After the New Coronavirus made it to the global news a lot of my Chinese and Asian friends from all over the world sent me worrying messages. There was one message from a follower in particular that made me really upset.
油管德国播主:
在新冠状病毒成为全球新闻之后,我的许多来自世界各地的中国和亚洲朋友,给我发来了让人担忧的留言。而尤其一位粉丝的留言,让我心情非常不好受和感到羞愧。
网友评论:
Dionne Coburn
I am so sorry that is happening!! Sounds like a lot of ignorant people. I think you will find that every where. People fear what they don't understand! With your help along with others on social media we can help dispel peoples fear with educating them on the virus! Love your channel!! Keep doing what your doing it will help!!!! Wishing you many blessings!! - UP: 31
我很抱歉发生了这样的事!听起来像是有很多无知的人。我想你会发现,到处都有。人们害怕他们不了解的东西!通过你和其他人在社交媒体上的帮助,我们可以帮助人们消除恐惧,教他们对病毒的认识!喜欢你的频道!!继续做你正在做的事情,这很有帮助!祝福你!!
Calvin Tsai
Hi Thomas, I understand you are trying to send positive mindset to everyone. Good job! No doubt on your efforts. Thank you. But can you also let the audience know that Taiwanese people are trying so hard to get into WHO just to get the most updated information on this virus but China is not allowing? What about the lives of 23 millions Taiwanese people? - UP: 11
嗨,托马斯,我知道你正试图向每个人传递积极的心态。干得好!你的努力是毫无疑问的。谢谢你。但是你能不能也让观众知道,台湾人民正在如此努力地进入世界卫生组织,只是为了得到这种病毒的最新信息,而中国大陆却不允许?那么2300万台湾人的生活怎么办呢?
Fiona Yuan
I’m Was called ‘the virus’ the other day. The people who said that thought they were just joking. But this is indeed racism. More and more Chinese students are becoming the victims of racism after the out break of the virus. Because so many people on social media are spreading fake news about China and this whole situation. Thank you for supporting China and the people . - UP: 11
前几天我被人称为“病毒”。说这话的人以为他们只是在开玩笑。但这确实是种族主义。病毒爆发后,越来越多的中国学生成为种族主义的受害者。因为很多人在社交媒体上传播关于中国和这整个情况的假新闻。感谢你对中国和中国人的支持。
Wong Keng Mun
Spread love not hate, be more compassionate instead of being selfish, if there is nothing nice to say then the very least is don't be mean. Thank you Afu for spreading love n positivity - UP: 203
传播爱而不是传播恨,更有同情心而不是更自私,如果没有什么好的话要说,那么最起码的就是不要刻薄。谢谢你传播爱与正面的信息。
river Kong
China is the most selfish country , and most people is support their selfish country. U know that they are telling lies and to travelling around the world, to make the virus traveling the world too - UP: 3
中国是最自私的国家,大多数人都在支持他们自私的国家。你知道他们在说谎,在世界各地旅行,让病毒传播到世界各地。
Weijia Li
have u really in China and see it and feel it ? So many people in China try them beat ‘,work so hard . Every day tell each other stay at home , the Chinese ,who are in foreign state ,donate goods and materials for Wuhan. If u say Chinese are lie , have u see so many fake news ? - UP: 3
难道你真的有在中国看到和感觉到?许多中国人努力工作,为了战胜病毒。每一天,都告诉对方呆在家里,海外的中国人为武汉捐赠物资。如果你说中国人在说谎,难道你看到所有的这些都是假新闻?
yvonne royal
I'm living in Australia 🇦🇺,I heard people said : Chinese is so bad. We don't want to this things happened but it happens already. We also worry about ours family who is living in China. When Australian had bushfire their government don't protect their country and ppleple. It was Bushfire about a four months, people still celebrate their Christmas at home with their family .at the same time ,the Chinese government and people doing very well. The government build a hospital in ten days. A lot people be a volunteer to helps people who wants help as well.people are staying at home and doesn't go anywhere.I'm so proud of them. I'm so proud of I am a Chinese. - UP: 312
我住在澳大利亚,我听人们说:“中国人太糟糕了。”我们不希望这种事情发生,但这已经发生了。我们也担心我们在中国的家人。当澳大利亚发生山火时,他们的政府不保护他们的国家和人民。大火持续了大约四个月,人们仍然在家里和家人一起庆祝圣诞节。与此同时,中国和人民则做得非常好。在十天内就建造了一所医院。许多人志愿帮助那些同样需要帮助的人。人们呆在家里,不去任何地方。我很自豪我是一个中国人。
Hunter6213
Well said, Thomas!
To all the racists and self-hating Chinese, don't use this chance to propagate hatred and bigotry against China! The virus attacks human no matter who you are! - UP: 250
说得好,托马斯!
所有种族主义者和自我憎恨的华人,不要利用这个机会散布仇恨和偏见来反对中国!病毒会攻击人类,而不会管你是谁!
Hi There
I live in Belgium. When I was in the supermarket, a guy came to me speaking Dutch which I don't understand but he kept repeating the word "Coronavirus" while pointing at me. I spoke back and told him he has no respect and education and told him to leave me alone. A staff came to me later after the guys left to make sure I'm okay. - UP: 111
我住在比利时。我在超市的时候,一个家伙走过来,说着我听不懂的荷兰语,但是他一边指着我,一边不停地重复着“冠状病毒”这个词。我怼了回去,告诉他“你不懂得尊重也没文化,给我滚远点。”他们离开后,一个工作人员来找我确保我没事。
Ying Yu
Good for you for standing up for yourself. This is the best action for any overseas Chinese at this point, as well as staying calm and not freak out - UP: 4
你为自己挺身而出是件好事。 对于任何海外华人来说,这是目前最好的做法,同时也要保持冷静,不要怒气上头。
Eddie Tan
Every country must have their own local "Afu Thomas" so that to project correct messages across all medias. Thomas you are a hero ! - UP: 20
每个国家都必须有自己的本地“托马斯”,以便在所有媒体上传达出正确的信息。托马斯你是个英雄!
Mandy Jian
Thank you Thomas! We are facing racist comments in Australia too. - UP: 41
谢谢你,托马斯!我们在澳大利亚也面临着种族歧视的评论。
hamster1
Mandy Jian Australia has always been a racist country so the virus is just an excuse - UP: 8
澳大利亚一直是一个种族主义国家,所以病毒只是他们的一个借口。
dOob Tom
Locals even make jokes and songs to mock Chinese and Coronavirus. Not long ago, the very same Chinese community donated to bushfire. See the difference? Wonder what if Chinese made jokes and songs about Aussies love to BBQ their koalas and their houses. Feel the pain when you suffer other people make fun of you? - UP: 8
当地人甚至开玩笑、唱歌来嘲笑中国人和冠状病毒。在不久前,同样是这个华人社区也向森林大火捐款了。看到什么区别了吗?不知道中国人会不会拿澳大利亚人来开玩笑,唱歌,喜欢看到他们的考拉和他们的房子被烧毁。当别人取笑你的时候,你会感到痛苦吗?
cohen darwin
Australian are racist people they just show their own true face. - UP: 2
澳大利亚人是种族主义者,他们只是展示自己真实的一面。
Jeremy Dealtry
God bless CHINA! - UP: 95
上帝保佑中国!
C J
China will pull it through. and even stronger than before. - UP: 65
中国将渡过难关,甚至会比以前更强大。
Bic Tiger
Its not the right time for slogan - UP: 0
现在不是宣传口号的时候
simon foxbat
Its not a slogan it is the truth - UP: 1
这不是一句口号,而是事实
snowball2013
I agree with you. Be strong China. 👍 - UP: 43
我同意你的看法,中国保持坚强。
Herbert WH Low
Pray for China and my love with China always be there ... What doesn’t “ hurt “ you, make u stronger ... China will overcome all the obstacles and Reclaim the Glory - UP: 23
为中国祈祷,我对中国的热爱永远都在... 任何伤害不了你的,只会让你更强大... 中国将克服所有的障碍,夺回荣耀。
Elsa Wang
Many thanks! Thomas, you did a great job! As I come from HK, But I also shame on some part of Hong Kong people. They are selfish too!
I felt really upset ! - UP: 6
非常感谢!托马斯你做得很好!我来自香港,但我也为一些香港人感到羞耻。他们也很自私!我真的很难过!
yx J
Thank you so much,Thomas,and your lovely lady -from Japan.Sincerely thank you doing so much for China. - UP: 15
非常感谢你,托马斯,还有你可爱的夫人——来自日本的问候。真诚地感谢你为中国所做的一切。
Ng Brian
Influenza is also a huge and troubling issue for all healthcare professionals even up till today, both require scientific solutions and racism is as anti science as those rumors with dubious video clips. - UP: 2
直到今天,流感对于所有医疗专业人员来说仍然是一个巨大而令人不安的问题,两者都需要科学的解决方案,而种族主义就像那些含有可疑视频短片的谣言一样反科学。
Hao Wang
Hi Thomas, thank you!I am living in Germany. Der Spiegel is using “Coronavirus Made in China” as title. This is very inappropriate. I feel angry about it. - UP: 1
嗨,托马斯,谢谢你!我住在德国。《明镜周刊》以“中国制造的冠状病毒”为标题。 这非常不恰当。我感到非常愤怒。
carlos sori
you re not alone abd dont feel threatented
a lot people are with china
yes it s sad we found so many nonesense and full of racists comments
but in reality is an eye opener who s your friend and foes
peace to you - UP: 1
你并不是一个人,不用感到受威胁。
很多人都和中国站一起。
是的,我们发现了很多的无稽之谈,充满了种族主义者的评论,真令人难过。
但在现实中,谁是你的朋友,谁是你的敌人,会让你大开眼界的。
祝你平安。
michaelauq
Thank u Tomas! Greeting from a Chinese who live in Finland. - UP: 1
谢谢托马斯!来自芬兰华人的问候。
S
Very well said Thomas. Let's be compassionate and caring for each other, we are global citizens living on the only shared planet named earth. At the same time please consider this : Shanghai has a population of over 24 million people and as early Feb 2020 has 193 persons confirmed cases off positive 2019nCov with 1 fatality. Result: video all over the world showing shanghai becomes like a ghost town because people are encouraged to stay at home for the sake of virus containment. While there maybe logic behind that but at the same time this creates fears to whoever watch the video. Fears that unfortunately lead to racism, and/or discrimination towards Chinese as we see and heard in many places in the world. Racism, discrimination are wrong and cannot be justified under whatever circumstances or reasons. But at the same time we should keep in mind that actions caused reactions and people need to not overly fear and panic. Hopefully people in China could also find that balance in their search for safety against the virus while not promoting fears by isolating themselves to the point the world see their lifeless cities. We all expect people to apply Common Senses and avoid Over Reactions. - UP: 1
托马斯你说得很好。 让我们互相同情和关心,我们是世界公民,共同生活在唯一一个被命名为地球的星球上。同时请考虑这一点:上海人口超过2400万,截至2020年2月初,已有193人确诊2019-nCov 阳性,1人死亡。结果:世界各地的视频显示,上海变成了一个鬼城,因为人们被鼓励为了遏制病毒呆在家里。虽然这背后可能有逻辑,但同时也让看视频的人感到恐惧。正如我们在世界许多地方所看到和听到的那样,恐惧不幸地导致了种族主义和对中国人的歧视。种族主义和歧视是错误的,在任何情况或理由下都不能为其辩护。但与此同时,我们应该记住,行动会引起反应,人们不需要过度恐惧和惊慌。希望中国人也能在寻求安全和躲避病毒之间找到平衡,同时不要把自己孤立起来,让世界看到他们死气沉沉的城市,从而增加恐惧。我们都希望人们能运用常识,避免过度反应。
Tong Z
Thank you so much! Be strong, China! Be strong, Chinese! - UP: 1
非常感谢!加油,中国!加油,中国人!
TennisGvy
I literally hear nothing about discrimination from any of my Chinese friends in America - UP: 2
我没有从我在美国的中国朋友那里听到任何关于歧视的说法。
Yuchen An
Probably because they won’t tell you about it even they have encountered. In our culture, we don’t like to crying for help but rather take it and carry on. - UP: 0
可能是因为他们不会告诉你,即使他们遇到了。在我们的文化中,我们不喜欢哭着求助,而是接受,但继续前进。
PP C.
Thank you Thomas for speaking up for the people in China.. !
I felt very depressed when other asian (chinese looking) tourists in Australia were selectively banned from going into tourist spots for fear of this virus transmission !
This really demonstrates that Australia (not the only country) have that racism mindset !! AND they have forgotten that the virus attack everyone and does NOT discriminate people by country, race, political relief, and skin color !!! - UP: 0
托马斯,谢谢你为中国人民说话!
由于害怕这种病毒的传播,澳大利亚有选择性地禁止其他亚洲游客进入旅游景点,我感到非常沮丧!
这真的表明澳大利亚(不是唯一的国家)有种族主义的心态! !他们忘记了这种病毒不会歧视,而是会攻击每一个人,不会因为国家、种族、政治救济和肤色有所不同!
Sarah blink
Chinese try so hard to against virus. so proud of fighters!! - UP: 0
中国人如此努力与病毒对抗。为战士们感到骄傲! !
HK Chung
As global citizens, let’s fight for the virus together! Support China, support Wuhan,!! - UP: 0
作为世界公民,让我们共同抗击病毒! 支持中国,支持武汉!
asian man
every time I see Wuhan the Chinese solidarity they impress me - UP: 0
每次我看到武汉,中国人的团结给我留下了深刻的印象
S M
As a citizen of the world, thank you for your voice. - UP: 0
作为一个世界公民,感谢你的声音。
Celebrity Pets
You should do a follow up video with other Expats in China about this Anti Chinese sentiment and Virus situation in China right now. So that the West know. - UP: 1
你现在应该和其他在中国的外国人一起做一个关于反中情绪和病毒情况的后续视频。让西方知道。
Christinewelcome
Show my respect to you - UP: 0
向你表示我的尊敬
RJ Angus
I can still remember bout coronavirus made news headlines in 2005-2006, three years after the SARS outbreak. Today, it came back far more lethal strain 15 years later? 😖😖😖 - UP: 0
我仍然记得在2005-2006年,非典爆发三年后,关于冠状病毒的报道占据了新闻头条。十五年后的今天,它变得更致命又回来了?
tzc
People like you are far and few Thomas but thank you for speaking out. Reality is this whole thing is the perfect political tool to spread fear and misinformation with an agenda. China just need to stand firm and strong and fight back - UP: 0
像你这样的人太少了,托马斯,但还是谢谢你说出来。实际上,这整件事情是一个完美的政治工具,用来散布恐惧和虚假信息。中国只需要保持坚定并给予反击。
Wai T
It makes me proud to see how the majority of the Chinese people in- and outside China are united and trying to help to fight against the virus.
I am also thankful to those from other countries who are helping China with this crisis by sending medical equipment and more. - UP: 0
看到中国国内外的大多数中国人团结一致,努力帮助抗击这种病毒,我感到很自豪。
我还要感谢其他国家派遣医疗设备和其他物资帮助中国度过这场危机的人们。
Poh Kai Ling
It's well said. No one want this epidemic to happen, it's just that this epidemic coincidentally happened in China. People around the world should put their effort together to help China, in a way, they are also helping themselves. Racism at this point of time bring nothing but only hatred... fight the virus, not China... - UP: 0
说得好。没有人希望这种流行病发生,只是这种流行病碰巧发生在中国。世界各地的人们应该共同努力帮助中国,在某种程度上,他们也在帮助自己。在这个时候,种族主义只会带来仇恨... 对抗病毒,而不是对抗中国...
Carmen S.
Last Friday two people on the road saw me and directly ran away from me, it is so sad fo me in Frankfurt, such an international city, I am afraid to go out anywhere. People saw you and walked away from you, this feeling is really hurting. - UP: 0
上周五,走在路上有两个人看到我就直接跑开了,在法兰克福这样一个国际化的城市,我真是太伤心了,哪儿都不敢去。人们看到你就走开,这种感觉真的很痛苦。
Alex Poe
In my country as well. People are talking so many negative things about Chinese. As a Chinese, I feel so offended. You know there is no reason to hate on against the entire race or the entire country. I don't know what the hell is wrong with these people. They are just enjoying themselves when they are talking negative things about China each other. What pathetic people living on Earth. Even before the virus outbreak, there are so many rumors about China which are, of course negatives. - UP: 0
我所在的国家也是。人们在谈论许多关于中国人的负面的东西。作为一个中国人,我觉得被冒犯了。你知道没有理由去憎恨整个种族或整个国家。我不知道这些人到底怎么了。 当他们互相谈论中国的负面事情时,他们单纯在享受。 生活在地球上的人真可悲。甚至在病毒爆发之前,就有很多关于中国的谣言,当然这些都是负面的。
Jonathan Y. Y. Lee
High transparency for swift and precise resource allocation. And accept help from other countries. Face saving won't solve the problems. - UP: 0
高透明度,快速准确的资源分配。并接受其他国家的帮助。 面子并不能解决问题。
Maria Socorro
Well said👍Praying for Wuhan China - UP: 0
为中国武汉祈祷
crime Nohate
Thanks for supporting us. I'm from Taiwan, China - UP: 8
谢谢你支持我们。我来自中国台湾
Chun Kit Lam
isolate China for now, doesn’t it just helps to spread the virus? - UP: 0
现在暂时孤立中国,难道不是有助于阻止病毒传播吗?
Gabriel
Take action! Send masks to china! - UP: 0
采取行动! 把口罩送到中国!
Hoang Laurence
Global citizen... the term has been muted for awhile...Glad to hear it again! - UP: 0
世界公民... 这个词已经消失了一段时间... 很高兴再次听到它!
Tina Marie
Stay strong, China! - UP: 0
加油,中国!
Huang Yiping
Thanks Thomas, most of my colleagues ( I am working in a company located in Europe) shown their sympathy on Chinese ppls because they are fighting so hard against this virus. However, last Friday, a coworker ( not calling him my colleague because he is not worth it.) was joking about the coronavirused Chinese flag which originally from a newspaper in Denmark. I asked him about what he thought about to make a Denish flag with lots of cancered pigs on it or a Swedish flag with dead faces from tsunami 2004 on it? Is it still a Satire? I don't want to insult him but let him know the feeling of being insulted. - UP: 0
感谢托马斯,我的大多数同事(我在一家欧洲的公司工作)对中国的人们表示同情,因为他们正在与这种病毒作斗争。然而,上周五,一个同事(我不想称他为我的同事,因为他不值得)拿一个关于冠状病毒的中国国旗开玩笑,这最初来自丹麦的一家报纸。我问他想不想做这样一面丹麦的国旗,上面有许多死猪,或者是一面瑞典国旗,上面有2004年海啸死去的人的面孔?难道这还是一个讽刺作品吗?我不想侮辱他,但我要让他知道被侮辱的感觉。
zhu zhu
Can your tell more about your friend, German professor,did he found any medicine can help the virus? - UP: 0
你能告诉我更多关于你的德国教授朋友吗,他有发现什么药可以治愈病毒吗?
Cam Neo
Most importantly , the chinese shld learn to be grateful to countries that helped in the past and now. But in my experience, they are usually forgetful. - UP: 0
最重要的是,中国人应该学会感谢那些过去和现在帮助过他们的国家。但是根据我的经验,他们通常很健忘。
Xuecheng Shang
Racial discrimination is a manifestation of uncultivation! - UP: 0
种族歧视是没有修养的表现!
Janelle Lin
It's important for those racists to realise that only a few people were selfish and inconsiderate which contributed to the spread of the virus. Most of the people in China are trying their best to contain the spread as well. Another thing to note is that not all Asians are Chinese. Please please please don't spread hate racism. Focus on fighting the virus and not fellow human beings. Anyway, take care, everyone! Let's all maintain personal hygiene and stay safe! - UP: 0
这些种族主义者必须意识到,只有少数人自私自利,不顾他人感受,才会导致病毒的传播。大多数中国人也在尽最大努力控制疫情的蔓延。另一件要注意的事情是,并非所有的亚洲人都是中国人。 请不要传播仇恨种族主义。 专注于对抗病毒,而不是对抗我们人类同胞。不管怎样,大家保重!注意个人卫生,注意安全!
Matthew J
lots of Chinese students in the UK got attacked physically or vocally these days, I dont know what's wrong with these people, they just finally find an excuse to bully Chinese - UP: 1
这些天在英国的很多中国学生都遭到了身体上或者言语上的攻击,我不知道这些人到底怎么了,他们终于找到了欺负中国人的借口。
Harriet Luc
Well said! Let's fight the virus, not the people! - UP: 0
说得很好!让我们对抗病毒,而不是人民!
Chanaka Kumanayaka
We are pray for you China...😌 - UP: 0
我们为你祈祷,中国
LEUNG STEVE
I totally agree to your point of view. But will you do another video to talk about the responsibility of spread of Corona virus? - UP: 0
我完全同意你的观点。 但是你会做另一个视频来谈论冠状病毒传播的责任吗?
Charles tjo Chsrles T
The flu virus going on in the U.S. has costed more than 5000 death n still counting n no media take it seriously ? - UP: 0
美国正在发生的流感病毒已经造成了5000多人死亡,难道还没有媒体把它当回事吗?
Luxi
The virus is not the killer, the toxic hearts are. Thank you Afu for speaking up for China, wish you and your family stay healthy. - UP: 0
病毒不是杀手,有毒的心才是。谢谢你为中国说话,祝你和你的家人身体健康。
Neil Cheng
that's it, we cannot change the past, we can only change the future.
But the sad thing is, people who don't understand that, will never want to know, what has really happened - UP: 0
就是这样,我们不能改变过去,我们只能改变未来。
但可悲的是,那些不明白这点的人,永远不会想知道到底发生了什么。
sstchan924
China with its 5000 years of history has had experiences of dealing with adversities, starvations, famine, diseases, droughts, natural disasters, foreign invasions, whatever you name it.... and has survived and even become prosperous. Outside help if offered is welcome and long-remembered but it has always been able to pull itself up by its bootstraps. History has proven these again and again. - UP: 0
中国有着五千年的历史,有着应对灾难、饥荒、疾病、干旱、自然灾害和外国入侵等等的经验。并且生存下来了,甚至变得繁荣。外界的帮助是受欢迎的,也长久以来被人们记住,但它总是能够自力更生。历史一次又一次地证明了这一点。
wendy y
Most people in this world have compassion - UP: 0
这个世界上大多数人都有同情心
YJ Lei
first time leaving comment
Racist is much worse than any kind of virus. - UP: 0
我的第一次评论
种族主义比任何一种病毒都要严重。
Shenyi Bao
Yesterday In Toronto, lots of people went to Chinatown to support, this is the action. Thinking of others first, unfortunately, the marks have been sold out here, even clinic could not get masks. I would like to say sorry to them and feel shamed to those who only care of youself. - UP: 1
昨天在多伦多,很多人去唐人街支持,这就是行动。先为别人着想,但不幸的是,这里的口罩已经卖光了,连诊所也买不到口罩。我想对他们说对不起,为那些只关心自己的人感到羞愧。
it's tary
I love China..I speak Chinese also but not really good ..I was stay in Jinan shandong. I was 3 years there. I really want to come back. I hope everything will be good .. God bless u China. Wuhan you can do. - UP: 0
我喜欢中国... 我也会说中文,但不是很好。我曾住在山东济南。我在那儿呆了3年。我真的很想回来山东。我希望一切都好,上帝保佑中国。武汉你可以做到的。
sun y
Western media have maliciously slandered China for a long time, and Chinese media have long publicized socialist core values: prosperity, democracy, civilization, harmony, freedom, equality, justice, rule of law, patriotism, dedication, integrity and friendliness.
This is the difference between the West and the East - UP: 0
西方媒体长期恶意诽谤中国,而中国媒体长期以来一直宣传社会主义核心价值观:繁荣、民主、文明、和谐、自由、平等、正义、法治、爱国、敬业、诚信和友善。
这就是东西方的区别。
excalibur tenno
agree with you - UP: 0
同意你的看法
Howard Cai
Good say. I'm living in Melbourne Australia, most of people here are not against China or Chinese people here, instead, they care about the situation of the virus. Some of people had such attitude, but they are absolutely minority. The virus will go away anyway at the end, just hope there is no post effect apart from virus itself being harmful to the global society. - UP: 0
说得好。我住在澳大利亚墨尔本,这里的大多数人并不反对中国或中国人,相反,他们关心的是病毒的情况。 有些人是有这样的态度,但他们绝对是少数。 病毒终究会消失,只希望除了病毒本身对全球社会有害之外,没有其他后遗症。
Chua SC
Great message for people all over the world about the struggle by China in trying to eradicate the Novel Coronavirus. Blessings be with all of you in China - UP: 0
中国正努力消灭新型冠状病毒,这给世界各地的人们传递了重要信息。 祝福在中国的所有人
walou e
It would be funny when one day ppl from other countries ask China for help to cope their virus epidemic. It will come.. the day.. because Chinese or Budism all believe in Karma. - UP: 0
如果有一天,其他国家的人向中国寻求帮助来应对他们的病毒流行时,那会是很有趣的情况。这有一天会来的... 因为无论是中国人还是天主教徒都相信因果报应。
water wile
Totally agree with you! We are global people! We should help and support each other! - UP: 0
完全同意! 我们是世界公民! 我们应该互相帮助和支持!
Entario Susanto
You are truly a responsible global citizen. Your wife is lucky to have you as her husband. But do you realize that Youtubers that are bashing China has made much more money? - UP: 1
你是一个真正负责任的世界公民。你的妻子有你这样的丈夫真是幸运。 但是你有没有意识到那些抨击中国的油管用户赚了更多的钱?
Qian Zhang
I am in the U.S. I heard some people blame this virus to Chinese people! That's unfair! Right now, the U.S. suffers from the most dangerous flu which makes thousands of citizens dead. Should we say American creat this flu virus? No! The virus exists in the wild world and mutates randomly. No one can stop it. If you want to stay safe, keep away from wild animals or lock yourself at home. Only poor educated people will say such stupid words! - UP: 2
我在美国,我听说有人把这种病毒归咎于中国人!这很不公平!目前,美国正在遭受一场最危险的流感,这场流感导致数千人死亡。我们应该说是美国人创造了这种流感病毒吗?不!这种病毒存在于野生世界,并随机变异。没人能阻止它。如果你想保证安全,远离野生动物或者呆在家里。只有没受过教育的人才会说这样愚蠢的话!
Black and Abroad in Asia
Where were you when Africa was fighting Ebola? All of a sudden it's lets not blame China....But I distinctly remember so many mainlanders blaming Africans for Ebola and AIDS - UP: 1
非洲抗击埃博拉病毒的时候你在哪里?突然之间,我们不能责怪中国... 但我清楚地记得,许多大陆人把埃博拉和艾滋病归咎于非洲人。
Yiu Keung Lam
western media spread negative news about China, but in realistic, it is much more negative - UP: 0
西方媒体传播关于中国的负面新闻,但在现实中,更负面。
Jelly Brain
Hatred never win. Pray for these innocent people and salute the doctors who are still fighting to save people’s lives and who were sacrificed. Global citizen ✌️ - UP: 0
仇恨永远不会赢的。 为这些无辜的人祷告,并向那些仍在为拯救生命而战的医生致敬。 世界公民
Vito Scaletta
this is a good excuse for racists to play discrimination... - UP: 1
这是种族主义者玩歧视游戏的好借口…
Alex Huang
Some people never understand that the global economy will be worsened if China is not doing its best to prevent and control it now. - UP: 0
有些人永远不会明白,如果中国现在不尽最大努力预防和控制这场流行病,那么全球经济将会恶化。
Cujo19760210
I believe you are not a typical German!!! - UP: 0
我相信你不是一个典型的德国人!
Bo Yang
I live in the Chicago area, in the USA. we have 2 people in our distant neighborhood are infected. I found this out through ABC news. And the way the news broadcaster was talking about the event feels like he blames China, the whole country, for the cause. I felt a strong stereotype there. And as a public figure, as he is, any negative facial expression should not be shown on a national TV!! - UP: 0
我住在美国的芝加哥地区。我们隔壁有两个人被感染了。我是通过 ABC 新闻得知这件事的。这位新闻播音员谈论这一事件的方式让人感觉他把事件的原因归咎于中国,归咎于整个国家。我感到一种强烈的刻板印象。作为一个像他这样的公众人物,任何消极的面部表情,都不应该在国家电视台播出!!
tenchichrono
A lot of ppl spreading misinformation deliberately trolling and being racist. It is sad. - UP: 0
许多人散布错误信息,故意挑衅和种族歧视。这很可悲。
Notonebuttwo Othman
Isolate China to prevent the spread of the virus ,, this isn’t racism it’s merely a way to protect the rest of us - UP: 0
孤立中国以防止病毒的传播,这不是种族主义,只是为了保护我们其他人
Peter Xia
Oh, we are all trying to be positive and polite here, but deep down, some are just racist, regardless of the virus. Another excuse to express their discomfort because they are losing in their life. The 191 dislikes are proof that these people do exist. - UP: 0
哦,我们都试图在这里保持积极和礼貌,但在有些人的内心深处,就是种族主义者,不管有没有病毒。只是另一个借口来表达他们的不安,因为他们的生活处处失败。191个点踩的人证明了这些人确实存在。
Li Louisa
totally agree - UP: 0
完全同意
new new
Do not isolate TAIWAN!!! - UP: 0
不要隔离台湾! ! !
grimm reaper
which country was the first to evacuate its embassy employees out of China first. they have made every attempt to provoke china for the past decade but aren't going any where, thus far.
the American empire will fall as other empires in history. - UP: 0
哪个国家是第一个将使馆工作人员撤出中国的国家。 在过去的十年里,他们一直试图挑衅中国,但是到目前为止,还没有任何进展。
美利坚帝国会像历史上其他帝国一样灭亡。
clara chow
Compassion can’t save life, Isolate can. Your life may not in danger, but others could be the next Infected one. You are simple Thomas. - UP: 0
同情并不能拯救生命,隔离可以。你的生命可能没有危险,但是其他人可能是下一个感染者。你想得很简单了,托马斯。
Kevin C
I love what you said, Isolate the virus and not the people. Not far from where I am, there is a restaurant here named Wuhan Noodles. The restaurant owner has been harassed and people calling the restaurant to see if he has bat soup. It breaks my heart to hear these ignorant remarks. Canada is the most diverse country in the world and this is unacceptable! God bless Wuhan and all the workers and medical staff fighting the Coronavirus. - UP: 0
我喜欢你说的,隔离病毒而不是人。离我住的地方不远,有一家叫武汉面条的餐馆。餐馆老板受到骚扰,人们打电话给餐馆询问他们是否有蝙蝠汤。听到这些无知的评论,我很难受。加拿大是世界上最多样化的国家,这行为是不可接受的!上帝保佑武汉及全体抗击冠状病毒的工作人员和医务人员。
cutie200377
well said. fear is not going to help solve anything. - UP: 0
说得好,恐惧解决不了任何问题。
sj sajju
There is no humanity left ...... Pakistan stand by China as Pakistan and China are friends . - UP: 0
人性已经荡然无存了... 巴基斯坦支持中国,因为巴基斯坦和中国是朋友。
Jelly Brain
The “Chinese virus” titles were spread everywhere in Australia media. But something interesting is some of my Chinese friends who live in Australia, they are still trying to spread donations messages to worldwide in order to help Australia bushfires.
That is humanity value. I want to stand at the right side of human history, too. - UP: 4
“中国病毒”的标题在澳大利亚媒体到处传播。但有趣的是,我的一些住在澳大利亚的中国朋友,他们仍然努力向全世界传播捐赠的信息,以帮助澳大利亚的山火。
这就是人性的价值。 我也想站在人类历史的正确一边。
cohen darwin
If Chinese were racist they would like to watch NBA. Im mixed and have darker skin, when i go to china i never get discriminate, they often speak mandarin to me. feels different when i go to Vietnam some were rude, they loved white people, who loved buy cheap things. not all Chinese are racist. - UP: 0
如果中国人是种族主义者,他们会喜欢看 NBA吗?我是混血儿,皮肤比较黑,我去中国的时候从来没有被歧视过,他们经常跟我说普通话。 我去越南的时候感觉不一样,有些人很粗鲁,越南人喜欢白人,喜欢买便宜的东西。
并不是所有的中国人都是种族主义者。
Interesting Stuff
Is this a joke? the chinese are blocking all the roads between their infected cities. Talk to them, guy. - UP: 0
你是在开玩笑吗? 中国人封锁了所有通往他们受感染城市的道路。和他们谈谈,朋友。
guanhua888
10 years ago, ppl are same raicist against Mexican due to the swin flu. It is the ugliness of human nature - UP: 0
10年前,由于流感爆发,人们用同样的方法对付墨西哥人。这是人性的丑陋
Vincent Chen
That's the thing though. They don't care about people but only for themselves. When bad thing strikes them they want sympathy but for china they just want the virus to be done and taken care and make sure everyone is ok. - UP: 1
这就是问题所在。 他们不关心别人,只关心自己。当坏事降临到他们头上时,他们希望能得到同情。
但是对于中国来说,他们只是希望病毒得到处理和关注,并确保每个人都没事。
Dw
Racist to Chinese (even Asian) has been never stopped in western countries for decades and decades. This virus is just a "perfect" excuse for those people to show discrimination, insult, attack, etc. to us more publicly and more arrogant. I am really appreciated your vedio and your words. - UP: 0
对中国人(甚至是亚洲人)的种族歧视在西方国家几十年来从未停止过。这种病毒只是一个“完美”的借口,让那些人更加公开地对我们表现出歧视、侮辱、攻击等等,更加狂妄自大。我真的很感激你的视频和你说的话。
Yuxi Han
I am a student and also a Chinese. I live in Switzerland but some of my relatives are still in China, a city which is very close to wuhan. They can't buy masks, I worry about them every day, but I can't do anything for them...We can't use YouTube in China, sometimes I feel sad, because when the whole world scolds us, we just can't stand up and speak the truth, we can't defend ourselves, but at the same time I'm also very happy, because it also means that those Chinese who just lost their family members will not be attacked by these malicious comments... I really don’t want to argue with someone, who has never been to China, who has got no idea what our culture like, how nice and kind our people are. No one will know that how proud we are as Chinese!I believe in my country, I believe in my family! We will beat the virus! Thank you very much for saying the truth!!! - UP: 0
我是一名学生,也是一名中国人。我住在瑞士,但我的一些亲戚仍然在中国,一个非常接近武汉的城市。他们买不到口罩,我每天都为他们担心,但我不能为他们做任何事... 我们在中国不能使用YT,有时我会感到难过,因为当整个世界都在责骂我们时,我们不能站起来说出真相,我们不能保护自己,但同时我也很高兴,因为这也意味着那些刚刚失去家人的中国人,不会受到这些恶意言论的攻击... 我真的不想和一个从未去过中国的人争论,他不知道我们的文化是什么样的,我们的人民是多么友好和善良。没有人会知道我们作为中国人是有多么的自豪!我相信我的国家,我相信我的家庭!我们会战胜病毒!非常感谢你说出了真相!
Clover Avery
Anyway, what I really wanted to say is that I totally get what you say. People act and think out of tribalism and dualism and just plain ignorance. Unfortunately this is not helped by the current corrupt American regime. Here in Australia there have been some appalling incidents of racism. My way of combating that is to be extra friendly and helpful to the Chinese shopkeepers, students, neighbours and strangers I pass in the street. Love is always stronger than fear. Keep up the good work, Thomas. Love to you and your family and God bless China. - UP: 0
不管怎样,我想我完全明白你的意思。人们的行为和思考是出于部落主义、二元论,和纯粹的无知。不幸的是,当前腐败的美国政权无所作为。在澳大利亚,发生了一些骇人听闻的种族主义事件。我应对这种情况的方法是:对我在街上遇到的中国人店主、学生、邻居和陌生人更加友好和帮助。爱总是比恐惧更强大。继续努力,托马斯。爱你和你的家人,上帝保佑中国。
Wing Hoh
In 2009 H1N1 was started in the USA. little efforts were made by the USA to stop the spread of the virus. It killed 284,500 people worldwide, affected 214 countries and 1,632,258 people infected cases. There was no mention by the western media That H1N1 is an American Pandemic Virus... compare this to the efforts of China to contain the Wuhan Virus ...2020 9,812 cases, 213,dead and 23 countries affected..Source: CDC, WHO, New England Journal of Medicine, Malaysian Journal of Pathology, CGTN, JohnHopkins University, The Lancet. - UP: 0
在2009年,H1N1病毒在美国开始流行。美国没有采取什么措施来阻止病毒的传播。它在全球造成284,500人死亡,影响了214个国家和1,632,258人感染。而西方媒体没有提到 H1N1是一种美国大流行病毒......相比之下,2020年由于中国遏制武汉病毒的努力... 9812例感染,213例死亡,23个国家受到影响。(阿煌注:这里的中国数据是之前的数据,目前死亡率是2%,挺低了,武汉加油!)
资料来源:疾病预防控制中心,世界卫生组织,新英格兰医学杂志,马来西亚病理学杂志,CGTN,约翰霍普金斯大学,柳叶刀。