greatrater
100% I have family in the Philippines and their neighborhood is extremely dense. They're technically in poverty but in the Philippines they live normal. Their street probably has like 300 inhabitants and they live in a medium sized town. Now imagine Manila, with slums, dense housing and 11 million people
确实是这样,我的家人住在菲律宾,他们的邻居非常密集。 严格来说,他们处于贫困状态,但在菲律宾,他们过着正常的生活。他们的街道大概有300个居民,他们住在一个中等大小的城镇里。现在想象一下马尼拉的贫民窟、密集的住房和1100万人口。
the_king_of_sweden
The Philippines has the top three most densely populated cities in the world
菲律宾拥有世界上人口密度最大的三个城市
X1yWe4YQx59g
Now take Dhaka, double the population a couple of times, cram it into a narrow peninsula full of high-rises, and you get Mumbai.
现在以达卡为例,把它的人口翻几倍,塞进一个狭窄的半岛,到处都是高楼大厦,你就能看到孟买的样子了。
zuziite1
I feel like this virus is highlighting all the problems in society that have not yet been resolved.
我感觉这种病毒凸显了社会上所有尚未解决的问题。
QuickExplanations
Our world will never be the same after this, humanity is beginning to question our way of life and see all the flaws
我们的世界在疫情之后将会变得不一样,人类开始质疑自己的生活方式,看到所有的缺陷。
00011101101110
As an unwavering cynic, I fear all will be forgotten six months after this is over.
EDIT: I am not suggesting this will be over in six months, but that we will have forgotten about it six months after it is over.
作为一个毫不动摇的怀疑论者,我担心,在这一切结束六个月后,都会被遗忘。
编辑:我并不是说疫情会在六个月内结束,而是说我们会在六个月后忘记这件事。
DoctorUnderhill
Will be all forgotten in time for the next elections, don't worry...
在下次选举之前都会被忘掉的,不要担心..
manateetanam
There are a lot of old habits that are being killed by the quarantine and there will be pressure to keep some of the new habits we are forming now.
I hope more people remain working from home after this. This will clear up the roads and reduce pollution.
I also hope the social support mechanisms put in place will remain.
More than anything, I hope more people will see the value in taking more time, looking inwards and caring for each other.
有很多旧习惯正在扼杀在隔离之中,我们现在正在形成一些新的习惯,也将面临保持现有习惯的压力。
我希望更多的人在疫情之后继续在家工作,这将保持道路干净,减少污染。
我也希望现有的社会支持机制将继续存在。
最重要的是,我希望更多的人,能知道花更多的时间向内看和互相关心的价值。
AccountWasFound
Please don't make everything work from home, I REALLY struggle to get stuff done without going and interacting with other people.
请不要让所有的事情都在家里进行,我真的很难在没有和其他人交流的情况下完成工作。
ro_musha
This will likely not end even after a year. Covid 19 will stay here with us
这情况不会在一年之后结束,新冠病毒将和我们待一起。
greenertomatoes
I mean, there have been pandemics before. And some of those were a lot more devastating than this one is most likely going to be. And I would think that nothing changed back then. Give it time and everything will be back to "normal". In the years until then though, people will need to cope somehow.
我的意思是,以前也有过流行病。其中一些比这次更具破坏性。我认为那时什么都没有改变。给它时间,一切都会恢复“正常”的。然而,在那之前的几年里,人们将需要用某种方式来应对。
red_cammel
Frankly, we've had 17 years warning and head-start; because of SARS, and MERS. (COVID-19, is basically super-SARS).
I remember my older brother got SARS, he struggled with pneumonia and lingering bronchitis for 6 months.
The CDC told us we'd be fucked if SARS mutated to a more transmissible and deadly strain. It got way more deadly with MERS. COVID-19 was inevitable. Our scientists knew it. Our scientists warned us. Our politicians listened, and funded programs to prepare for it.
Then Trump tore it all down. Just in time for it to actually happen.
坦率地说,因为非典和中东呼吸综合症(新型冠状病毒,基本上是超级非典),我们已经有了17年的预警和准备时间。
我记得我的哥哥得了非典,他与肺炎和难缠的支气管炎斗争了6个月。
美国疾控中心告诉我们,如果非典突变成更具传染性和致命性的病毒株,我们就完蛋了。中东呼吸综合症更加致命。新冠病毒是不可避免的。我们的科学家知道这点。我们的科学家警告过我们。 我们的政治家们倾听了我们的意见,并资助了一些项目来为此做准备。
然后,特朗普把这一切都推翻了。正好赶上了新冠疫情真正发生的时间。
VancouverBlonde
Yup. I hope he gets held accountable, but who am I kidding, he'll get away with it like he always does.
是的。我希望他能负起责任,但我在想什么呢,他还是会像往常一样逃脱惩罚。
asilenth
The 1918 pandemic definitely help kick-start a change in the world then, unfortunately that change came with a lot of terrible things.
1918年的大流行肯定有助于当时世界开始一场变革,然后,不幸的是,这种变革伴随着许多可怕的事情。
carbonfromstars
I worry this will be used by the rich as another means to consolidate more power.
我担心这会被富人用作巩固更多权力的另一种手段。
Sandybagicus
most things, like "India Slum Dweller housing" won't be fixed.
大多数的事情,比如“印度贫民窟居民的住房”的问题是不会解决的。
hindumafia
it is not like fixing a bathroom in stadium. there are millions of people living there, whose earning potential is not high. This will take high gdp growth for decades to fix.
Even high wage earners in IT dont live in houses similar to moderate earners in USA.
这可不像在体育场修厕所。那里有上百万的人生活,他们的收入潜力并不高。 这将需要几十年的高GDP增长才能解决。
即使是IT行业的高收入者也不会住在像美国中等收入者那样的房子里。
dankhorse25
One is class inequality. But overpopulation is also a big issue.
一个是阶级不平等,但人口过剩也是一个大问题。
dankhorse25
India has managed to reduce the fertility rate to replenishment levels. If India can do it, every country can. It's not just poverty. It's mostly education, access to contraceptives and fear of high infant and child mortality.
印度已经设法将生育率降低到补给水平。如果印度能做到,那么每个国家都能做到。 不仅仅是贫穷。 主要是教育,避孕措施,以及对婴幼儿死亡率高的恐惧。
UrbanDryad
We actually need a run of negative population growth. There are more people than the planet can support if we all want modern quality of life standards.
我们实际上需要一轮人口负增长。如果我们都想要现代化的生活质量标准,那么就会超过这个星球所能供养的人口。
ITsLoverBoy
Education also closely relates to poverty
教育也与贫穷密切相关
hellyeahimsad
Not overpopulation, but overcrowding. All these people live in certains parts of the country cause they're the only place they might get a job
不是人口过剩,而是过度拥挤。 所有这些人都住在这个国家的某些地方,因为那些是唯一可能找到工作的地方
GiuseppeBolt
What do we do about overpopulation?
我们该如何应对人口过剩?
Please_Log_In
banish religions
消除宗教
BenjaminButtholes
A new generation is born and hence shall be called, Covid 9teens.
新的一代出生了,将被称为新冠一代。
Calikura
Nature has its own corrective mechanisms. One of it is especially hard at work right now.
大自然有它自己的纠正机制,其中一个机制,现在正在特别努力地工作着。
nincomsponge
It's not even a privilege of the middle class. The population density in my hometown is so high that, without any data, I can say more than 95% of people wouldn't be able to follow the physical distancing guidelines.
这甚至不是中产阶级的特权。我家乡的人口密度非常高,但没有任何数据,我可以说超过95%的人无法遵循物理距离的准则。
angryhomophone
Shit, where is this?
卧槽,这是哪里?
nincomsponge
Delhi, Nations capital
德里,印度国家首都
Corona_virus_india
The term "middle class" has a very different meaning in india. Nearly 90% of indians live on less than US $ 500 per month. That's not middle class.
The indians on reddit often label themselves "middle class" but are, in reality, reasonably wealthy by India's standards. Sad part is, they are still closer to the bottom of the wealth pyramid than the top because of how much India's wealth is concentrated in the hands of the few.
“中产阶级”一词在印度有着非常不同的含义。 近90%的印度人每月生活费不足500美元。这不是中产阶级。
红迪网上的印度人经常给自己贴上“中产阶级”的标签,但实际上,按照印度的标准,他们相当富有。令人遗憾的是,他们仍然更接近财富金字塔的底层,而不是顶层,因为印度的财富集中在少数人手中。
catsandclavicles
This is true of the entire developing world. In Madagascar, our capital, along with all of the major cities, are super densely populated. Even Malagasy people living above the poverty line are packed together in small houses or flats. Also, when the vast majority of the country is working during the day so that they can afford dinner that night, their ability to practice” social distancing” is impossible. The situation is basically a choice between dying of starvation or dying of coronavirus or complications from it. Which one would you pick between the two?
整个发展中国家都是如此。 在马达加斯加,我们的首都和所有的主要城市一样,人口超级密集。甚至生活在贫困线以上的马达加斯加人,也挤在小房子或公寓里。此外,当国家的绝大多数人白天都在工作,以便能够吃上晚餐时,让他们实施“社会距离”是不可能的。这基本上就是在死于饥饿,或死于冠状病毒,或死于冠状病毒引起的并发症之间做出选择。你会在当中选择哪一个?
albinofreak620
This virus is going to devastate the developing world. Its not just social distancing that is going to do it.
Everything related to poverty makes this worse.
这种病毒将会摧毁发展中国家,而不仅仅是社会距离造成的。
一切跟贫穷有关的事情都让这种情况变得更糟。
hillsfar
Madagascar’s population doubled, then doubled again in the last 40 years.
马达加斯加的人口在过去的40年里翻了一番又一番。
marinarie
It’s so sad to watch how this pandemic is affecting other developing countries including India. Especially when there aren’t systems setup to: - cater to people staying home 24/7 with inconsistent electricity, food & water access - work from home is not an option for most. There are people that still generate their income as daily traders and hawkers. - participate in online learning when not all funded schools have the capacity to provide this access due to low internet connectivity. - or that there’s no stable system for the government to pay citizens even if they allocated $$ in the federal budget to do so.
It’s so heartbreaking because the countries bouncing back from this crisis have the capacity to do so; while are developing countries will suffer the most. The inequity is completely disheartening.
看到这种流行病是如何影响包括印度在内的其他发展中国家的,真是令人难过。特别是在没有系统配置的情况下:为了满足那些全天候待在家里的需要,而电力、食物和水供应不稳定,所以大多数人都不会选择在家工作。有些人仍然以小贩的身份赚钱。在网上学习,并非所有受资助学校都有能力提供互联网接入,因为印度的互联网接入率很低。或者,即使政府在联邦预算中拨款,政府也没有稳定的系统来支付公民的工资。
太难受了,因为从这场危机中恢复过来的国家有能力这样做;而不幸的是,发展中国家将受到最深的伤害。 这种不平等完全让人沮丧。
TimTebowMLB
There are 1,000 confirmed cases and 29 deaths in India. With a population of 1.4 billion people that’s nothing.
Could it get worse? Absolutely. But why hasnt it already?
I’d wager a guess that coronavirus is pretty far down the list of reasons for death in India right now (let’s keep it that way)
印度有1000例确诊病例和29例死亡,而印度有14亿人口,这算不了什么。
情况会变得更糟吗? 当然会。但为什么还没有变得更糟呢?
我敢打赌,冠状病毒目前在印度的死亡原因清单中,排名很靠后(让我们保持下去)
akuukka
Just like the vaccine which is supposed to miraculously end this crisis in 18 months.
I just can't see billions of poor people receiving a vaccine for free unless this world changes big time.
就像疫苗在18个月内就能奇迹般地结束这场危机一样。
除非这个世界发生重大变化,否则我无法看到数十亿穷人能免费接种疫苗。
chickspeak
We don't need to vaccinate every person. We only need to reach the ratio that triggers herd immunity, though it's still not easy.
我们不需要给每个人接种疫苗。 我们只需要达到群体免疫的比例即可,尽管这仍然不是件容易的事。
Deep_Fried_Twinkies
Herd immunity will be pretty high for Corona, something like 80%
群体免疫对新冠病毒来说代价相当高,大约80%
coronakillme
Medicine is relatively affordable in India
在印度,药物相对便宜。
SorryImBadWithNames
I believe most of the world has some kind of public health care system to do just that. I mean, i live in a third world country (Brazil) and we still have free vaccines for all kinds of deseases.
我相信世界上大多数国家都有某种公共卫生保健系统可以做到这一点。 我的意思是,我生活在一个第三世界国家(巴西) ,我们仍有各种疾病的免费疫苗。
UtahSalamander
It will be in the great interest of the wealthier nations to prevent a resurgence of this virus in coming years. The cost of letting it go has been astronomical.
防止这种病毒在未来几年死灰复燃,是符合较富裕国家的极大利益。而放手的代价是天文数字。
excitedennui
I believe India will be hit hard by this virus. Lots of poor people crammed together and limited health care. It will take longer since they aren't as mobile as in the US and Europe, but in time there will be a lot of deaths there, unless we can find a cure.
我相信印度会受到这种病毒的严重打击。许多穷人挤在一起,而且医疗服务有限。传染需要更长的时间,因为不像美国和欧洲那样的流动性,但是如果我们不能找到治愈的方法,到时候那里将会有很多人死亡。
excitedennui
Poor people can't afford to travel, so the virus spreads slower, but when it hits an area it will be bad.
穷人负担不起旅行的费用,所以病毒传播速度较慢,但是一旦传染到某个地区,情况就不妙了。
maidestone
The answer is simple: the less they test the smaller the numbers. Attributing causes of death to something mundane is easily accomplished.
答案很简单: 他们检测得越少,数字就越小。把死亡的原因归结于一些平常的事情是很容易做到的。
Escape567
China's A LOT wealthier than India, with significantly better logistics. India will be slammed much worse.
中国比印度富裕得多,物流也比印度好得多,印度将遭受更严重的打击。
reasonandmadness
I have a friend in India right now. He was locked down at his aunts house last week but I haven’t heard from him since.
The last thing he said to me was, “It’s bad.”
If he’s inside, and it’s bad. I can’t even imagine how it is for lesser privileged individuals. :(
我有个朋友现在在印度。 上周他被锁在他姑姑家里,但从那以后我就再也没有他的消息了。
他对我说的最后一句话是“情况很糟糕。”
如果他在那里,情况就糟糕了。我甚至无法想象那些弱势群体的处境。
CoCoBean322
Which just begs the question, how do they only have 1,071 cases?
这就引出了一个问题,为什么他们只有1071个病例?
red_cammel
Same as anywhere else. Either inadequate testing, (only reporting positive tests), or straight up lying asshole governments trying to make themselves look good.
和其他地方一样。 要么是检测不充分(只报告阳性),要么就是混蛋政府直接撒谎,试图让自己看起来不错。
Love_u3000
you can't hide deaths in a democratic country, 1.35billion people and imagine the number of deaths
你不可能隐瞒一个13.5亿人口的民主国家的死亡人数,想象一下那个死亡人数。
JeffreyPtr
Social distancing isn't some magic bullet that will saves us all. The best we can hope for is that it slows down the rate of infection and prevents the hospitals from being overwhelmed.
社会距离并不是能够拯救我们所有人的什么灵丹妙药。 我们所能期望的最好结果就是减缓感染的速度,防止医院负担过重。
Seeteuf3l
Wonder if they actually thought what to do with the migrant workers. It doesn't seem to be very good idea to let them go to their home villages.
不知道他们是否真的想过如何处理这些农民工。 让他们回到自己的家乡似乎不是个好主意。
_keep_it_up_friend_
Meanwhile you have people on this sub saying that the US is a third world country.
与此同时,这贴子上有人说美国是第三世界国家。
jonas_h
Some third world countries are more equal than others.
一些第三世界国家比其他国家更加平等。
dekkion46
Why has there been no virus info from India?
为什么没有来自印度的病毒信息?
randomdarkspirit
There are over a thousand cases as of now.
到目前为止已经有一千多例了。
mfarizali01
Not enough test they don't have the capacity
没有做足够的检测,他们没有能力
jku2017
Unfortunately, there is not much you can do, particularly in impoverished countries. The virus will take its course, many of these individuals will get sick, some will die. There are just too many of us on this planet.
不幸的是,你能做的并不多,特别是在贫穷的国家。病毒会自然蔓延,许多人会生病,一些人会死亡。这个星球上有太多的人了。
ADustedEwok
It's a good thing they have lower obesity rates. Amiright /s
还好他们的肥胖率较低
cvma20
This virus will pass but we shouldn't learn the wrong lessons. Density is necessary to mitigate climate change. We need to cram as many people as we can into as small of spaces as humanely possible and let the rest of the planet we're not using for agriculture return to nature (rewilding). Low density sprawl is terrible for the environment because it leads to automobile dependency, large single family homes, and greater distances to deliver goods. You lose all of the efficiencies of scale. The average New Yorker has an environmental footprint that's half the size of the average American.
这场疫情会过去,但我们不应该吸取错误的教训。 人口密度是减缓气候变化的必要条件。 我们需要把尽可能多的人塞进尽可能小的空间里,让这个星球上我们没有用于农业的其他地方回归自然。 低密度的扩张对环境来说是可怕的,因为这会导致依赖汽车,大型单户家庭住宅,以及更远的运送货物的距离。你失去了所有的规模效率。纽约人的平均环境足迹是美国人平均水平的一半。
Chanseley
Not just India.
不仅仅是印度。
Dr_Tschok
Hopefully the world leaders will get their heads out of their asses after the smoke clears.
希望世界各国领导人在硝烟散尽后能够振作起来。
Gwlthfn
Well, it will get easier.
会好起来的。
kaycee1992
It's a ticking time bomb in the third world. I can't even begin to imagine the carnage of the coronavirus were to blow up in India, Africa, or the Philippines.
这是第三世界的定时炸弹。 我甚至无法想象新冠病毒在印度、非洲或菲律宾的大爆发。
merklegroot
Why are there so many confirmed cases in the United States and so few in India?
为什么美国的确诊病例这么多,而印度的确诊病例这么少?
DrDaree
Lack of testing. Confirmed cases are meaningless in a situation like this because the country can't afford to test everyone.
缺乏检测。在这种情况下,确诊病例毫无意义,因为国家没有能力对每个人进行检测。
6e756c6c766f6964
It was more a reflection on the Government of India, not it's population.
这更多的是对印度政府的反思,而不是对它人口的反思。
Estrafirozungo
It’s also true for our Brazilian favelas
巴西贫民窟也是如此
heitaokof
I can only pray that the heat in India will defeat the virus
我只能祈祷印度的高温能击败病毒
HansBlixJr
you say Indian slum, I say homeless population of Los Angeles.
你说印度的贫民窟,我说洛杉矶的无家可归者。
pandabatron
Totally
完全正确
madScientistDood
Same in America. Quarantine is a privilege only for the rich. The stimulus checks will come out long after a good amount of lower class Americans have died. All the corporations will get 100% of there bailout money. How much money will go unclaimed to average Americans that died before they could cash it.
美国也是一样。 隔离只是富人的特权。 经济刺激计划将会在大量的美国下层阶级死亡之后很长一段时间才会出台。 所有的公司都会得到100%的救助资金。对于那些还没来得及兑现就死亡的普通美国人来说,有多少钱是无人认领的?
diverareyouok
Not working for one month is also a luxury of the upper middle class
一个月不工作也是中上阶层的奢侈
factsprovider
This virus will change india. I guarantee you many cities will impose severe restrictions on new migrants coming in after seeing all this
这种病毒会改变印度。 我向你们保证,许多城市在看到这一切之后,将对新移民进行严格的限制。
MichaelBluth3
When my house is in order, then I’ll check on the neighbor.
等我的房子整理好了,我再去看看邻居。
Mjsechrest2
To all those talking about overpopulation, there are untold amounts of land throughout the world that could be built on. But people tend to stick together in the long run. The virus will take care of that though
对于所有那些谈论人口过剩的人来说,世界上还有数不清的土地可以建造。 但从长远来看,人们倾向于聚集在一起。 不过,病毒会解决这个问题的
its_me_ask
I admire your intentions, but this is not the time for getting together.
我很欣赏你的想法,但现在不是聚在一起的时候。
Mini_SlyCooper
Seems to me like this virus is taking care of aging populations, and overpopulation. If we were anything but human, this would be the natural order of things. Cull out the old and weak.
Note I'm not saying this is a good thing for us necessarily just pointing something out.
在我看来,这种病毒正在解决人口老龄化和人口过剩的问题。如果我们不是人类,这就是事物的自然规律。剔除老弱病残。
注意,我并不是说这对我们来说是件好事,只是指出一些事情。
crappenheimers
Probably the wrong place to say this, but I definitely recognize my middle class privilege and am grateful for it. I live near DC which is getting completely slammed with cases. My county though, which is almost entirely suburbs, has only 11 cases out of about 100 thousand.
也许这么说不合适,但我确实认识到我的中产阶级特权,并对此心存感激。 我住在华盛顿附近,那里有很多的病例。尽管我的县几乎完全是郊区,在大约10万个病例中只有11例。
bat099
Some fanatic Indians will probably post that this is fake news as India has no slums
一些狂热的印度人可能会说这是假新闻,因为印度没有贫民窟
CoronaIsBad
We are not Pakistanis..
我们不是巴基斯坦人...
stellauchiha10
Damn right.
太对了。
benajack
This. Even if social distancing wasn't an issue, Indians have a very poor hygiene as it is and would not even follow the rules on social distancing.
即使社会距离不是问题,印度人的卫生条件非常差,甚至不会遵守社会距离的规则。
Your_Moms_Flame
Then we may as well already include them in the body count for fucks sake
那我们还不如把他们算在死亡人数里算了
Abiogeneralization
Totally. Our population and population density should reflect bad times, not good times.
完全正确。我们的人口和人口密度反映出这是一个糟糕的时期,而不是好的时期。
BadMotherFolklore
I loved India, until I went there. All my preconceived notions, even some of the more realistic and less idealistic ones, evaporated on the first day in Gurgaon. When I got sick, people laughed it off, saying "everyone gets Delhi Belly". God damnit.
It felt so weird, when the hotel was actually kind of nice, but then from the first minute you step out, total clusterfuck. Indescribable.
Social distancing? In a city where you can literally pick up your feet and be carried along by the crowd? No thank you.
我爱印度,但直到我去了那里。 在古尔冈的第一天,我所有先入为主的观念,甚至包括一些比较现实和不那么理想主义的观念,都烟消云散了。 当我生病时,人们一笑置之,说“每个人都有德里肚子”,卧槽。
这感觉很奇怪,虽然酒店其实挺不错的,但是从你走出来的第一分钟开始,就一团糟了。 难以形容。
社会距离? 在一个你抬起脚,就会被人群带着走的城市里? 不用了,谢谢。
pandabatron
DelhiBelly? Omg gross
德里肚子? 太恶心了
wrldruler21
Using the term "slum dwellers" is bothering me
使用“贫民窟居民”这个词让我很困扰
sparoc3
Why ? They live in slums. And hence. Unless you think living is slums is derogatory?
为什么? 他们就是住在贫民窟。除非你认为住在贫民窟是贬义的?
Japanorama_30
Third world problems
第三世界的问题
msew
India is going to be ravaged by Corona Virus :-(
印度即将遭到新冠病毒的蹂躏
Booyacah_
Am I supposed to feel bad? Or care?
我应该感到难过吗? 还是应该关心?
Losingsteamfast
India has one of the youngest populations in the world and one of the lowest obesity rates. Basically everybody is low risk. It could roll through the country without much problem at all.
印度是世界上人口最年轻的国家之一,也是肥胖率最低的国家之一。 基本上每个人都是低风险的。它可以在全国范围内传播,没有任何问题。
TracysSea
If I was trapped in a one-room shack with ten other people . . . People just cannot live that way, not willingly.
如果我和另外十个人被困在一个只有一个房间的小屋里... 人们不能那样生活,也不愿意。
pandabatron
But still there are untold numbers of them living exactly that way in many many regions of the world.
但是在世界许多地区,仍然有数不清的人正是以这种方式生活的。
aristocrat_user
Why is allbyou guys you about is India here
为什么你们所有人都在谈论印度
TuTahnGahn
Easy solution -- if you live in a slum, quit having kids you cannot provide for. If you are too stupid to figure this out, I do not care about your problems.
CNN -- STFU about "privilege"
简单的解决办法——如果你生活在贫民窟,无法养活你的孩子就不要生下来了。如果你太蠢,搞不清楚这件事,那我不在乎你们的问题。
CNN——关于“特权”闭嘴吧