Additional_Army_6347
Chinese slang is funny, sharp, and surprisingly relatable once you get the hang of it. The other day, I saw someone asking about the meaning of a slang term in a subreddit, and it reminded me how confused I was when I first got into Chinese dramas and web novels. A lot of these phrases pop up all the time, and if you’re new, they can sound totally baffling.
So, I thought I’d put together a list for y’all- some of the most popular Chinese internet slangs I’ve picked up from novels, dramas, and blogs.From joking about being a “single dog”🐶💔 to calling out someone’s over-the-top “rainbow farts,”🌈💨 these phrases show how playful everyday conversations can be. Enjoy! 😁
中国俚语真的有趣又犀利,而且一旦你掌握了,意外地很有共鸣。前几天我在一个板块里看到有人问某个俚语的意思,这让我想起了我刚开始看中国电视剧和网文时的困惑。很多这些词经常出现,如果你是新手,听起来完全就一头雾水。
所以我整理了一份清单,都是我从小说、电视剧和博客里淘来的最流行的中国网络俚语。从自嘲是“单身狗”🐶💔到吐槽某人夸张的“彩虹屁”🌈💨,这些词都诠释了日常对话能有多好玩。希望大家喜欢!😁
1) Melon 🍉= gossip
origin- stemming from the slang term "chi gua" (吃瓜), which means "to eat melon" and describes the act of people gathering to watch or listen to unfolding drama and gossiping about it.
2) Dog blood🩸🐕= cliched or cheesy, especially a development or plot. Often melodramatic as well.
origin- from early period melodramatic chinese dramas which overused fake blood
3) Single dog 🐶💔= often used by single people to mock themselves
origin- drawing a comparison between being single and the perceived lonely life of a stray dog.
4) Dog food🍲🐶💑= PDA, or displays of affection in front of single people (dogs).
5) Face 😌= dignity/reputation/ honor
origin- in Chinese culture its a complex sociological concept referring to a person's reputation, dignity, and social standing.
1)瓜🍉 = 八卦
出处——源自“吃瓜”这个俚语,意思是大家凑在一起看热闹、讨论八卦。
2)狗血🩸🐕 = 俗套、夸张的情节
出处——早期中国雷人剧里经常用假血,后来演变为形容老套、夸张的剧情。
3)单身狗🐶💔 = 单身人士自嘲
出处——把单身和流浪狗的孤独生活做类比。
4)狗粮🍲🐶💑 = 在单身狗面前秀恩爱
5)面子😌 = 尊严/名声/荣誉
出处——中国文化里的复杂概念,指个人的社会声誉、尊严和地位。
6) Green tea b*tch🍵= A person (usually female) who acts innocent/pure but actually isn't.
origin- The "green tea" is a reference to her clean, refreshing outward image.
7) White lotus🌸= originally a metaphor for a pure or innocent person, but now can be used sarcastically in a way similar to green tea b*tch.
origin- originally symbolized purity and innocence, as the lotus flower grows untainted out of mud. In modern slang, it is used sarcastically to describe someone who acts pure and harmless while secretly being manipulative
8) Vinegar/ sour🧴🍋= jealousy
Origin- An emperor once wanted to reward a loyal official with concubines. However, this official was famous for his devotion to his wife. While traveling in disguise one day, the emperor saw the couple dining together and repeated his offer. The official declined again, saying he loved only his wife.
Annoyed at having his decree refused, the emperor devised a test. He ordered his eunuch to bring a dark liquid in a cup and told the couple:
“If you love your husband so much, prove it. Drink this poison, and I will not force concubines upon him.”
Without hesitation, the wife drank it. To everyone’s surprise, the liquid wasn’t poison at all but vinegar. Impressed by her devotion, the emperor abandoned his plan and instead showered the couple with wealth.
9) Salted fish🐟= a lazy person with no responsibilities
Origin- it was originally a slang for corpse but after a Cantopop song of the same name referring to a person who has given up on their aspirations and is resigned to a listless existence, like a dried, salted fish, became famous, its meaning evolved.
10) White Moonlight🌙= An unattainable, idealized first love, pure and distant — someone you can never truly have, but who always shines in memory.
Origin- The phrase comes from the image of the moonlight: soft, pure, far away, and untouchable. In modern culture, it was popularized by writer Eileen Chang, especially in her novel Red Rose, White Rose.
6)绿茶婊🍵 = 表面清纯无害、实则心机的女生
出处——“绿茶”象征纯净清新的外表。
7)白莲花🌸 = 本指纯洁无瑕的人,现在多为讽刺,用法类似绿茶婊
出处——最初象征着纯洁和无瑕,因为莲花出淤泥而不染。在现代俚语中,讽刺那些表面装作清纯无害,实际上暗藏心机的人。
8)醋/酸🧴🍋 = 嫉妒
出处——一位皇帝曾想赏赐一位忠臣几个妾室。然而,这位忠臣以对妻子忠贞著称。有一天,皇帝微服出巡时看到这对夫妇一起用餐,便再次提出赏赐妾室的提议。忠臣再次拒绝,称他只爱自己的妻子。
皇帝因自己的旨意被拒绝而恼怒,便想出了一个考验。他命令太监端来一杯深色液体,然后对这对夫妇说:“如果你这么爱你的丈夫,就证明给我看。喝下这杯毒药,我就不再强迫他纳妾。”
妻子毫不犹豫地喝下了它。令所有人惊讶的是,那液体根本不是毒药,而是醋。皇帝被她的忠贞所打动,放弃了原来的计划,转而赏赐这对夫妇大量财富。
9)咸鱼🐟 = 懒惰、没有责任心的人
出处——最早是“尸体”的俚语,但因一首粤语流行歌《咸鱼》走红,歌词形容一个人放弃理想、认命地混日子,如同一条被腌干的咸鱼,后来“咸鱼”指代那些对生活无欲无求、得过且过的人。
10)白月光🌙 = 可望而不可及的初恋或理想化的爱人,永远留在记忆里
出处——来源于月光的意象:柔和、纯洁、遥远、不可触及。在现代文化中,作家张爱玲普及了这个说法,尤其是在她的小说《红玫瑰与白玫瑰》中。
11) Cinnabar Mole❤️🔥= A person from the past who left a painful, unforgettable scar on your heart — often a regretful, bittersweet love.
Origin- Cinnabar, a mineral with a deep, fiery red color, symbolizes intensity, danger, and permanence. In the same Eileen Chang novel, the cinnabar mole contrasts with the white moonlight — it’s not about purity, but about a mark that cannot fade.
Eileen Chang’s Contrast:
She wrote that in life, one often ends up with neither the perfect “white moonlight” nor the haunting “cinnabar mole.” Instead:
If you part with your first love, your spouse can feel ordinary — “like a bloodstain from killing a mosquito” — while your first love remains the glowing white moonlight.
If you marry your 'true' love, then someday an unattainable, tempting stranger might become the cinnabar mole, while your spouse feels like “a grain of rice stuck on your teeth.”
12) Cut sleeve✂️👘= gay man
Origin- From a story about Emperor Ai of Han. The emperor woke up one day to find his male lover, Dong Xian, sleeping on his sleeve. Not wanting to disturb him, the emperor cut off his sleeve to leave without waking him.
13) Green hat🎩🟩= being cheated on by your lover/ spouse
Origin- One story traces it back to ancient times. A married woman, having an affair, needed a secret signal to let her lover know when it was safe to visit. She made her husband wear a green hat whenever he was going out, so her lover could recognize the sign and come over without risk of being caught. Over time, the image of a “man in a green hat” became a symbol of being cheated on.
Another theory links it to a law in the Yuan dynasty requiring the male relatives of prostitutes to wear green hats.
14) Mandarin duck🦆💗🦆= lovers
Origin- Mandarin ducks are believed to mate for life and are used to represent wedded bliss, fidelity, and conjugal affection.
15) School flower🌺= the most attractive or popular female student in the school or campus.
Origin- 花 (huā) means "flower". The term uses the metaphor of a flower to represent beauty and attractiveness, applying it to a prominent female student in the school setting.
11)朱砂痣❤️🔥 = 指过去某个人在你心上留下了痛苦、难以忘怀的伤疤,通常是一段充满遗憾、苦涩的爱情。
出处——朱砂是一种颜色深沉、火红的矿石,象征着强烈、危险和不可磨灭。在同样的张爱玲小说中,朱砂痣与白月光形成对比,它不是纯洁的象征,而是一种无法消退的印记。
张爱玲的对比:
她写道,人生往往既得不到完美的“白月光”,也得不到萦绕心头的“朱砂痣”。现实是:如果你和初恋分手了,配偶会显得平淡无奇“就像打蚊子时溅上的血迹”,而初恋则始终是那皎洁的白月光。
如果你和“真爱”结婚,那么有一天,一个无法得到、充满诱惑的陌生人会成为你的朱砂痣,而你的配偶则像“卡在牙缝里的一粒米饭”。
12)断袖✂️👘 = 男同性恋
出处——出自汉哀帝的故事。一天皇帝醒来,发现男宠董贤正枕着自己的袖子熟睡。为了不吵醒他,皇帝剪断了自己的袖子离开。
13)戴绿帽🎩🟩 = 被爱人/配偶出轨
出处——有一种说法追溯到古代。一名已婚女子有外遇,需要一个秘密信号告诉情夫何时可以安全上门。她让丈夫每次出门时都戴上绿帽子,这样情夫就能认出信号,趁机上门而不被发现。久而久之,“戴绿帽子的男人”就成了被出轨的象征。
另一种说法源于元朝的法律,规定妓女的男性亲属必须戴绿帽子。
14)鸳鸯🦆💗🦆 = 恋人、情侣
出处——人们认为鸳鸯一生只会有一个伴侣,因此象征夫妻和谐美满、忠诚和爱意。
15)校花🌺 = 学校里最漂亮/最受欢迎的女生
出处——用“花”比喻女生的美丽,在校园环境里指最出众的女学生。
16) School grass🌱= the most handsome or popular male student in the school or campus.
Origin- It evolved alongside school flower slang creating a parallel image of natural beauty and vitality. The use of "grass" implies a strong, appealing, and perhaps charismatic presence, similar to how grass thrives and grows vibrantly.
17) Male god/Goddess😇✨= very attractive male/female, usually considered an idol or role model of some sort.
Origin- It became internet slang in China to describe a highly attractive male or female celebrity who is idolized or put on a pedestal.
18) Little fresh meat 🍖👦= a young and handsome man.
Origin- Its a buzzword used to describe young, handsome male celebrities, particularly those with a delicate or youthful appearance.
19) Spare tire🛞= a fallback love interest.
Origin- It uses the literal meaning of a spare part kept as a backup in case the main one fails to describe a person kept on hand in case a primary relationship ends or fails.
20) White-eyed wolf 🐺= a person who is ungrateful or even actively hurts their benefactor; in short, one who violates the reciprocity norm.
Origin- Compares an ungrateful person who repays kindness with cruelty, to the predatory, untamable nature of a wolf.
16)校草🌱 = 学校里最帅/最受欢迎的男生
出处——这个词和“校花”一起演变而来,形成了关于自然美和活力的平行意象。“草”字暗示着一种强大、有吸引力、甚至有魅力的存在,就像草一样蓬勃生长。
17)男神/女神😇✨ = 指极具吸引力的男性/女性,通常被视为偶像或榜样。
出处——网络俚语,形容特别受追捧、极具魅力的明星或人物。
18)小鲜肉🍖👦 = 年轻帅气的男生
出处——流行语,形容年轻、英俊、外表清新、甚至有些稚嫩的男明星的流行词。
19)备胎🛞 = 候补的恋爱对象
出处——沿用了“备胎”这个字面意思,指作为备用、在主要恋爱关系破裂时可以替代的人,用来形容在感情中被当作候补、随时可替换的对象。
20)白眼狼🐺 = 忘恩负义甚至恩将仇报的人
出处——将忘恩负义、以怨报德的人比作凶狠、难以驯服的狼。
21) Black belly/black-bellied🖤= used to describe those that are secretly sly/manipulative.
Origin- Term is used in Chinese novels and entertainment to describe a character who appears kind or harmless on the outside but is secretly cunning and manipulative.
[related: Blacken= to become or makes someone become malicious or manipulative/lose their kindheartedness or innocence.]
22) Water army🌊🪖= shortened from 'internet water army', refers to people hired online to manipulate public opinion while pretending to be ordinary netizens.
Origin- It refers to the large number of paid online commentators who can "flood" the internet with specific comments and disinformation, influencing public opinion.
23) Rainbow fart🌈💨= excessive flattery, usually by a fan to an idol.
Origin- The phrase became popular as an internet meme, referring to over-the-top, exaggerated flattery directed at celebrities, implying that even their farts would be rainbow-colored and special.
24) Thigh-hugging🦵🫂= to curry favor or rely on [someone powerful].
Origin- It metaphorically refers to currying favor or relying on someone powerful, like a small child clinging to a tall adult's thigh.
[related Golden thigh- someone very powerful]
25) Golden finger✨👉= a cheat. Can be a power, a powerful item, or even a powerful person.
Origin- It is a widely used term in Chinese novels and entertainment to describe a special cheat, power, or advantage given to a character, allowing them to overcome all obstacles. Its origin is linked to cheat codes in video games.
PS: Tell me which one made you laugh hardest 😂, and drop me any other gems I should add✨.
21)腹黑🖤 = 用来形容那些表面善良无害,实际上心机深沉、擅于算计的人。
出处——这个词在中国小说和娱乐作品中常用来形容表面善良、实际上很狡猾、善于操控他人的角色。
【相关:黑化=指某人变得恶毒或心机,失去善良或天真。】
22)水军🌊🪖 =“网络水军”的简称,指那些受雇于网络、伪装成普通网友操纵舆论的人。
出处——指的是大量受雇的网络评论员,他们可以用特定的评论和虚假信息“淹没”网络,从而影响公众舆论。
23)彩虹屁🌈💨 = 过度的奉承,通常是粉丝对偶像的吹捧。
出处——网络流行语,指对明星过度夸张的奉承,暗示他们连放屁都是彩虹色的、与众不同。
24)抱大腿🦵🫂 = 巴结、依附(有权势的人)
出处——形象地比喻讨好或依赖有权力的人,就像小孩子紧紧抱住高大成年人的大腿一样。
【相关:金大腿,非常有权力的人】
25)金手指✨👉 = 作弊般的能力、道具、甚至是一个有权势的人
出处——中国小说和娱乐作品中广泛使用的一个术语,用来形容角色获得的一种特殊作弊手段、能力或优势,使他能够克服所有障碍。它的起源与电子游戏中的作弊码有关。
PS:告诉我你觉得哪个最搞笑?😂欢迎留言补充其他宝藏词汇✨
----------------------------
ForsakenLoverOfLove
I am a salted fish 🤣🤣
我是一条咸鱼🤣🤣
Additional_Army_6347 -> ForsakenLoverOfLove
same here 💯🤝
(题主)我也是 💯🤝
Fun_Job170
Yes these are great !! Cannot read Chinese novels, yet but learn a lot from the dramas and these phrases I remember. At a time I thought it was a misinterpretation of a Chinese word so thank you for clearing this up.
Knowledge will definitely give better understanding
Xiéxié
是的,这些太棒了!!我还读不懂中国小说,但从电视剧学到了很多,并且这些短语我都记着呢。我曾一度以为这是对某个中文词语的误解,所以非常感谢你帮我解释清楚了。
知识确实能带来更好的理解。Xiéxié
Additional_Army_6347 -> Fun_Job170
Thank you so much for the compliment <3
I am glad you enjoyed them ^_^
I love reading chinese novels (of course which are translated to english, because I am not from china and I can't understand mandarin), you are always welcome to text me if and when you want recommendations 🤗
I was confused about them too when I was new to it and that's why I thought of making this list for others 🙂↕️
Bù kèqì (You are welcome!)
(题主)非常感谢你的夸奖 <3
很高兴你喜欢这些短语 ^_^
我很喜欢读中国小说(当然是翻译成英文的,因为我不是中国人,也看不懂中文),如果你想要书单,随时欢迎你来找我推荐 🤗
我刚接触的时候也很困惑,所以才想着为别人做这个列表 🙂↕️
Bù kèqì(不客气!)
Fun_Job170 -> Additional_Army_6347
Ok thanks . Could you recommend a novel for me to start with - I am not young if that helps your choice!!!🤫
好的,谢谢。你能给我推荐一本小说作为入门读物吗?顺便说一下,我年纪不小了,不知道这对你的推荐有没有帮助!🤫
Additional_Army_6347 -> Fun_Job170
You are welcome dear, should I dm you?
(题主)不客气,亲爱的,我要私信你吗?
Constant_Syrup_5917
What is a cutie?
“Cutie”是什么意思?
Additional_Army_6347 -> Constant_Syrup_5917
If you are referring to “小可爱”= little cutie(often used in short cdramas while insulting),
It means 傻逼 English meaning of which would be close to: Stupid, Idiot, Bast**d, Cu*t, Silly cu*t, Stupid cu*t (source- reddit, quora)
It’s an internet slang that netizens use to get around censorship.
(题主)如果你说的是“小可爱”= little cutie(在短剧里经常用来骂人),
它的意思是“傻逼”,英文意思大致相当于:Stupid, Idiot, Bast**d, Cu*t, Silly cu*t, Stupid cu*t(来源:reddit、quora)。
这是网友们为了绕过审查而用的网络俚语。
ornie_ornie
Reading Chinese novels taught me most of these slangs 🤣 and I got to know more once I started following c-ent updates. They really are good at using word play.
看中国小说让我学到了大部分这些俚语🤣,而且自从我开始关注中国娱乐圈的动态后,又学到了更多。他们真的很会玩文字游戏。
Additional_Army_6347 -> ornie_ornie
same learnt most of them from novels🤝
love them<3
(题主)我也是,大部分都是从小说里学到的🤝
喜欢它们<3
Khabarandfun
What a solid list!!! 🤓🤓
很棒的名单!!! 🤓🤓
Additional_Army_6347 -> Khabarandfun
Thank you so much ❣️
(题主)非常感谢你❣️
hippotltl
Love this list!
There's also the one about raising a cabbage (requiring a lot of effort to raise an outstanding person), and relatedly, raising a cabbage only to be eaten by a pig! (an unworthy suitor 😆)
喜欢这个列表!
还有一个是“种白菜”(形容培养一个优秀的人需要付出很多努力),还有相关的说法是“白菜被猪拱了!”(指不般配的追求者😆)。
Additional_Army_6347 -> hippotltl
I am glad you enjoyed reading about it <3
Oh yeah, I like this one; thanks for reminding 🤗
(题主)很高兴你喜欢这列表 <3
哦对,我也喜欢这个词,谢谢你提醒我 🤗
thenicci -> Additional_Army_6347
One more to add -- Draw Big pie/画大饼 = Pie in the sky/fake promises 😁
再补充一个,Draw Big pie/画大饼 = 空头支票/虚假承诺 😁
Additional_Army_6347 -> thenicci
ooh thanks will add that 👍
(题主)噢,谢谢,我会加上的👍
Witty-Ad2825
thanks for this list! i always wondered what some of these words were and why they were called that. now i know
谢谢你的这个列表!我一直很好奇这些词是什么意思,以及为什么会这么说。现在我知道了。
Additional_Army_6347 -> Witty-Ad2825
You are absolutely welcome dear, I am glad u found it to be of use <3
(题主)完全不用客气,亲爱的,我很高兴你觉得有用。<3
Whole_Mechanic_8143
The defining characteristic of a green tea seems to be self victimization, while a white lotus is more about playing hard to get.
绿茶的典型特征似乎是把自己塑造成受害者,而白莲花则更像是在欲擒故纵。
RyuNoKami
Awww you are missing rice bucket.
哎呀,你漏掉了“饭桶”。
Additional_Army_6347 -> RyuNoKami
Oh yeah, that's right, I will add it to the list 👍
(题主)哦,对了,我会把它加到列表里。👍
doesitnotmakesense
18 generations of ancestors - they will usually bring them up when they get cursed or want to swear on something lol.
十八代祖宗,他们通常会在骂人或者想发誓的时候提起这个,哈哈。
Additional_Army_6347 -> doesitnotmakesense
Yep that is a funny expression too lol😂💯
(题主)是的,那也是个很有趣的俚语 哈哈😂💯
VVBaker
thank you for the list, it's great.
For some of them I inferred the meaning when I've heard or read them, like rainbow fart, it's hilarious or school flower.
The mandarin ducks I remember from a Cdrama, I just can't remember which one it was? Love Like the Galaxy? (or was that the one with the "chicken wings"?)
As for the "cut sleeve" - isn't there also an expression, or is it the act of cutting off a part of your garment to "divorce" yourself from a person? Or is that a Korean thing?
....I think I watch too much of these shows....
谢谢你的列表,真的很棒。
有些词我在听到或读到时就能猜到意思,比如彩虹屁,很搞笑,还有校花。
我记得在某部古装剧里见过鸳鸯,不过想不起来是哪一部了,是《星汉灿烂》吗?(还是那部有“鸡翅”的剧?)
至于“断袖”,是不是还有一种说法,或者是一种剪掉衣服一部分来“和某人断绝关系”的行为?还是那是韩国的说法?
…我觉得我可能追太多这些剧了…
Additional_Army_6347 -> VVBaker
Thank you for the compliment and You are welcome <3
Yes some the slangs are inferable if you come across them multiple times and they are very funny 😂
About mandarin ducks, it should be present in most historical cdramas, even if its not explicitly mentioned, because mandarin ducks are embroidered on wedding quilt in the wedding room as ita a symbol conjugal bliss.
And yes as the other comment mentioned the act of Cutting off a part of your robe signifies cutting off ties in cdramas(for eg- Blossom - MyDramaList https://share.google/TbVxoixbpfwCh5k67 ),its not a slang per say that's why I didn't mention.
And don't worry, I am with you on the path of watching way too many dramas 🤭🤝
(题主)谢谢你的夸奖,不客气 <3
是的,有些俚语如果你多次遇到其实是可以推测出来的,而且真的很有意思😂
关于鸳鸯,哪怕没有明确提到,这个元素应该在大多数古装剧里都会出现,在婚房的婚被上会绣上鸳鸯,象征夫妻和睦。
还有,正如另一个评论提到的,剪下衣角在古装剧里象征断绝关系,比如《花间令》,但这其实不算俚语,所以我没提到。
别担心,追剧这条不归路上有我陪你🤭🤝
doesitnotmakesense -> VVBaker
Yes you are right.
割袍断义 ge1 pao2 duan4 yi4 - Cutting off a part of your robe to cut off ties, this is an idiom.
断袖之癖 duan4 xiu4 zhi1 pi3 homosexual - this is the one that is in OP's list.
是的,你说得对。
割袍断义——割下衣角以示断绝情谊,这是一个成语。
断袖之癖——指同性恋,这是题主列表的那个。
Additional_Army_6347 -> doesitnotmakesense
yes, exactly 💯
(题主)是的,完全正确 💯
Competitive_Ad_660
What about "eat wood". I think I've heard that a few times, jist not sure if it was in one drama or multiple
那“吃木头”呢?我觉得我听过好几次,只是不确定是在一部剧里还是多部剧里听到的。
Additional_Army_6347 -> Competitive_Ad_660
I haven't heard about that one yet, do tell me if you find out the meaning 🤗
(题主)这个我还没听说过呢,如果你知道是什么意思一定要告诉我哦🤗
HopeWangXin -> Competitive_Ad_660
“吃土” (chī tǔ, literally “eat dirt”) is a humorous way to say “I’m broke” or “I’ve spent all my money.” It suggests that after spending too much, often on shopping, entertainment, or luxury items
“吃土”是一个幽默的说法,意思是“我没钱了”或者“我把钱都花光了”。它表示在花了太多钱,通常是购物、娱乐或奢侈品后,只能“吃土”度日了。
bairemeng
thank you for the list!
谢谢你的列表!
Additional_Army_6347 -> bairemeng
You are welcome ^_^
(题主)不客气 ^_^
cookie_Tuzi
Thank you for this list! I have now made it my personal quest to mention "rainbow fart"s at least once weekly IRL. 😂😂😂
谢谢你的列表!我现在给自己定了个小目标,每周至少要在现实生活里提一次“彩虹屁”。😂😂😂
Additional_Army_6347 -> cookie_Tuzi
That would be hilarious lol🤭
(题主)那肯定会很搞笑 哈哈🤭
Waitingforadragon
While we are on this topic I have a question.
I’ve noticed that young women, when someone is criticising them harshly, will be called ‘this little cutie/darling’.
It’s said in a mean way that suggests it is intended as an insult, but it doesn’t really track.
I’m wondering what they might be getting at?
My favourite phrase that made me snort laugh when I heard it was ‘Take a piss and look at your reflection.’ Meaning ‘get real’. I love it, it’s so humbling lol😆
既然聊到这个话题,我有个问题。
我注意到,当有人严厉批评年轻女性时,会称她们为“这个小可爱”。
这种说法带着恶意,明显是想侮辱对方,但好像又不太说得通。
我很好奇他们到底想表达什么?
我听到过的最喜欢的一句话,让我笑喷了,是“去撒泡尿照照自己吧”,意思是“清醒点吧”。好喜欢这句话,太能让人清醒了,哈哈。
Basic_Cauliflower186 -> Waitingforadragon
Not only for young women, commonly referring to people who are so naive as to be stupid. At this point, they often can't realize what they do or say, so other people will use this phrase.
不仅仅指年轻女性,通常是指那些天真到有些愚蠢的人。在这种情况下,他们往往意识不到自己的言行,所以别人会用这个词来形容。
Additional_Army_6347 -> Waitingforadragon
If you are referring to “小可爱”= little cutie,
It means 傻逼 English meaning of which would be close to: Stupid, Idiot, Bast**d, Cu*t, Silly cu*t, Stupid cu*t (source- reddit, quora)
It’s an internet slang that netizens use to get around censorship.
Thanks for pointing- " ‘Take a piss and look at your reflection.’ Meaning ‘get real’. ", i will add it to the list lol🤭
(题主)如果你说的是“小可爱”= little cutie(在短剧里经常用来骂人),
它的意思是“傻逼”,英文意思大致相当于:Stupid, Idiot, Bast**d, Cu*t, Silly cu*t, Stupid cu*t(来源:reddit、quora)。
这是网友们为了绕过审查而用的网络俚语。
谢谢你解释了“去撒泡尿照照自己吧”意思是“清醒点吧”,我会把它加到列表里 哈哈🤭
Alarming_Tea_102 -> Waitingforadragon
It could also be sarcasm, and that calling someone little cutie is a way to insinuate that she is too naive to be taken seriously.
这也可能是讽刺,称某人为“小可爱”可能是在暗示她太天真,不值得被认真对待。
doesitnotmakesense -> Waitingforadragon
Are you watching verticals? They will usually type "you little cutie" for subtitles, when in chinese it's actually "you bitch" or slut or something.
你有看竖屏视频吗?他们通常会把字幕翻译成“you little cutie”,但实际上中文原文是“你个贱人”或者“你这个骚货”之类的。
Waitingforadragon -> doesitnotmakesense
Ah, that makes sense, thank you.
啊,那就说得通了,谢谢你。
admelioremvitam
Thanks for this list, OP! 😂
There's also a related slang to 9) salted fish 🐟 - "lie flat" 躺平. 🛏️
感谢题主整理的这个列表!😂
第9个“咸鱼”还有个相关的俚语——“躺平”。🛏️
Additional_Army_6347 -> admelioremvitam
ooh, didn't know that thanks for sharing 🤭
(题主)噢,才知道,谢谢分享 🤭
admelioremvitam -> Additional_Army_6347
You're very welcome! 😂
不客气!😂
SoAboutThoseBirds
THANK YOU for explaining rainbow farts! I was watching that short reality companion show to Perfect Match on Netflix (had a lot of the castmates meeting up in an old town for challenges and the like). At one point, someone (I think it was Wang Xing Yue) mentioned rainbow farts and one of his castmates basically told him to stop being so terminally online. I don’t know why that stuck in my head, but I’ve been puzzled by that remark until this post.
Honestly, I thought it had something to do with the oldish “unicorns fart rainbow” meme, but then couldn’t figure out the meaning or why someone his age would say it. So now I feel a little more ancient, but a little less confused. It’s a good trade-off.
非常感谢你解释了“彩虹屁”!我之前在看网飞的《完美匹配》一档真人秀衍生短剧(有很多嘉宾在一个古镇里相聚,参加各种挑战什么的)。有一次,好像是王星越提到了“彩虹屁”,然后他一个嘉宾同伴就让他别那么沉迷网络。我也不知道为什么对这句话印象这么深,但自从那以后我就一直搞不懂他说的是什么意思,直到看了你的帖子。
说实话,我之前以为这和那个有点老的“独角兽放彩虹屁”的梗有关,但又搞不清楚具体含义,或者为什么他这个年纪的人会说这样的话。现在我虽然觉得自己更老了一点,但至少没那么困惑了。这还挺值得的。
Additional_Army_6347 -> SoAboutThoseBirds
You are very welcome <3
I can totally understand the confusion, I was very confused too about many of these slangs when I first came across them.
I eventually understood most of them by coming across them multiple time in (translated) chinese web novels and then I don't remember clearly which but in some high quality translation novel, translator explained the slang with their origins and that got me hooked, so I ended up making a list that I shared 💫
(题主)非常感谢你 <3
我完全能理解这种困惑,我刚开始接触这些俚语时也非常困惑。
后来在(翻译的)中国网络小说里多次遇到这些俚语,慢慢就明白了大部分。具体是哪本书我记不太清了,但在某本高质量翻译的小说里,译者解释了这些俚语的起源,这让我着迷了,所以我最后整理了一个列表并分享出来 💫
Maddymadeline1234
I learnt from WDBTD that touch fish(摸鱼)means slacking. I kinda laugh at that because slacking has a different slang in my country. I’m from Singapore and we call slacking as Eat Snake(吃蛇)
Oh there is this one also Beat bare stick (打光棍) refers to a man who is a single and hoping for marriage. There is a singles day 11.11 which is 11 of November called 光棍节
我从《献鱼》了解到“摸鱼”的意思是偷懒。我觉得挺好笑的,因为在我们国家,“偷懒”有不同的俚语。我来自新加坡,我们把“偷懒”叫做“吃蛇”。
哦,还有一个,“打光棍”指的是单身且渴望结婚的男性。有一个单身节,就是11月11日,叫做“光棍节”。
Additional_Army_6347 -> Maddymadeline1234
That's hilarious 😂
(题主)太搞笑了😂
Irish_Amber -> Maddymadeline1234
I also found this out from When Destiny Brings The Demon so it makes me laugh now because he took it so literally that he thought she had a hobby wanting to touch fish and when he brings her the fish she get such an odd look on her face. I also love how later when she’s forgotten him even if she remembers being from the mortal world when he tells her that she used to like to touch fish, she’s like what an odd hobby lol 😂😂😂😂
我也是从《献鱼》这部剧里才发现的,所以现在每次想起来我都会觉得很搞笑,因为他太过字面理解了,以为她真的有“摸鱼”这个爱好,然后当他真的把鱼带给她时,她的表情特别奇怪。我还特别喜欢后面她失忆的情节,即使还记得自己来自凡间,当他说她以前喜欢摸鱼时,她居然觉得这爱好也太奇怪了,哈哈哈
admelioremvitam -> Maddymadeline1234
I believe "touch fish" 摸鱼 comes from the idiom, "fishing in troubled waters" 浑水摸鱼. 🐟😅
我认为“摸鱼”这个说法来自成语“浑水摸鱼”。🐟😅
crescentmoondust
Thanks for this list op.
btw, you forgot to add "dual cultivation." 🤭
感谢楼主提供这个列表。
顺便说一句,你忘了加上“双修”。🤭
Additional_Army_6347 -> crescentmoondust
You are welcome <3
Oh yep will add that too 🙂↕️
(题主)不客气 <3
哦,好啊,我也会把那个加上的 🙂↕️
Delicious-Fishing710
this is interesting and funny...
Rainbow fart and little fresh meat made me laugh.
Cut sleeve...a nice story.
这很有趣也很搞笑…
“彩虹屁”和“小鲜肉”真搞笑。
“断袖”…不错的故事。
Additional_Army_6347 -> Delicious-Fishing710
Thank you, I am glad you had reading this 😁
(题主)谢谢你,很高兴你读了这个。😁
SectorSanFrancisco -> Delicious-Fishing710
I thought "fresh meat" was used that way everywhere in the US though not "little".
我觉得“鲜肉”在美国各地都是这样用的,不过没有加上“小”。
Lotus_swimmer
666
I remembered this because when USians first came to Red Note some wondered if they were being cursed at lol.
In Chinese internet slang it means Awesome/Incredible
“666”我记得这个,因为美国网友刚开始接触小红书时,有些人还在想自己是不是被骂了 哈哈。
在中国网络俚语里,666意思是厉害/牛逼。
Additional_Army_6347 -> Lotus_swimmer
Ooh interesting, I will check it out 👍
(题主)噢,有意思,我会去看看👍
alysanne_targaryen
How about “520”? 😄
“520”怎么样?😄
Additional_Army_6347 -> alysanne_targaryen
Oh yeah, forgot about that, thanks for reminding ^_^
(题主)噢是的,差点忘了,谢谢你的提醒 ^_^
MidnightAngel24 -> alysanne_targaryen
It's a homonym for valentines day 😄
这是“情人节”的谐音词。
castlegate_guard -> MidnightAngel24
521, too, right?
521,也是,对吧?
MidnightAngel24 -> castlegate_guard
Well one is yi, you is ni, but I'm a total noob for Mandarin so I can't really claim anything 😄
一是“yi”,你是“ni”,但我是个普通话小白,所以也不敢确定 😄
xiaominger -> MidnightAngel24
It means "I love you"...
Wu er ling (520) sounds similar to wo ai ni (I love you)
意思是“我爱你”…
“520”的发音听起来和“我爱你”很像。
MidnightAngel24 -> xiaominger
Yep, I just attached it to 520 festival 🤦🏼♀️
是的,我刚把它和520节挂钩了。🤦🏼♀️
howsadley
Excellent list! I am adopting “green tea b*tch” for my IRL everyday use!
很棒的列表!我要把“绿茶婊”这个词用到我的日常生活中去!
Additional_Army_6347 -> howsadley
I love green tea b*tch slang too, I adore green tea characters 🤌💯
(题主)我也喜欢“绿茶婊”这个俚语,我超爱绿茶型的角色🤌💯
Carpet-Crafty -> howsadley
If you want to take it one level further you can call some one bi lou chun. It's a type of green tea. I saw in a short drama once the gay best friend called the green tea girl "bi lou chun". I loved it, thought it was so funny
如果你想更进一步,你可以叫某人“碧螺春”。这是一种绿茶。我曾在一部短剧里看到,那个同性恋男闺蜜叫那个“绿茶女孩”做“碧螺春”。我觉得特别有趣,太好笑了。
huachenggege -> Carpet-Crafty
Are the meaning the same for both? As in, used in a negative sense?
两者的意思一样吗?都是贬义用法吗?
doesitnotmakesense -> huachenggege
bi luo chun is a variety of green tea leaves that's more expensive. So it means that the girl is a high level green tea bitch who knows how to play the game at higher levels.
碧螺春是一种比较贵的绿茶。所以这句话的意思是,这个女生是高级的“绿茶婊”,懂得怎么玩更高段位的套路。
Carpet-Crafty -> huachenggege
Yes. It is still a negative meaning. Using the name of a type of green tea makes it indirect. I feel like the indirect is what makes it funnier. Meaning, you would have to make the connection that bi lou chun is a type of green tea to figure out someone is insulting you.
是的,这依然是带有贬义的。用一种绿茶的名字让它变得更委婉。我觉得正是这种委婉让它更有趣。也就是说,你得先知道碧螺春是一种绿茶,才能意识到有人在骂你。
huachenggege -> Carpet-Crafty
I see 🤣 thanks for explaining!
我明白了,🤣谢谢你的解释!
hansorawrites
Peach blossoms = potential or current love interests, rotten peach blossoms = exes/former suitors (iirc, but the meaning shouldn't stray far)
I read CN novels a lot and love all these slang :)
桃花 = 潜在的或现有的恋爱对象,烂桃花=前任/以前的追求者(如果我没记错的话,但意思应该差不多)
我经常看中国小说,很喜欢这些俚语 :)
Whole_Mechanic_8143 -> hansorawrites
Rotten peach blossoms is more about their being unwelcome, not necessarily exes but also creepy stalkers etc
“烂桃花”更多是指那些不受欢迎的人,不一定是前任,也包括一些让人毛骨悚然的跟踪者之类的。
Additional_Army_6347 -> hansorawrites
Oh yeah, this slipped my mind, will add them too.
I read a lot of Chinese novels too, I am so glad to come across another reader 💫
Would love to discuss more about them 😄
(题主)对哦,这我差点忘了,也会把它们加上的。
我也读了很多中国小说,很高兴遇到同好💫
很想和你多聊聊这些小说 😄
hansorawrites -> Additional_Army_6347
I mostly read urban romance, high school or in the 40s-90s period :) and I prefer fluffy reads
Currently reading 'The First Love of The Male Lead’s Deadly Rival'
Oh! I just remember another slang, 'like being injected with chicken blood'. I think it roughly means to suddenly be energized/enthusiastic
我大多看的是都市言情,高中题材或者40到90年代背景的小说 :) 而且我更喜欢甜宠文。
我现在正在看《男主死对头的初恋》。
哦!我刚想起另一个俚语,“像打了鸡血一样”。我觉得大致意思是突然变得很有活力/很兴奋。
Additional_Army_6347 -> hansorawrites
Yes I Love modern, 40s-90s and historical romance too. And oh I love LOVE fluff <3
Can I DM you?
I have completed "The First Love of The Male Lead’s Deadly Rival" sometime ago, loved it and I loved the fact that like most transmigration-into-novel stories, they didn't turn Original ML and FL of novel to scheming scumbags, they remained good people. Also the leads romance was so sweet and cute <3
I will add the 'like being injected with chicken blood' slang to the list too 👍
(题主)是的,我也喜欢现代、40-90年代和历史题材的言情小说。而且,我超喜欢甜宠文 <3
我可以私信你吗?
我之前读完了《男主死对头的初恋》,很喜欢,而且很喜欢它不像大多数穿书文那样,把原书里的男女主写成心机反派,他们依然是好人。而且主角们的爱情也很甜很可爱 <3
我也会把“像打了鸡血一样”这个俚语记下来👍
hansorawrites -> Additional_Army_6347
Yes! I like how ordinary FL and ML were :) sure, you can DM me
是的!我喜欢女主和男主都很平凡的设定 :) 当然,你可以私信我。
Additional_Army_6347 -> hansorawrites
Same ^_^
Ok, sent you chat invite 👍
(题主)一样 ^_^
好的,已经给你发了聊天邀请 👍
hansorawrites -> hansorawrites
Dig one's corner = steal one's love interest
I think it's CN slang too cuz I've found it many times in different books
挖墙角 = 抢走别人喜欢的人
我觉得这个也是中国俚语,因为我在不同的书里见过很多次。
Additional_Army_6347 -> hansorawrites
Yes it is a slang, will add it too 👍
(题主)是的,这是俚语,我也会加上的👍
doesitnotmakesense -> Additional_Army_6347
Also Drawing a Big Cake.
还有“画饼”
castlegate_guard
"Touch porcelain," or pèng cí
“碰瓷”pèng cí
huachenggege -> castlegate_guard
What does it mean?
这是什么意思?
castlegate_guard -> huachenggege
The origin of “peng ci” (touch porcelain) comes from street scams where people faked accidents to extort money. In c-ent, ‘touch porcelain’ usually means leeching, for example, a lower-tier actor deliberately latching onto a top star’s name to elevate their own tier. It’s calculated clout-chasing, piggybacking, name-dropping, bandwagoning basically leeching off bigger fame to climb up.
“碰瓷”一词的起源来自街头骗局,人们假装发生事故以敲诈钱财。在中国娱乐圈,“碰瓷”通常指蹭热度,比如一个低咖位的演员故意和顶流明星扯上关系,以提升自己的咖位。这是一种有目的的炒作,搭便车、蹭名气、拉关系、随大流,基本就是靠大牌的名气往上爬。
doesitnotmakesense -> huachenggege
Jumping in front of a car and get hit, for the purpose of blackmailing compensation $$.
跳到车前被撞,目的是敲诈勒索赔偿金。
huachenggege -> doesitnotmakesense
Thanks for explaining!
谢谢你的解释!
Soft_Relationship610
Not because mandarin ducks are considered life companions, but because they always pair up (during the breeding season)
不是因为鸳鸯被认为是终身伴侣,而是因为它们总是成对出现(在繁殖季节)。