amongst the poor by some extreme groups.
那次聚会真是太可疑了。那件事发生在3月15日至18日,直到3月31日新闻才报道。所以,要么是政府在隐瞒,要么是某些极端组织有意在穷人中传播病毒。
MarcusBrutus2000
It was until that incident in Delhi. Now cases are rising everyday at breakneck speed
直到发生在德里的那起事件,现在病例每天都在以惊人的速度增加
insolent_imp
its like if we dont handle it we are super fucked. i am happy we are being proactive about it but stressed that some superspreader is going to kick us hard.
就好像如果我们不处理,我们就完蛋了。 我很高兴我们能积极主动,但我也强调,有些超级传播者会狠狠地扇我们的脸。
Arnab1
India are experienced in handling epidemics. India in past have efficiently handled Polio, Small pox and plague. Even recently, they have vanquished SARS, Nipah and swine flu pretty efficiently (but that didn't make the news because those diseases were not worldwide phenomenons) . India knows its limitations and strengths very well and they are exposed to similar situations relatively frequently. Its perfectly natural for India to respond better. But I don't know why people have trouble accepting that.
印度在处理流行病方面很有经验。印度过去曾有效地处理过小儿麻痹症、天花和鼠疫。即使是最近,他们也相当有效地战胜了 SARS、尼帕病毒和猪流感(但这并没有成为新闻,因为这些疾病并不是全球性的现象)。印度非常清楚自己的局限性和优势,它们比较频繁的面对类似的情况。所以印度自然会做出更好的反应。 但我不知道为什么人们难以接受这点。
sudevsen
You should check out /r/india, pure hysteria 24/7
你应该看看红迪网的印度频道,全天候的歇斯底里。
PenisJokeBot
Bit different, masks are proven to save lives.
有点不同的是,已经证明口罩可以拯救生命。
AZtoOH_82
Good point
说得好
EP9
But trump doesn’t know that. He thinks the drug works.
但是特朗普并不知道这一点,他认为是药物起作用了。
riko77can
This would be embarrassing for Trump if he was capable of feeling embarrassed. He spends the better part of a week promoting it despite lack of evidence and then gets cut off from it.
如果特朗普能够感到尴尬的话,这对他来说会很尴尬的。尽管缺乏证据,他还是花了大概一个星期的时间来宣传这种药,然后就被印度切断了。
Quantum_Finger
True but I think this medication does too for its intended purpose. Seems like a prudent thing to do.
确实如此,但我认为这种药物也能达到预期的目的。似乎这是一种谨慎的做法。
PolOfThePot
I believe all the mask stories ended up being false.
我相信所有关于口罩的故事,最后都是虚假的。
Chendii
Doesn't matter. The propaganda worked and now it's in the public conscious as being true. Good luck getting anyone to let go of their strongly held beliefs.
没关系。宣传起作用了,现在公众已经意识到这是有用的。祝你好运,如果你能让任何人放弃他们坚定的信念的话。
ThinkPan
As for Canada, and 500k have been commandeered by the US so far.
至于加拿大,到目前为止,美国已经征用了50万个口罩。
pleasefeedthedino
He never said India did it to retaliate. That wouldn't even make sense.
他从未说过印度这样做是为了报复,这根本说不通。
ClumsyFog
The hypocrisy on part of Trump to say "there may be retaliation" if India doesn't clear export of the drug while literally ordering 3M not to send ventilators to Canada and other countries, is amazing.
特朗普虚伪地说,如果印度不取消药品出口,“可能会报复”,同时又严格要求3M公司不要向加拿大和其他国家运送呼吸机,很神奇的说法。
aortm
When you’re accustomed to privilege, Equality feels like oppression.
ME FIRST 2020
当你习惯了特权,平等就像压迫。
2020年我优先。
Iforgotmyother_name
It's the right move. India will get hit severely and doesn't make sense to be selling medical necessities to other countries. Don't make the same mistakes as Canada and the US for selling shiploads to China before the outbreak hits.
这是正确的做法。印度将会受到严重的打击,向其他国家出售医疗必需品是毫无意义的。不要重蹈加拿大和美国的覆辙,在疫情爆发前向中国出售大量物资。
TheConboy22
This drug doesn’t work for Covid19 though :/
这种药对新冠病毒不起作用 : /
PolOfThePot
It doesn’t kill the virus but some doctors are using it to treat the symptoms. Official trials are still ongoing.
它不能杀死病毒,但一些医生正在使用它来治疗症状。正式试验仍在进行中。
snoozeflu
India has 5x as many people as the US. They need it more.
印度的人口是美国的5倍,他们更需要这个。
Pyro_The_Gyro
Yep. Don't blame them either. We have to look out for ourselves...we can't help others later if our doctors and nurses are dead.
是的。也不要责怪他们。我们必须自己照顾好自己... 如果我们的医生和护士死了,我们以后就不能帮助别人了。
Dying_Bloodbirds
This is such a nonstory it's infuriating. They need to protect their own people. I know this is hard for redditors to grasp, but why should they their supply to the US and leave their people to die? This isn't some karmic justice, they are just making sure they have supply for their own people, and the US still has half of their supply intact.
这是一个非常毫无意义的事,让人气愤。他们需要保护自己的人民。我知道这对于红迪用户来说很难理解,但是为什么他们要把自己的产品供应给美国,却让自己的人民死去呢?这不是什么因果报应,他们只是想确保自己的人民有足够的供给,而美国仍然有一半完好的供给。
BetterCalldeGaulle
It isn't a non-story to people with lupus who take this drug regularly to stay alive and now have trouble getting supplies as various groups fight over it for covid.
这对狼疮患者来说不是什么没有意义的事,他们经常要服用这种药物来维持生命,现在由于各种团体组织为了得到这种药而争斗不休,他们很难得到这种药。
RecycledJoker
Also, it is the failing of a country like USA to depend on others for their entire supply. The way medicines are criminally expensive there, I'd think they'd be able to afford manufacturing them there.
Right now, you can't give fodder to this news too much, or it will start appearing in Trump's briefings from tomorrow, blaming India for US citizens dying.
同时,这也是像美国这样的国家的失败之处,他们的全部供应都依赖于其他国家。 那里的药品价格非常昂贵,我认为他们有能力在那里生产药品。
现在,你不能给这条新闻提供太多素材,否则从明天开始,它就会出现在特朗普的简报中,指责印度造成美国公民死亡。
fudge_friend
Ha! Now you know how it feels!
哈! 现在你知道那是什么感觉了!
gandalf3155
INDIA FIRST!
印度优先!
jpleblanc44
I don’t blame them at all. Since no one would prepare for this now it every country for themselves.
我一点也不怪他们,因为没有人为这情况做准备,所以现在每个国家都在为自己做准备。
Seventh_Letter
Evidence is inconclusive about its effectiveness
有关这种药的有效性尚无确凿证据。
slaughtertheadmins
I think the ban might have been partially lifted by India because they know at this point that hydroxychloroquine has limited effect on covid-19, so they figured they could make some more money selling some of their reserves. Cant blame them.
我认为,印度可能已经部分解除了这一禁令,因为他们知道,羟氯喹对新冠病毒肺炎的影响有限,所以他们认为,他们可以通过出售一些储备赚更多的钱。不能怪他们。
Fal_Kn
My American Friends,
This morning I witnessed Peter Navarro - Director of Trade for Trump on TV arguing why he is right and why Dr Fauci (Director of the Nation Institute of Allergy and Infectious Diseases) is wrong when it comes to the treatment of Covid using Hydroxychloroquine.
Your government is now in full panic mode.
Stay home, stay safe. Listen to the medical professionals not an Economist when it comes to protecting you and yours.
我的美国朋友们,
今天早上,我在电视上亲眼看到了特朗普的贸易总监彼得·纳瓦罗早辩论为什么他是对的,以及为什么福西博士(国家过敏与传染病研究所所长)使用羟氯喹治疗新冠肺炎是错的。
你们的政府现在完全处于恐慌状态了。
待在家里,注意安全。当涉及到保护你和你的家人时,听从医学专家的建议,而不是听从经济学家的建议。
macroisthemicro
Good for them!
对他们有好处!
bel_esprit_
Lmao. Underrated joke.
笑死我了,一个被低估的笑话。
dream_tracer
Great. Now the Buffoon will blame India for the deaths of Americans shamelessly
很好。现在小丑会无耻地指责印度杀害了美国人。
DeadBodiesinMyArse
Trump also threatened India with consequences if this Drug isn't shipped. India did lift the ban but this threatening wasn't necessary. How dare a foreign power threaten my nation with consequences during a humanitarian crisis to release medicines which would also be used by us! I usually hold a neutral view about Trump but the fact that he will openly threaten our nation for drugs is absolutely disgusting
特朗普还威胁印度,如果这种药物不出口,他将承担后果。印度确实解除了禁令,但这种威胁是没有必要的。一个外国势力竟敢在人道主义危机期间,威胁我们的国家,出口我们也要使用的药品!我平时对特朗普持中立态度,但他因为药品公开威胁我们国家的事实,绝对让我感到恶心。
HairyPslams
Because the US is going to take it and sell it for 1,000% more.
因为美国会把东西拿走,然后用1000% 的价格卖掉。
zeyore
We're all still pretty sure this drug doesn't really work huh?
It just gets fucking stranger every damn day with Trump
我们还是很确定这药不管用,是吧?
有了特朗普,每一天都变得他妈的奇怪。
Greenaglet
No, we're thinking it works early but not when there are severe symptoms. Just because Trump says something doesn't mean it's magically bad.
不,我们认为它在早期能起作用,但发展到重症时就不起作用了。仅仅因为特朗普说了一些话,并不意味着它就很糟糕。
tiktock34
I think people on reddit would literally trade america lives to keep open an avenue of raging against Trump and this drug is the current example. Anyone else offering a glimmer of hope is a saint.
我认为红迪网上的人真的会用美国人的生命来换取对特朗普的愤怒,而这种药就是目前的例子。任何提供一线希望的人都是圣人。
ShockerCheer
As someone who takes this drug for some auto immune stuff, I'm pissed. I'm going to have a hard time refilling the prescrip1tion
作为一个服用这种药物来治疗自身免疫疾病的人,我很生气。我很难再开到药了。
TWWaterfalls
Remember when there was a disagreement about whether the US should export N95 masks to Canada, Singapore and latin American countries? This is why you continue to help other countries during this crisis. If it becomes standard to keep all of your resources for yourself then we are all screwed.
还记得美国是否应该向加拿大、新加坡和拉美国家出口N95口罩的争议吗?这就是为什么你们在这场危机中继续帮助其他国家的原因。如果把你所有的资源都留给自己成为了一种标准,那么我们都要完蛋了。
ginjauberalles
I would just like to point out that everyone went crazy on trump when the masks going to Canada got intercepted to stay in America.
A lot of people defending India's action here, and I honestly believe they have every right.
我只是想指出,当运往加拿大的口罩被美国拦截时,每个人都为特朗普而疯狂。
现在很多人在这里为印度的行为辩护,我真诚地认为他们完全有权利这么做。
nomadOFnight
first-- india has started to export HCQ again to 30+ countries. And USA is a priority since it has ordered HCQ from purely export oriented companies.
Second-- India is not using HCQ as treatment for coronavirus and hence sufficient stock is already in the country. So dear Americans chill no worries good luck
首先,印度已经开始再次向30多个国家出口羟氯喹了。美国是一个优先考虑的国家,因为它已经从纯出口公司订购了羟氯喹。
再者,印度没有使用羟氯喹作为新冠病毒的治疗手段,因此印度有足够的存量。所以亲爱的美国人,冷静,不用担心,祝你们好运。
license2pill
Doesn't work anyway who cares
反正也没用,谁在乎呢
OverzealousQuicky
Gee I wonder why it's a bad idea for so many countries to have the "fuck everyone but us" mentality that has been springing forth since trump and other far right asshats have been spreading the stupid ideology.
When you make the world hate you, you get no help when you need it.
This is what happens when you decide to not support others: they tell you to fuck off.
唉,我想知道,自从特朗普和其他极右翼混蛋传播这种愚蠢的意识形态以来,为什么这么多国家出现了“操所有人,除了我们”的心态,这不是一个好主意。
你让整个世界讨厌你,而当你需要帮助的时候,你却得不到帮助。
这就是当你决定不支持别人时会发生的事情:他们告诉会叫你滚开。
flowerboy435
to be fair, they are more populated, densely populated at that. they need it more.
公平地说,印度人口更多,人口更密集,他们更需要它。
FK11111
The crazy thing is that it's still unproven that hydroxy chloroquine can help cure the virus. If you read all about how this "miracle cure" came about in the first place, it's even crazier.
The biggest proponent of the drug is this whacked-out Hasidic Jewish village doctor who claimed to have cured "thousands" of his patients this way. Trump and team seized on this news and without any verification claimed it a miracle cure. Now the doctor's own village has written an official letter asking him to stop promoting the cure as it cannot even be proven by his own villagers.
Now we will start to see India giving this "cure" to its own people. The side-effects of this treatment can be terrible. It's probably safer to drink cow urine, TBH.
The world is really screwed up if we have people believing this sort of crap.
最不可思议的事情是,还没有被证实羟氯喹能够治愈这种疾病。如果你读过所有关于这种“灵丹妙药”的说法最初是如何产生的,那就更不可思议了。
这种药物最大的支持者是一个疯狂的哈西德犹太村医生,他声称用这种方法治愈了“数千”个病人。 特朗普和他的团队抓住这个消息不放,在没有任何证实的情况下宣称这是一个奇迹。 现在这个医生所在的村庄,已经写了一封官方信件,要求特朗普停止推广这种疗法,因为这种疗法甚至没有被他们自己的村民证实。
现在,我们将开始看到印度用这种“疗法”治疗本国人民。 这种疗法的副作用可能很可怕。 说实话,喝牛尿可能更安全。
如果我们让人们相信这种鬼话,这个世界就真的完蛋了。
crazy_eric
Apparently the Trump fanatics are pushing HCQ + Zinc as the magical cure for COVID-19. Do we have enough of both to treat potentially millions of infected Americans.
很明显,特朗普的狂热分子正在推广 羟氯喹+ 硫酸锌 作为治疗新冠病毒的神奇药物。我们这两种药物是否足够治疗潜在的数以百万计的美国人。
red_cammel
The Wealthy most assuredly do.
有钱人肯定会这么做。
passfailboat
We need to bring vital manufacturing back home after this.
在此之后,我们需要将重要的制造业带回国内。
Reader2162
Considering that hydrochloroquine causes cardiac arrhythmia and other serious health problems including death, Thank you India!
考虑到羟氯喹会导致心律不整和其他严重的健康问题,包括导致死亡,感谢印度!
rooster19668
Time to stop relying on other countries for supplies and medicine. How we ended up relying on China or India for critical medications!
是时候停止依赖其他国家的物资和药品了。 我们最终怎么会依靠中国或印度来提供关键药物的!
kasagar7
Is cutting the supply really going to help India? I am asking the question not being sarcastic.
切断供应真的能帮助印度吗?我问这个问题不是在讽刺。
RScape07
good for India. Usa is starting mess with other country supplies
对印度有好处。美国正在开始干涉其他国家的供应。
RoundCat
USA piracy in 3, 2, 1...
美国海盗倒计时 3,2,1..
CrazyOkie
Funny that recent reports suggest it doesn't actually work
有趣的是,最近的报告显示它实际上并不管用。
311voltures
This is exactly why it makes sense cutting US, that drug is effective for something really important on the rest of the world like, lupus treatment and malaria
这就是为什么切断美国供应是有意义的,这种药物对世界其他地方很重要,比如治疗狼疮和疟疾。
TimberWolf1600
I thought we said no hoarding.
我以为我们说好不囤积的。
innofuel
And most of the other half is unfortunately from China.
不幸的是,另一半大部分来自中国。
LomdiOfDalalStreet
Thankfully Modi had the sense to impose an early lockdown. We still haven't tested enough, and idiots are flouting the laws, some for orthodox religious purposes. We need atleast another month of this lockdown to flatten the curve.
谢天谢地,莫迪有意识提前实施了封锁。我们还没有进行足够的检测,白痴们正在藐视法律,有些是出于正统教义的目的。我们至少还需要一个月的封锁来缓和局势。
sunny0_0
It was hyped as a cure for COVID-19 by an orange idiot. It's not useful for that
一个橘色的白痴把这种药当成治愈新冠病毒的良药来大肆宣传。
Jin0501
India is the real super power in the world!
印度是世界上真正的超级大国!
ziplock9000
I thought there was a "no political posts" rule, this seems very political hmm.
我还以为有“禁止发政治帖”的规定呢,这看起来很有政治性啊。
newestthrowaway2020
Funny that Trump threatens retaliation against India for stopping export of Hydroxychloroquine.....4 days ago he threatened 3M to stop exporting masks to Canada. Oh the hypocrisy...
搞笑的是,特朗普威胁要对印度因停止出口羟氯喹进行报复... 四天前,他威胁3M公司停止向加拿大出口口罩。哦,太虚伪了..
no_flags_on_the_play
Imagine youre on your death bed, nothing has worked and you’re desparate.. You’ll refuse this drug?
想象一下,你躺在临终的床上,什么方法都不管用,你绝望了... 你会拒绝这种药吗?
Cyanomelas
Guess we shouldn't have outsourced so much of our chemical manufacturing to India and China. I'm a chemist and we were warning our pharma companies about the long term ramifications of outsourcing this stuff for decades. The accountants and pencil pushers saw they could save a nickel if they outsourced and the rest is history.
我想我们不应该把这么多的化工生产外包给印度和中国。我是一名化学家,我们警告我们的制药公司,几十年来外包这些东西的长期影响。 会计师和文书人员认为,如果将业务外包出去,他们可以节省几分钱,剩下的大家都知道了。
d3n1z_07
So it is ok US to ban export of ppe but not ok to india ban of drugs.
Or confiscate masks that paid and on its way to other countries.
所以,美国禁止个人防护用品出口是可以的,但印度禁止药品就是不可以。
或者抢走那些已经付款并正在运往其他国家的口罩。
vitriolic_amalgamati
Play shitty games, win shitty prizes
玩垃圾游戏,赢垃圾奖品
doriangray42
So India is cutting the US off a drug that shows no evidence of being efficient against COVID-19...
所以,印度正在切断对美国一种药物的供应,这种药物没有证据表明对新冠病毒有效...
jojo5346
India needs it most likely since they are going to be the worst of when it stats ramping up there.
印度最有可能需要它,因为当统计数目上升,他们将迎来最糟糕的时候。
YunKen_4197
Might this crisis cause Indians to band together and get past the religious divisions?
这场危机是否会促使印度人团结起来,克服宗教分歧?
sly_savhoot
More importantly. This drug won’t work and is dangerous.
更重要的是,这种药不起作用,而且很危险。
HackSpirit
A country leader or goon like Trump is SHAMEFUL for its history of Country. I feel pity for people of USA.
像呆子特朗普这样的国家领导人是他们国家历史的耻辱。 我同情美国人民。
ElectricalBody4
Please do! At this point it's more of United State's loss than India's!... Please send all our young doctors, engineers and people in other stem fields back! We have been trying to stop brain drain in our country for a while now... We will be more than happy to have them back.
来吧!在这点上,美国的损失比印度更大!请把我们所有的年轻医生、工程师和其他专业领域的人送回来!长久以来,我们一直在努力阻止我们国家的人才外流... 我们会非常高兴看到他们回来。