蓝林网 > 战争军事 > 正文

[2025-12-24]Quora问答:哪个国家对美国构成最大的军事威胁?最新的国家战略文件说是中国,但中国为什么要攻击自己最大的客户呢?

文章原始标题:Which country poses the greatest military threat to the U.S.? The latest national strategy document says China, but why would China attack its best customer?
国外来源地址:https://www.quora.com/Which-country-poses-the-greatest-military-threat-to-the-U-S-The-latest-national-strategy-document-says-China-but-why-would-China-attack-its-best-customer
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:中国其实并不需要美国这个客户


Jeanette Blackwell Small business owner (2001–present)
China might attack the US when the US is no longer its best customer, and thanks to Trump's tariffs and Trump selling its high-tech chips to China, that day may come sooner rather than later.
Furthermore, now that Trump's America is now a mere groveling servant and parrot of Putin, China can now attack Taiwan and the US would get a Chinese slapdown if it tried to stop that…..which of course it wouldn't do because Putin would tell Donald not to. China know the US needs Chinese stuff more than China needs American.
China doesn't really need America as a customer, especially when America is being run by a diapered mental case who's unpredictable, brainless and prone to childish tantrums. Nobody needs that shit, which is why almost all countries are forging new markets with each other and cutting off the US altogether.
Trump's a nutcase and an asshole, and I bet there's more than one world leader who fantasizes about bombing America out of existence. Amazing how fast a single tacky, profoundly stupid, unAmerican 79 year old grifter took down the mighty US of A. China, Russia, North Korea, none have to lift a finger - they can just sit back and watch the US rot itself from within as Putin pulls the strings.

【回答】小企业主(2001年 - 至今)
中国可能会在美国不再是其最大客户时攻击美国,而由于特朗普的关税政策和他向中国出售高科技芯片,这一天可能比预期来得更早。此外,既然特朗普领导下的美国如今不过是普京卑躬屈膝的仆从和应声虫,中国现在可以攻打台湾,而美国若试图阻止,必将遭到中国的打击… 当然美国也不会这么做,因为普京会命令特朗普不要插手。中国清楚,美国更需要中国商品,而不是中国更需要美国。
中国其实并不需要美国这个客户,尤其是当美国被一个穿着尿布、反复无常、没头脑、动不动就耍孩子脾气的精神错乱者领导时。没人需要这种烂摊子,所以几乎所有国家都在彼此开拓新市场,彻底与美国切割。
特朗普是个疯子和混蛋,我敢打赌不止一位世界领导人幻想过把美国炸得灰飞烟灭。令人惊讶的是,一个庸俗、极度愚蠢、非美国式的79岁老骗子,竟如此迅速地搞垮了强大的美利坚。中国、俄罗斯、朝鲜,它们根本无需动手——只需坐视美国在普京的操纵下从内部腐烂。

Mark Weldon
The greatest threat to the integrity of the United States is ….. The United States.
The division and hate engendered by the Trump neo fascist Republicans could possibly tear apart rhe US.
The richest and most populous States tend to be anti- fascist / Trump. The didtinct possibility, which was once unthinkable is that some States may try to secede from the union. California, New York , and some other states could one day decide they don't want to be part of a christo-fascist US .

【回答】
美国完整性的最大威胁… 就是美国自己。
特朗普新法西斯主义共和党人引发的分裂和仇恨,可能会撕裂美国。
最富有、人口最多的州往往是反法西斯/反特朗普的。曾经不可想象的一种明显可能性是,某些州可能会试图脱离联邦。加利福尼亚、纽约等州有一天或许会决定,不愿再成为基督教法西斯主义美国的一部分。

Stephen Soyars
The Country that poses the greatest military threat to the U.S. is the U.S.
I am not joking or being sarcastic. Until we realize ALL Human Beings matter and we need other Countries as allies we are putting ourselves in grave danger.

【回答】
对美国构成最大军事威胁的国家就是美国自己。
我不是在开玩笑或说反话。除非我们意识到全人类都重要,并且需要其他国家作为盟友,否则我们正将自己置于极度危险之中。

Andre Lieven
The US poses the greatest military threat to the US.

【回答】
美国才是美国最大的军事威胁。

David Pritchard
The USA apparently needs a Bogeyman (sometimes more than one), or has done, since WWII, in order to justify its “Forever War” & the biggest military-industial complex the world has ever seen! In fact Ike warned against the rise of this, in the ‘50s, to no avail..
It HAD the luxury of the USSR, as a good one, for over 5 decades, to “keep up” with in an arms race - in fact it was never less than TWICE as powerful…. when things went awry there, there was Iran, Iraq - twice, The bulLshIt “WAR ON DRUGS” - hilarious - the “WAR On Terror” - even funnier, Terrorise people by bombing their cities, to combat terror: ONLY the USA could say crap like that. ALL countries that had NO chane to retalae, of course….
China is the next world power, but is unlikely to ever spend the% of GDP THE U.S. does. But for the usa it HAS to be a military threat. Despite it only having two(?) overseas bases, compared to the USA’s EIGHT HUNDRED!

【回答】
美国显然需要一个(有时不止一个)假想敌,从二战以来就是这样,好为它的“永久战争”和史上最大的军工复合体找借口!实际上艾森豪威尔在50年代就警告过这个趋势,但没用。
它曾奢侈地拥有苏联这个绝佳的对手,在军备竞赛中“保持领先”了五十多年,实际上美国实力从来都是苏联的两倍以上…当苏联出问题后,又有了伊朗、伊拉克(两次)、扯淡的“毒品战争”(太搞笑了)、“反恐战争”(更搞笑了,用轰炸别人城市的方式来恐吓民众,却说是为了反恐:只有美国能说出这种鬼话)。当然,所有这些都是针对毫无还手之力的国家…
中国是下一个世界强国,但不太可能像美国那样把GDP的那么大比例花在军费上。可对美国来说,中国必须被塑造成军事威胁。尽管中国只有两个(?)海外基地,而美国有八百个!

Beau Ellingson
MAGA is the greatest threat to the US. Just look at all the damage already done. No other countries want to invade here Those big toys in silos make them think twice.

【回答】
MAGA是美国最大的威胁。看看已经造成的所有破坏就知道了。没有其他国家想入侵这里,那些发射井里的大玩具让他们三思而后行。

KokHin Lim
It is not China's best customer. It used to be. Not anymore but China won't attack USA unless the USA attacked China first. You are right about that. But we promised you if they misjudge China and attack China and that definitely include Taiwan, China will 100% reciprocate in kind. If you kill 1000 in China we will kill 1000 in mainland USA. If you nuke us we will nuke you. If you hit Shanghai we will hit New York. If you hit Beijing we will flatten Washington. Bear that in mind. And don't say we never warn you.

【回答】
美国已不再是中国最大的客户。过去曾是,但现在不是了。中国不会主动攻击美国,除非美国先动手。这一点你说得对。但我们明确警告过:如果美国误判形势,对中国发动攻击,这当然包括台湾,中国必将以同等方式回击。如果你们在中国造成一千人死亡,我们就会在美国本土还以一千人死亡;若你们使用核武器,我们必将核反击;若你们袭击上海,我们就打击纽约;若你们攻击北京,我们就将华盛顿夷为平地。请记住这一点。别说我们没有事先警告。

Scott Kronstedt Former Armor Platoon Sergeant, XM1,M1A1,M1A1ha,M1A2sepV1 at U.S. Army (1982–2002)
There really is no military threat to the US. The biggest threat to our society is ourselves.
Having said that, there is a couple potential military threats to our position in the world. An awful lot of the world depends on the US. World wide shipping depends on our dominance at sea, think about how much food, critical materials and oil gets shipped around the world, it is the US that patrols all those sea lanes, keeps piracy at a minimum, conducts freedom of navigation patrols.
A lot of the world looks to the US for security, mainly because we are the only nation that has a world spanning military. Our navy displaces more tonnage than the combined total of the next 13 largest navies in the world. Our military operates more aircraft than the remainder of NATO, Russia and China combined. Our ground forces are the best trained and equipped in the world and one of the largest.
But to use those ground forces they have to be shipped overseas, in order to do that we have to have complete dominance at sea, both for the initial movement of force and the following logistics trail, If a regional military gets strong enough that they can threaten those movement if they get to close the that host nation it severely reduces our abilities in that part of the world.
Currently both China and India are attempting to build forces that allows them to control their regions, If they succeed it will greatly affect our abilities in those areas. And from an economic point of view, both the Indian ocean and the South China sea are very important to the whole world. Those areas are traditionally rife with piracy, if the US can no longer safely patrol those areas that piracy will increase dramatically.
You see a lot of news concerning China’s naval and air force build up, So far they are not nearly strong enough to challenge the US, but they will be one of these days. Thats when the “Pax Americana” will start unraveling. The resulting regional wars will see a lot of people die. The period of time after WWII until now has been relatively peaceful, no big wars, even Vietnam and Korea were nothing to the scale of wars that occured prior. Its been the US military strength that kept that relative peacefulness in place. Not looking forward to that ending.

【回答】前美国陆军装甲排军士(1982-2002年),曾操作XM1、M1A1、M1A1HA、M1A2SEPv1坦克。
实际上美国并没有面临什么军事威胁。对我们社会最大的威胁是我们自己。
话虽如此,确实有几个潜在的军事威胁可能影响我们在全球的地位。世界上很多地方都依赖美国。全球航运依赖于我们在海上的主导地位,想想有多少食物、关键材料和石油在全球运输,是美国在巡逻所有这些海上通道,将海盗活动控制在最低限度,执行航行自由巡逻。
世界上很多国家都指望美国提供安全保障,主要是因为我们是唯一拥有全球性军事力量的国家。我们的海军排水量超过世界排名前13位的海军总和。我们的军队操作的飞机数量超过北约、俄罗斯和中国其余国家的总和。我们的地面部队是世界上训练最好、装备最精良的,也是规模最大的之一。
但要使用这些地面部队,必须将它们运送到海外。要做到这一点,我们必须完全掌握海上主导权,无论是部队的初期调动还是后续的后勤补给。如果某个地区军事力量强大到足以威胁这些调动,特别是当它们靠近东道国时,将严重削弱我们在该地区的能力。
目前,中国和印度都在试图建立能够控制各自地区的军事力量。如果它们成功,将极大地影响我们在这些地区的能力。从经济角度来看,印度洋和南海对整个世界都非常重要。这些地区传统上海盗活动猖獗,如果美国无法再安全巡逻这些区域,海盗活动将急剧增加。
你看到很多关于中国海军和空军建设的新闻。到目前为止,它们还远不足以挑战美国,但总有一天会达到这个水平。那时,“美国治下的和平”将开始瓦解。随之而来的地区战争将导致大量人员伤亡。二战结束至今这段时间相对和平,没有大规模战争,即使是越南战争和朝鲜战争,规模也远不及之前的战争。正是美国的军事力量维持了这种相对和平的局面。真不希望这种局面结束。

Agnel Fialho Former English & Social Science Teacher
If the cantankerous Putin, finds Trump's America, increasingly/badly/painfully, stepping on its toes or the Russian weak footware; he could offload some extra nukes, lying unused in his junkyard inventory.
China on the other hand, is too shrewd & calculative to only react at its own, proper, decisive timing; while bearing the present humiliation (if any), from Trump & Co.
Therefore, Russia poses the greatest, frantic & panicky military/nuke threat, to the US!

【回答】前英语与社会科学教师
如果暴躁的普京发现特朗普领导下的美国越来越频繁地踩到俄罗斯的痛处,他可能会从库存里扔出些闲置的核弹来发泄。
而中国则精明得多,会审时度势,只在恰当的时机果断行动,即便眼下可能忍受着特朗普等人的羞辱(如果有的话)。
所以说,俄罗斯才是对美国最疯狂、最歇斯底里的军事/核威胁!

Heart Wings
Posing a threat means they have a formidable military, not that they would attack the US. There are several other countries that would also fall into that category, those w/ nukes & the ability to deliver them to US soil or military assets

【回答】
构成威胁意味着他们拥有强大的军事实力,并不代表他们会攻击美国。还有其他几个国家也属于这一类,那些拥有核武器并能将其投送到美国本土或军事目标的国家。

Len Freedman
The last time the US was attacked on its own soil was more than 200 years ago, 1814. NO country represents a believable military threat to the US. We INVENT threats to justify spending about a trillion a year on our military.

【回答】
美国上一次在本土遭到袭击还是在200多年前的1814年。没有哪个国家能对美国构成可信的军事威胁。我们编造威胁,只是为了给每年近万亿美元的军费开支找借口。

Gavin Lee Sun
The U.S. is the world's greatest military threat.
When other nations lack the strength to challenge America, the U.S. will directly deploy troops to that country and initiate war.
Whenever any nation gains the capability to rival America,
and the U.S. national strategy documents will designate that country as the greatest military threat.
Then, using every possible justification and method, America will suppress that nation until it either suffers economic collapse or disintegrates. (See the cases of Japan and Russia in the past.)

【回答】
美国是全世界最大的军事威胁。
当其他国家没有实力挑战美国时,美国就会直接派兵到那个国家发动战争。
一旦任何国家有了和美国抗衡的能力,
美国的国家战略文件就会把那个国家列为最大的军事威胁。
然后,美国会用尽一切理由和手段打压那个国家,直到它经济崩溃或者解体为止。(参考过去的日本和俄罗斯。)

L.K. Lives in Australia
The biggest threat to the US is itself. No country wants to attack Americans. China and other countries develop military forces only to avoid being attacked by the US.

【回答】住在澳大利亚
美国最大的威胁是它自己。没有国家想攻击美国。中国和其他国家发展军事力量,只是为了不被美国攻击。