概要:
据半岛电视台报道,蓬佩奥2月表示,中国给非洲大陆带来了所谓“危险的影响”。对此,政治分析人士奥基诺表示,蓬佩奥的表态是虚伪的,美国企业在非洲大陆上并不“干净”。报道称,他指的是美国企业曾在非洲卷入腐败和赞助丑闻。
网友评论:
Plain bread
The west have centuries to invest and work together building allies in Africa and middle east but nooo,They wasted it with invasion,war and coup. - UP: 7
西方国家有几个世纪的时间来投资和合作,在非洲和中东建立盟友,但是他们没有,而是把时间浪费在入侵、战争和政变上。
gmanon
Whatever Pompeo says, he is not pro the African people.
不管蓬佩奥说什么,他都没有支持非洲人民。
Jason Ray
China is dominating whole Africa - UP: 9
中国正在统治整个非洲
DAVIS MATE
But Africa has always been on debt trap with westerns since eons and with nothing to show for it, at least with China people can see progress like infrastructure uptake, pompeo like his master is just telling lies... - UP: 10
但是非洲自古以来就陷入了西方的债务陷阱,而且一无所获,至少和中国合作,人们可以看到基础设施建设的进步,而蓬佩奥像他的主人一样,只是在撒谎...
Brush Adam
oh so they care about "shitehole countries".When they have opportunity,they misused it,now China is here for bussiness,not for superiority. - UP: 4
哦...所以他们开始关心“屎坑国家”了。当他们有机会的时候,他们就会滥用,现在中国来这里,是为了商业,而不是为了优越感。
Hyvää Syntymäpäivä
US builds Troops in every continent its their advantage. US has debt a Billion of dollors in China. - UP: 20
美国在每个大陆上都建立军队,这是他们的优势。美国在中国有十亿美元的债务。
David Casling
Every country has debt in some form - UP: 0
每个国家都有某种形式的债务
David Casling
About time countries started producing most of there own stuff. - UP: 0
是时候各国开始生产大部分本国的东西了。
David Casling
When most of mankind is taking out .won't need to worry about debt - UP: 0
当大多数人都在消费的时候,就不用担心债务了
ተገሓሥ እመኩይ ወግበር ሰናይ Ethiopia
Ethiopia is a good example of USA trapping us and empowered Abiy Ahmed... US is distracting Ethiopia - UP: 12
埃塞俄比亚就是美国陷害我们的一个很好的例子,美国正在分散埃塞俄比亚的注意力
Don ta
China invests with its printing money but the others have to pay back in real foreign currencies or real assets - UP: 1
中国用它的印刷货币进行投资,但其它国家必须用真正的外汇或真正的资产回报。
kabzaify
This guy does not even live in Africa. Why is he talking - UP: 7
这家伙甚至不住在非洲。他凭什么谈论。
Winkus Guo
The west have been in africa for 500 years and the west give only bibble in exchange for gold, oil, diamond, etc.....etc - UP: 2
西方在非洲已经有500年的历史了,而西方国家只是泡沫来换取黄金、石油、钻石等等
J A
Corruption in Africa predates China's trade and investment relationship. It was europe that permitted African leaders to open swiss accounts. From 2000- 2012 China funded 1,666 official assistance projects in 51 African countries. - UP: 8
非洲的腐败早于中国的贸易和投资关系。 是欧洲允许非洲领导人在瑞士开设账户。 从2000年到2012年,中国在51个非洲国家资助了1666个官方援助项目。
Shakaking 24
Better than USA in Afghanistan by far - UP: 5
比美国在阿富汗好多了
Gengonglike Arbukle
Africans need to stop selling themselves - UP: 0
非洲人需要停止出售自己
James Chen
America is very concern about Africans getting into debt traps meanwhile allows American banks give predatory loans to its own citizens and pretend they don't give out vulture loans>
Is the finger pointing because the billions borrowed by Africa from China is to distract the trillions stolen and owed to Africa by the west?
Or is the frustration that Trump wants to counter China in Africa but no one wants to deal with him? The greatest deal maker of all time - UP: 3
美国非常担心非洲人陷入债务陷阱,同时允许美国银行向本国公民提供掠夺性贷款,并假装他们不提供秃鹫贷款。
他的指指点点难道是因为非洲从中国借来的数十亿美元,是为了转移西方窃取的、欠非洲的数万亿美元的注意力?
还是特朗普想在非洲对抗中国,但没人愿意和他打交道的挫败感?史上最伟大的商人
Alea iacta est
The west has made a big mistake not joining in on these investment opportunities in Africa. Thank the IMF and World Bank for that (often inhumane conditionalities) - UP: 6
西方国家没有参与到非洲的这些投资机会中来,这是一个巨大的错误。多亏了国际货币基金组织和世界银行(往往是不人道的附加条件)
Mutwali Omer
America don’t want Africa to be build. but African takes that risk to learn everyday. - UP: 26
美国不希望非洲建设起来。 但是非洲人每天都在这个冒险学习。
Bella Donna
Actually that's far from true. We want Africa to build so Africans can stay home and not come here. You have it backwards sweetie.. - UP: 0
事实上,我们希望非洲能够建设起来,这样非洲人就可以呆在家里,不用来这里了。你把它弄反了,亲爱的...
Rechard kk
China has been trading with Africa spanning back 1000 years way before PRC even existed. No slavery, no bloodshed, no exploitation and no massacre. Africa 500 years contact with Westerners you know the rest of the story. - UP: 9
中国与非洲的贸易可以追溯到中华人民共和国存在之前的1000年。没有奴隶制,没有流血,没有剥削,没有屠杀。 非洲与西方人接触500年后,你知道后续的故事了。
Uncle Ruckus - No relation
Hope to see you Africans sing the Chinese 🇨🇳 anthem. While being in debt. - UP: 1
希望看到你们非洲人在负债的时候颂扬中国。
Philip Ting
African countries choose to do business with China for the simple reason that China offers a better business deal. US is threaten by fair competition and cannot offer a better deal so instead try to sell American values whatever that means. African countries are smarter than they think. - UP: 17
非洲国家选择与中国做生意,原因很简单,中国提供了更好的商业交易。美国正受到公平竞争的威胁,不能提供更好的交易,所以不管这意味着什么,都在努力兜售美国的价值观。非洲国家比他们想象的要聪明。
D Tango
Africa been undeveloped under Western power for the longest time. China came in and city and roads raise from the ground. It obivous who benefits. If Africa say otherwise, you either a bot or plain stupid. - UP: 10
在西方势力的统治下,非洲长期处于不发达状态。中国进来了,城市和道路从地面拔地而起。谁受益,显而易见。 如果非洲人不这么认为,你要么是一个机器人,要么就是一个彻头彻尾的笨蛋。
D Tango
The white man dont like it when black people are raising. Don't give in to white man propaganda. As soon as China leaves, they will make Africa dirt poor again. - UP: 1
白人不喜欢黑人成长起来。不要屈服于白人的宣传。一旦中国离开,他们将使非洲再次陷入赤贫。
Pablito G
Pompeo going around telling Africa and the Caribbean to be careful of China. Only bcoz they dont want China to get what they were stealing for 400 years. LOL - UP: 6
蓬佩奥到处告诫非洲和加勒比海地区要小心中国。只是因为他们不想让中国得到他们偷了400年的东西。哈哈
Crow29Darkness
The U.S. was stealing from Africa for 400 years?! I don't think so! - UP: 0
美国400年来一直在从非洲偷东西? ! 我不这么认为!
Pablito G
@Crow29Darkness france has been choking Africa for hundreds of years and no other white country said anything against it. That's how united they are. So the usa dont want the chinese to get what whites were taking for 400 years crow. If its whites it's alright. - UP: 3
数百年来,法国一直在扼杀非洲,没有任何一个白人国家反对它。这就是他们团结的方式。因此,美国不希望中国人得到白人400年来一直在得到的东西。如果是白人那就没事。
nizicike
Western :Afirca ,you should living in poor
Afirca:Why ,we all humanbeing ,we want better life as you
Western:because,if you living in rich ,we may living in poor. - UP: 2
西方:非洲,你应该生活在贫困之中。
非洲:为什么,我们所有的人,我们都想像你们一样过上更好的生活。
西方:因为,如果你们生活在富裕之中了,我们可能就生活在贫穷之中。
TUNESMITH da INFINITY Tunegate
I would love to feel the rain In London - UP: 0
我想感受一下伦敦的雨
LIGHT UP BIKES MENELIK ROAD 0755514642
Africa has developed more in 15 years with Chinese help than Europe in 400 years.......go China - UP: 39
在中国的帮助下,非洲在15年里发展得比欧洲在400年里发展得还要快... 中国加油
Crow29Darkness
Europe was developing infrastructure in Africa during the entire period of Colonialism but the Africans destroyed it once they got Independence, The Chinese even lectured Africans for that destruction. - UP: 1
在整个殖民主义时期,欧洲都在非洲发展基础设施,但是非洲人一旦获得独立就毁掉了这些,中国人甚至因为非洲人的这种破坏而训斥他们。
Ho Chi Wang
Europe never developed the infrastructure for Africa, all they did was stolen the diamond and lad from African. - UP: 7
欧洲从来没有为非洲发展基础设施,他们所做的只是从非洲偷走钻石和劳动力。
amos325
it is the price of development just like what happened for the West world hundreds year ago - UP: 1
这是发展的代价,就像几百年前发生在西方世界的一样
AestheticSloth
Remember it's not a noble cause, Africa will owe China everything they want. Its just another form of expansion lmao - UP: 0
记住这不是一个崇高的事业,非洲将欠中国一切他们想要的。 在我看来这只是另一种形式的扩张。
Bin Hu
of course if you go back to primitive life style, there is no pullution. Go, don't develop. No one wants you to develop other than yourself. - UP: 0
当然,如果你回到原始的生活方式,就不会有什么变化了。去做吧,停止发展。
没有人希望你发展,除了你自己。
First Last
africa needs the gold dinar more than ever right now otherwise it will lose all sovereignty and resources due to proxy debt trap from foreign hostile entities such as the U.S, NATO, China, etc..... - UP: 1
非洲现在比以往任何时候都更需要黄金第纳尔,否则,由于美国、北约、中国等外国敌对实体的代理债务陷阱,非洲将失去所有主权和资源。
MarcuAventador
if i lean you money to fund your business, then somehow you fail and now its my fault ?? wow - UP: 1
如果我借钱给你,来资助你的生意,然后你生意失败了,现在是我的错了??哇
pm
Chinese economy is slowing down and so is investment in Africa. - UP: 0
中国经济正在放缓,在非洲的投资也是如此。
Tanmay Kumar
INDIA always speaking NEGATIVE for CHINA'S any activity (wether GOOD or BAD) in any PART of WORLD. INDIA and USA themselves SELFISH and MEAN and WICKED CROOKS, but these PREVERTS teaching/WARNING others about CHINESE ACTIVITIES 🤣😂😉 - UP: 3
印度总是对中国在世界任何地方的任何活动(无论好坏)都持否定态度。 印度和美国本身就是自私、卑鄙、邪恶的骗子,但这些变态却在教导或警告别人油管中国的活动。
Rahul Vasu
No need to sell your hatred towards india here, because its not an issue related to india..india oppose China always only when they become a threat to india.. that doesnt mean we support USA in all bad things they are doing.. we have our own decisions in every matter - UP: 1
没必要在这里表现你对印度的仇恨,因为这不是一个与印度有关的问题... 只有当中国对印度构成威胁时,印度才会反对中国。但这并不意味着我们支持美国正在做的所有坏事,每件事我们都有自己的决定。
heath cold
@Rahul Vasu well said, china is behaving like a wolf now. - UP: 0
说得好,中国现在的行为就像一只狼。
Sheriff mballow
if you are working good with Africa we don't mind - UP: 10
如果你和非洲合作愉快的话,我们不介意
Colin Tan
No development means Zero debts for Africa - UP: 3
非洲没有发展就意味着没有债务了。
Eric Dulume
Certain sacrifices and isolation can support development without debt. - UP: 0
某些妥协和孤立,可以支持没有债务的发展。
Ramon Ching
Whatever Pompeo says....
We lie, we cheat, we steal.
Now, let's put his statement in context. - UP: 0
不管蓬佩奥说什么。
“我们撒谎,我们欺骗,我们偷窃。”
现在,让我们把他上面那一句声明放在这事的上下文中。
Hamayon Faisal
All super powers pursue their national interests. Therefore, if African leaders are not smart enough to protect their interests, none of the superpowers will benefit them--whether it's china or the US. - UP: 0
所有超级大国都追求自己的国家利益。 因此,如果非洲领导人不够聪明来保护他们的利益,那么任何一个超级大国都不会给他们带来好处的——无论是中国还是美国。
Ken Rose
The United Snakes is the entire world's economic 'debt trap'! $23 trillion and counting... Hey..Uncle Sam has no money, only debt. - UP: 8
霉国是整个世界的经济“债务陷阱” !23万亿美元而且还在增加... 嘿... 山姆大叔没有钱,只有债务。
Emma de Voort
Because Uncle Sam got affirmative action and tolerance politics. Since then...they just have only debt. - UP: 0
因为山姆大叔采取了平权法案和宽容的政治。 从那以后... 他们只有债务了。
Mohd Khalid
China doing what America did in the 1970s. - UP: 0
中国在做美国在20世纪70年代所做的事情。
AestheticSloth
Chinese expansionism requires less war and more subtle tactics. They'll slowly own more of the world through false generosity - UP: 6
中国的扩张主义有更少的战争和更微妙的战术。通过慷慨的假象,他们将慢慢地拥有更多的世界
Badara Sow
For how long have European and USA 🇺🇸 Government been going to bed 🛏 with African Dictators coloration and loot the continen of Africa 🌍? - UP: 1
欧洲和美国政府与非洲独裁者勾结,掠夺非洲大陆已经有多久了?
FOX
Lol so many US puppets here - UP: 3
哈哈,这里有这么多美国傀儡
adlerzwei
Do you people even realise how racist the Chinese are? - UP: 0
你知道中国人有多种族主义吗?
J L
adlerzwei racist to who and where are you from? - UP: 0
对谁和哪里的人有种族主义?
FOX
adlerzwei nope but you're clearly a racist coz you're just trying to frame our Chinese friends. Get out you US puppet! - UP: 1
没有,但你显然是个种族主义者,因为你只是想陷害我们的中国朋友。滚远点你这个美国傀儡!
adlerzwei
@J L Just ask Africans how they are treated bun China. Ofc a-holes like you condone such behaviour. 😠 - UP: 0
只要问问非洲人他们在中国是如何被对待的。像你们这样的混蛋纵容这种行为。
J L
adlerzwei can’t answer where you are from? Lol. - UP: 0
但你还不能回答你从哪里来的?哈哈。
Imran md
They are bots mostly hindus zionazist trianed them - UP: 0
他们是机器人,大部分是印度教徒
Jackson Meetei
China builds and USA bombs - UP: 37
中国制造和美国轰炸。
komodo drag
Jackson Meetei yeah - UP: 0
在理。
Vision L
No... The USA made China, Japan, South Korea, Germany and the Middle East rich with America money.
Don't get fooled... how do you think China got rich and by who money?
All you have to look at the trade unbalance.
The USA doesn't mind China getting rich... but for decades stealing and copy technology for years and not being held accountable was getting old.
And, China doesn't care... thinking they can do anything and will.
This is what they're trying to do in Africa.
Here is China's game... they would let a USA company like Apple come in and set up shop starts producing.
Than 30 miles away from that location and start setting up a duplicate manufacturer with the same product at a lower cost with a generic look and name resell it back to the US and all over the world.- UP: 1
不... 是美国让中国、日本、韩国、德国和中东富起来的。
不要被愚弄了...你认为中国是怎样发财的,又是靠谁的钱呢?
你只要看看贸易不平衡就知道了。
美国并不介意中国变得富有... 但是几十年来偷窃和复制技术,而不被追究责任的做法已经过时了。
而且,中国不在乎... 认为他们可以做任何事情,并且愿意这么做。
这就是他们在非洲所做的。
这是中国的游戏... 他们会让像苹果这样的美国公司进来开始生产。
在那个地方30英里以外,开始建立一个复制的制造商,以同样的产品较低的成本和通用的外观名称,转售回美国和世界各地。
J L
Vision L oh really, so America is the hard working honest angel? Where did America gain its wealth? - UP: 2
哦,真的吗?美国真的是勤劳诚实的天使吗?那美国的财富是从哪里来的?
Bin Hu
@Vision L you are assuming american are idiots!!! of course they are not, when China and all other nations' people are working diligently to make some money, most amount of profit goes into American wallstreets' pocket(and companies like Apple). You are rich if you are one of them. When an iphone is selled for $999, the producing cost is less than $500, and Chiese assemblers only earn $8 from it, who do you think takes the remaining profit? - UP: 0
你这是把美国人当白痴!!! 当然不是,当中国和其他所有国家的人都在努力工作赚钱时,大部分利润都进入了美国墙上的口袋(像苹果这样的公司)。如果你是他们中的一员,那你就很富有。当一部 iphone 以999美元的价格销售时,而生产成本不到500美元,中国的装配工只能从中赚到8美元,你认为谁获得了剩余的利润?
Bella Donna
USA bombs Africa? - UP: 0
美国轰炸非洲?
Shakaking 24
@Bella Donna With trump in power I wouldn't be surprised if the USA bombed itself. - UP: 2
如果美国轰炸了自己,我也不会感到惊讶。
Meso Anto
Africans never learn - UP: 0
非洲人从不学习
spade 1
one thing africans must learn,the west treat africans like dirt and to be exploited and manipulated but never treat their own whites like that- UP: 4
非洲人必须明白的一件事是,西方人对待非洲人就像对待泥土一样,剥削和操纵,但绝不能这样对待自己的白人同胞。
せん
Way... Better than bombing Middle East - UP: 0
...这比轰炸中东好多了
Imran md
China debt trap rants are very old try make real revelation which Are!- IMF world bank and other agencies affiliated to west which made world debt trap to them and India which debt trapped Bhutan Afghanistan etc! - UP: 1
指责中国债务陷阱已经是老掉牙的把戏了,真相是—— 国际货币基金组织、世界银行和其他附属于西方的机构,让世界陷入债务陷阱,印度陷入债务陷阱,不丹、阿富汗等也一样!
pietje keesje
So when US is doing this its fine thats Democracy and when China is doing it its a cowboy capitalism and robbing the country what a joke - UP: 0
所以,当美国这样做的时候,那就是民主,当中国这样做的时候,那就是牛仔式的资本主义,抢劫这个国家。
真是个笑话。
Benson Manners
USA developed because of slave trade and now complaining about China for building infrastructures in Africa! - UP: 3
美国因为奴隶贸易而发达,现在却抱怨中国在非洲建设基础设施!
Bella Donna
We would like to see Africa develope. Please don't listen to propaganda. We would like to see Africans build so they want to stay home. - UP: 0
我们想看到非洲的发展。请不要听信宣传。我们希望看到非洲人建设,这样他们就愿意留在家里。
Shakaking 24
@Bella Donna That's what native Americans said to the Europeans. - UP: 2
这是美洲原住民对欧洲人说的话。
Ghulam Abbas
China on good way
But America don't want China in Africa this is dangerous - UP: 10
中国很好的一步,
但是美国不希望中国进入非洲,这很危险。
Utkarsh Raj
Ghulam Abbas R u Pakistani?if you r then please don’t talk rubbish - UP: 0
你是巴基斯坦人吗? 如果你是巴基斯坦人,请不要说废话
D Tango
@Utkarsh Raj no, his clearly stating the truth, you obviously a hater. America is pure evil see the middle east and you can tell. - UP: 5
不,他说的是实话,你显然是个仇恨者。美国是纯粹的邪恶,看看中东你就知道了。
Feisal Abdullahi
China,better then US for Africa - UP: 0
中国比美国更适合非洲
Diba Omron
is Africa in harms way due to the Chinese traveling back and forth to china possibly bringing the virus......I don't know about this... - UP: 0
由于中国人往返中国的时候可能会带来病毒,导致非洲受到伤害...我不知道...
Mr G
USA=military aggression+bully vs China=win-win economic development. The US and Europe have failed Africa for many decades and it just took China a short period to prove its worth to Africa. - UP: 0
美国=军事侵略 + 威胁中国=双赢的经济发展。
美国和欧洲已经让非洲失望了几十年,而中国只用了很短的时间就向非洲证明了自己的价值。
sstchan924
Even if it is a debt trap it still is better than an the 19th century military-based colonization when natural resources were taken without compensation. Corruption is everywhere even in America. Even if local officials get off with bribery money the locals get to enjoy the infrastructure, electricity and modern transportation. It is still better than the old colonial days. - UP: 0
即使这是一个债务陷阱,也比19世纪以军事为基础的殖民主义要好,当时自然资源被无偿占用。腐败无处不在,甚至在美国也是。
现在,即使当地官员带着贿赂的钱逃跑,当地人也能享受到良好的基础设施、电力和现代交通。 这仍然比过去的殖民地时代要好。
deniece donnafield
Africa will be the New China.... And then people will be screaming for freedom.... - UP: 2
非洲将成为新的中国.. 然后人们会为自由而呐喊..
Ebuka Amailo
China is using my continent Africa and my African leaders are selling Africa off to China because of money... Africa in big mess right now come to Nigeria and see for yourself... thank you - UP: 2
中国正在利用我们的非洲大陆,我们的非洲领导人正在出售非洲给中国,因为钱... 非洲处于大混乱中,现在来尼日利亚,亲眼看看... 谢谢
Zhong Hua Min Zu
Nahh... you aren't African right? - UP: 0
嗯...你不是非洲人,是吧?
Waiman Lee
Any move by China is always followed by US accusations to stymy China's trade. No debt trap only US accusations. All contracts are documented just like any mortgages. Banks can foreclose on a loan for non-payment. Is that the banks fault? - UP: 0
中国的任何举动后面总是跟着美国对中国贸易的指责。没有债务陷阱只有美国的指责。所有的合同都像抵押贷款一样记录在案。 银行可以取消不偿还贷款的抵押品赎回权,这是银行的错吗?
Theophilus Bondo
Mr. Pompeo, Thanks you so much for your three days visit on the African continent in 2020... - UP: 2
蓬佩奥先生,非常感谢你在2020年对非洲大陆的三天访问...
Julius 101
Don't be stupid. - UP: 5
别傻了。
neil nelson
very ignorant person - UP: 2
很无知的人
norceros xD
He will delivered some democracy to you pretty soon 😂 - UP: 1
他很快就会给你们带来一些民主
D Tango
Fking stupid comment. Trump been president for 4 years, and never sent a rep to Africa till now. Rking America is racist for African. Its so obivous. Thier here because China is under attack by CoronaVirus. - UP: 5
愚蠢的评论。特朗普当了4年总统,到现在为止从未向非洲派遣过代表。美国对非洲人种族歧视。太明显了。 他们来这里,是因为中国正在遭受冠状病毒的攻击。
Philip Ting
US talk about security and selling weapons to kill each other for American value, democracy and freedom.
China bring about peace, stability, investment, business and make money for everyone. China policy is non-interference of politics and choice of government is totally up to the people.
Hmm. Tough choice. - UP: 12
美国谈论安全而出售武器,为了美国的价值、民主和自由而互相残杀。
中国带来了和平、稳定、投资、商业和为每个人都能赚钱。中国的政策是不干涉政治,政府的选择完全取决于人民。
嗯...艰难的选择。
MATHA NOSHTO-MAN
Unless you pay back debt that's when the take away your land. - UP: 1
除非你偿还债务,否则你的土地就会被没收。
Philip Ting
@MATHA NOSHTO-MAN Hundreds of BRI projects are successful and the countries are benefiting from economic development hence can easily pay the loan with generous terms. - UP: 1
数百个一带一路项目取得了成功,这些国家正从经济发展中受益,因此可以很容易地以慷慨的条件支付贷款。
John Chang
MATHA NOSHTO-MAN you decide to borrow or not. - UP: 0
你自己决定借还是不借。
John Chang
MATHA NOSHTO-MAN you decide to borrow or not, a debt is a liability to pay back as agreed before. That’s true everywhere. - UP: 1
你自己决定借或不借,债务就是一种需要按照之前约定来偿还的服务,在任何地方都是这样。
Rohit Thaosen
Why steal lands then? - UP: 0
那为什么要偷土地呢?
John Chang
Rohit Thaosen Where? Please name it? If you have debt can’t pay off what should you do? You pay by your property. Why don’t you mention how many military bases US have in other countries? - UP: 0
在哪里偷了?请说清名字?如果你有债务还不清,你该怎么办?你需要按你的财产支付。你为什么不提一下美国在其他国家有多少军事基地?
SilverMoon
Those African countries can basically put terms for those deals like how Tanzania made it...some just doesn't know how to play this game and it end up to be their loss. - UP: 0
那些非洲国家基本上可以为这些交易设定条件,比如坦桑尼亚是如何达成这些交易的... 一些国家只是不知道如何玩这个游戏,结果是他们的损失。
heath cold
Honestly , those African leaders are corrupt and they don't care about their country. - UP: 0
老实说,那些非洲领导人很腐败,他们不关心他们的国家。
Rahul Vasu
Actually i still dont know why africa cant develop by themself.. you are the richest continent rich in minerals, diamond, gold.. if you want technology many countries are ready to help you.. my opinion is dont depend more on other countries, your wealth must use for your peoples development - UP: 1
事实上,我还是不明白为什么非洲不能靠自己发展... 你们有世界上最富饶的大陆,富含矿物,钻石,黄金... 如果你需要技术,很多国家都愿意帮助你... 我的意见是不要过于依赖其他国家,你们的财富必须用于你们人民的发展
Infinitely Abundant
The continent has SO MUCH POTENTIAL! Why they cannot become equal to China always baffles me. - UP: 1
非洲大陆有着如此巨大的潜力!为什么他们不能与中国平起平坐,这一直让我困惑。
Ecology Rocks
why africa cant develop by themself? Let me tell you why. Because centuries of colonialism and slave trade has left this continent with nothing but extreme poverty. There is no technology, no infrastructure, no foreign invests. How can you start mining when you have no tools, no skilled workers, no road and ports for exporting? China has at least brought us infrastructure and invests. - UP: 0
为什么非洲不能靠自己发展? 让我告诉你为什么。 因为几个世纪的殖民主义和奴隶贸易使这个大陆只剩下极端贫穷。没有技术,没有基础设施,没有外国投资。 当你没有工具,没有熟练工人,没有出口的道路和港口,你怎么能开始采矿? 中国至少为我们带来了基础设施和投资。
Golf Oscar
Different between China and USA. "China catch with money and then take" "USA catch with bombs and then take" - UP: 7
中国与美国的差异,“中国用钱砸下去,然后拿走东西”,“美国用炸弹炸下去,然后拿走东西”
Tanmay Kumar
USA, and INDIA also want CHEAP OIL, RESOURCES ( VERY PRECIOUS MINERAL and NATURAL) and PLENTY of OTHER GOOD STUFFS at VERY CHEAP PRICES for themselves only(SELFISH, GREEDY and GREGARIOUS NEEDS). FOR THIS they can go to any LENGTH (BAD extent of INTENTION). THEY are afraid really that CHINA MIGHT END UP getting ACCESS to all Resources and POLITICAL and STATUS dominion IN AFRICA, thereby effectively weakening their STRONG FOOTHOLDS and REVEALING the TRUE EXPLOITATORY INTENTIONS of USA, INDIA and some other countries in AFRICA.ALSO their RESOURCES supply SHALL come under THREAT which shall be VERY HARD HITTING on the ECONOMY and SOCIETY of USA and INDIA. SO, they just want CHINA to keep out of AFRICA at any COST, because they want their STATUS as MONOPOLY CUSTOMERS TO get RETAINED in AFRICA. - UP: 0
美国和印度也想要廉价的石油、资源(非常珍贵的矿物和天然资源)和其他大量的好东西,而且价格非常便宜(自私、贪婪和社交需要)。 为此,他们可以做任何事情(不好的事情)。 他们真的担心中国最终可能获得非洲所有的资源和政治、地位统治权,从而有效地削弱他们的强大立足点,揭露美国、印度和其他一些非洲国家真正的意图。他们的资源供应也将受到威胁,这将对美国和印度的经济和社会造成非常严重的打击。因此,他们只是不惜一切代价希望中国远离非洲,因为他们希望自己作为在非洲的垄断客户地位。
Surja Tjandra
USA brings bomb and suffer. - UP: 0
美国带来了炸弹和痛苦。
Nathaniel Brown
China is more capitalist than most people are aware of.
This question is like asking: Does Intel have good intentions for Dell?
China doesn’t have good or bad intentions for Africa. It is there to make money and trade.
中国的资本主义程度超过了大多数人的认识。
这个问题就像是在问:英特尔对戴尔有好意吗?
中国对非洲没有好和坏之分。它是来赚钱和交易的。
Tay David
It take 2 hand to clap is my opinion.
First, if Africa do not accept any foreign investment or aid in term of financial to help its economy and infrastures, they can do so. Agree?
Second, no economic power nation will take second look at Africa if they dont see what it can gain from.
Third, China is calculating all risk to pour billion of dollars into Africa economy and infrasture not knowing how corruption practices in Africa government.
Lastly, there was mention of “forcing” Africian to learn chinese. Is that a crime? If language is a communicating tools to work together and under each other. Example; If China want to build a factory to provide jobs, queue of long human dont understand simple words like “Yes or No”. Of course English will be used but sometime it might get confuse if the Africa knowledge is minimal.
It made no sense to view China is “taking over” Africa.
我认为鼓掌也要两只手。
首先,如果非洲不接受任何外国投资或金融援助以帮助其经济和基础设施,它们可以这样做。是吧?
其次,如果没有看到非洲能从中获益,任何一个经济强国都不会重新审视非洲。
第三,中国正在计算向非洲经济和基础设施投入亿美元的所有风险,而不知道非洲政府的腐败行为。
认为中国正在“接管”非洲是没有意义的。
Fyko van der Molen
China does what it thinks is best for China in the long term.
Africa should do likewise.
中国做它认为从长远来看对中国最有利的事情。
非洲也应该这样做。
George S T Khoo
Of course. Like all good and successful business men they are out to win friends and influence people. That is the best policy.
当然。 像所有优秀成功的商人一样,他们努力去赢得朋友和影响他人。 这是最好的政策。
Glenn Lee
Marcellus, in geopolitics, nations do not have good intentions, nation only have interests, their own self interest.
在地缘政治学上,国家没有善意,国家只有利益,自己的利益。
Lance Chambers
China is a nation that manufactures goods that other people want to buy. They are a nation of shop-keepers and have been for 5000 years. They want to make and sell stuff that people want to buy and they are very very good at doing that.
They are helping the building of transport infrastructure in Asia, Africa, South America, Russia, and the Indo-subcontinent so they can far more efficiently and at lower cost, trade with the world and also hopefully trade with China as well. I’m talking about Belt & Road
中国是一个生产其他人想要的消费品的国家。他们是一个拥有5000年历史的店长之国。他们想要制造和销售人们想要购买的东西,他们非常擅长做这事。
他们正在帮助亚洲、非洲、南美洲、俄罗斯和印度次大陆的交通基础设施建设,这样他们就能以更低的成本和更高的效率与世界进行贸易,同时也希望他们与中国进行贸易。我说的是“一带一路”。