
@pinotnoir3654
If these machines are affordable for you even with tariffs, imagine how much of a game changed they are for the developing world. You gotta give credit to China for making things - from household gadgets to phones to heavy equipment - accessible to the whole world. Farmers in other countries are reaping huge rewards now. - UP: 1470
如果这些机器即使加上关税对你来说仍然是负担得起的,想象一下它们对发展中国家会有多大的改变。不得不赞扬中国,从家用电器到手机再到重型设备等,它让一切都变得全球可及了。其他国家的农民现在正从中获得巨大收益。
@OurLifeInTrees
Very true. If I had a landscaping or tree business, this would make me so much money. - UP: 162
(博主)确实如此。如果我做园林绿化或树木相关的生意,这会让我赚很多钱。
@cheungchingtong
Yes, indeed. Many ppl live in developed countries have no idea of what Made-in-China is actually about. Having bad quality of Chinese made product at relative high price has nothing to do with the Chinese manufacturers, but the importers of your own countries, the Chinese side only make whatever the orders order.
As for many others who live in the global south, some Made-in-China products with less function and durability but at significant much lower prices are actually more needed, ppl in the West don't understand, ppl in poorer countries need no $100 kettle that could use for a decade, they need an $8 one that could helps them pass by for two or three years. - UP: 107
的确,许多生活在发达国家的人对中国制造的真正含义没有概念。中国制造的产品质量差且价格偏高,这与中国制造商无关,而是你们国家的进口商的问题。中国方面只是按照订单生产产品。
对于许多生活在全球南方的人来说,一些功能较少且耐用性较差但价格低得多的中国制造产品更符合他们的需求。西方国家的人可能不理解,贫穷国家的人们不需要能用十年的100美元水壶,他们需要的是能用两三年的8美元水壶。
@deaddoll1361
Farmers in other countries are reaping huge rewards, and it's American farmers with their high input costs that are suffering. - UP: 17
其他国家的农民现在正从中获得巨大收益,而承受高投入成本的却是美国农民。
@smallscaleminingsupplies9670
Very true we use Chinese Harvesters in Rice fields in Tanzania something which we could only dream buying western equipments would just be dreams - UP: 41
没错,我们在坦桑尼亚的稻田里使用的是中国收割机,这在以前只能是个梦想,而买西方设备就是做梦了
@WallyGon
You're paying that much for American made because the CEO's need their bonus at the end of the year, and they still make it in China. - UP: 9779
你花那么多钱买美国制造,是因为CEO们年底需要奖金,东西还是在中国生产的。
@OurLifeInTrees
Truth! - UP: 621
(博主)真相!
@Mike-01234
Lot of it is the mindset of American corporations where the goal is not to sell high quality at a reasonable price, but to focus on shareholder returns. This is why CEO's make 50 million a year and the top shareholders also make the same. Chinese business they don't focus on shareholder return they focus on providing a product that is reasonably priced they are filling in the market left behind by American corporations. Eventually China will get good enough that larger companies will start using their product these greedy CEO's will lose market share. - UP: 144
很多美国公司的经营理念不是以合理的价格销售高质量产品,而是专注于股东回报。这就是为什么CEO年薪5000万美元,大股东也能赚这么多。中国企业不关注股东回报,他们专注于提供价格合理的产品,填补了美国公司留下的市场空白。最终,中国企业的产品会变得足够好,大公司也会开始使用他们的产品,这些贪婪的CEO将失去市场份额。
@aero.l
Doing right by yourself and your family is the most American thing you can do.
Those in power take care of their own interests. When times are good, they stuff themselves. When times are bad, we get laid off. All these talk of patriotism is BS. - UP: 29
为自己和家人做好选择才是最美国的事情。掌权的人总是关心自己的利益。经济好的时候,他们大肆捞取,经济不好的时候,我们就被裁员。所有关于爱国主义的说辞都是胡说八道。
@DannyWong-c2t
Charity begins at home. Your own family matters most, NOT the money going to the oligarchs. - UP: 977
慈善始于家庭。自己的家人才是最重要,而不是把钱送给那些寡头。
@joewhitfield5561
So why buy from China - UP: 2
为什么要从中国购买
@vervetech9395
@joewhitfield5561 Because it's affordable and people want to buy whatever they want ️ - UP: 24
因为它价格实惠,人们想买什么就买什么。
@someguyonyt2831
@vervetech9395 Imagine if the government let them Chinese sell their EV cars in the States. Man, Tesla would get CRUSHED immediately because of how cheap it is and worth it for a price you're paying. - UP: 24
想象一下,如果政府允许中国的电动汽车在美国销售。特斯拉可能会立刻被打败,因为中国车不仅便宜,而且物有所值。
@Cmunic8
You’re not betraying the country, the country has betrayed you, us… - UP: 2136
不是你背叛了国家,而是国家背叛了你,背叛了我们…
@Fishman-266
You are so right on this statement!! - UP: 51
你说得太对了!!
@DejNtab
1 day I was looking for a VSV sensor for my 2001 Toyota Camry.
I'd found Autozone sold for $55 or more; Ebay solid for $25 or more; Toyota dealers sold for $175 or more; and O'Reilly sold for $85 or more.
What I found out they ALL had in common was the part number and the VSV sensor was made (manufactured) in China BUT SOLD IN "DIFFERENT PRICES" and that's RIDICULOUS, PATHETIC and totally, ABSOLUTELY ABSURD! - UP: 24
有一天我在找2001年款丰田凯美瑞的VSV传感器,发现Autozone卖55美元以上,Ebay卖25美元以上,丰田经销商卖175美元以上,而O'Reilly卖85美元以上。我发现它们都有一个共同点,就是传感器的部件号和生产地都是中国,但价格却各不相同,这实在是太荒唐可悲了,完全的荒唐!
@craighudson4382
Also of note, it is NOT the Chinese companies or Chinese government paying the tariffs , that extra cost is handed right to the consumer. It is essentially a new tax the government has imposed on its people. - UP: 511
值得注意的是,关税并不是由中国公司或中国政府支付的,这些额外成本实际上转嫁给了消费者。这本质上是政府对其人民征收的一种新税。
@zjeee
It directly affects them as they will sell less units because they will be outcompeted by emerging markets. Vietnam and India have already gobbled up a lot of factories moving out lf China. In the end people buy goods because they are cheap not because they are made in China. There will always be cheap alternatives just give it a year or two and you will see these machines being made in other countries for low prices. - UP: 13
这直接影响到他们,因为他们的产品销量会减少,原因是新兴市场的竞争。越南和印度已经吸引了许多从中国迁出的工厂。最终,人们购买商品是因为价格便宜,而不是因为它们产自中国。总会有便宜的替代品,再过一两年,你会看到这些机器在其他国家以低价生产。
@eddielong608
As a Canadian, I feel sad for those who believe Trump's bullshit and voted for him. They'll pay for it out of their pockets - UP: 62
作为一名加拿大人,我为那些相信特朗普谎言并投票给他的人感到难过。他们会为此付出代价。
@brunofocant2481
@zjeee you have an over simplified view of the Chinese market, how it has been raised, and the american mind who thinks America is the world too. Maybe you should dig a little before making assumptions that simple. - UP: 21
你对中国市场和中国的发展历程的看法过于简单了,同时你也像那些“认为美国即世界”的美国人一样。也许在做出这么简单的假设之前,你应该更深入地了解一下。
@walexander8378
@zjeee why do we care if things are made in China or India? Who cares? - UP: 11
为什么我们要在意东西是中国制造还是印度制造?谁在乎呢?
@mamotalemankoe3775
Another massive thing is China's entire supply chain and manufacturing system is purpose built to export stuff like this as cheaply and quickly as possible.
They have the most manufacturing capacity of any nation by a large margin and that inherently reduces costs far beyond what cheap labour can do.
Indian semi-skilled labour is far far FAR cheaper than Chinese semi-skilled labour but India can't touch China because it lacks the industrial manufacturing capacity that too years of National and provincial planning to get working as a well as it is. But, the cheap labour certainly helps too. - UP: 126
另一个重要因素是,中国的整个供应链和制造系统是专门为尽可能低成本和快速地出口这类产品而设计的。它的制造能力远超其他国家,这自然降低了成本,不仅仅是因为廉价劳动力。印度的半熟练工人比中国便宜得多,但由于缺乏经过多年国家和省级规划打造的工业制造能力,印度无法与中国竞争。不过,廉价劳动力当然也是一个优势。
@qixiaowhs
A complete industrial chain and economies of scale, along with differences in wage levels—though not the primary factor. - UP: 23
完整的产业链和规模经济,以及工资水平差异,虽然这不是主要因素。
@xilial
@mamotalemankoe3775 very good comment - UP: 2
非常好的评论
@ShaneTN
Its manufacturing capacity and scale and people don't like to admit it, skill. - UP: 38
它的生产能力和规模,以及人们不愿承认的——技术。
@somewhereinthemiddle3
@mamotalemankoe3775 your comment is intelligent and has so may layers of understanding behind it. - UP: 3
你的评论很有见地,有很多层次的理解。
@MrCOUNTYCORK
From Ireland here, i just buy Chinese because their good value, cheaper, Also their gear has improved big time, we buy what we can afford, simple - UP: 3054
我是爱尔兰人,我买中国产品就是因为物美价廉,而且他们的装备也有了很大改进,我们买我们买得起的东西,很简单。
@OurLifeInTrees
Nice. Agreed - UP: 202
(博主)不错。同意
@irenechan7193
You are right ! - UP: 75
你说得对!
@archangel7052
@OurLifeInTrees Americans are missing out on affordable but awesome Chinese cars as well. - UP: 146
美国人也错过了物美价廉的中国汽车。
@WuJiZhang-wc9mc
Same here.
I now avoiding made in "freedooo" as much as I can
Not because I don't like them
(for example, smartphone, TV, AC, vacum cleaner, etc)
But because I know that made in "Chiiii" means save money.
And in this tight economy, that's means a lot - UP: 38
我也是。现在我尽量避免购买“freedooo”制造的产品,不是因为我不喜欢它们(例如智能手机、电视、空调、吸尘器等),而是因为我知道“Chiiii”制造的产品更省钱。在当前紧张的经济环境下,这很重要。
@alexman8800
I once bought a 2 pint watering can "Made in USA" for $7, and it broke easily. - UP: 35
我之前花7美元买了一个“美国制造”的2品脱浇水壶,但很快就坏了。
@babyblastCN
It’s not improved big time,it’s what you paid willingly with a positive outcome.for adidas brands shoes instant,exact same shoe manufacturers with identical production better quality lower budget =chinese brand such as Anta,Tebow,Peak. It’s apply to majors manufacturers from utensil to heavy machinery and hi-tech gadgets,American Brands rolled up the costs of the supply-demand transactions. Hey a decent EV in China cost about 4 months average car leasing budgets in USA.thats how capitalism works. - UP: 11
这并不是有很大改进,而是你愿意花钱的积极结果。以阿迪达斯鞋为例,完全相同的生产商可以以更低的预算生产出更好的质量,比如中国品牌安踏、特步、匹克等。这种情况适用于从日用品到重型机械和高科技产品的主要制造商,美国品牌增加了供需交易的成本。在中国,一辆不错的电动汽车只需美国平均4个月的汽车租赁预算,这就是资本主义的运作方式。
@wonderful4983
Supporting the blood sucking American oligarchs is not patriotic. You told the truth other Americans don't want to admit or refuse to face the reality. Respect for you man. - UP: 53
支持那些吸血的美国寡头并不算爱国。你说出了其他美国人不愿承认或面对的真相。向你致敬。
@G_Eazzy
You sir, are NOT unAmerican. You are a financially literate full blooded American. Kudos from 🇨🇦 - UP: 1271
先生,您并不是不爱国。您是一位精通财务的地道美国人。来自加拿大的赞赏。
@eddielong608
Totally agree - UP: 25
完全同意
@mr.makeit4037
I use to listen to those who called others a traitor for not buying expensive American products. Now I laugh at them. They don't pay my bills or operation costs. Laugh and say screw them! - UP: 1697
我以前也听到那些指责别人不买昂贵的美国产品就是叛徒的言论。现在我只觉得可笑。他们又不会替我付账单或运营成本。笑着对他们说“去你的吧”!
@OurLifeInTrees
Yes sir! Agreed - UP: 125
(博主)没错!同意
@AckzaTV
all expensive american brand name products are still just made in foreign countries anyway . made in america doesnt mean north america - UP: 70
所有昂贵的美国品牌产品实际上还是在国外生产的。“美国制造”并不意味着在北美制造。
@okwatever3582
the funny thing is, they also buy chinese stuff. but they just love to scream "support american brands". Isn't that straight down double talk - UP: 56
搞笑的是,他们也买中国的东西,但却总是喊着“支持美国品牌”。这不是明显的自相矛盾吗?
@grandwonder5858
I used to deliver auto parts to auto shops across my city as a part time job that I did and what I discovered is the fact that all of the auto parts are made in China! So for those hypocrites that talk about “Dude, you should only buy American-made products!” they should strip all of the parts in their “American cars” because they are made in China as well! Shoot, I suggest people go to an auto parts store and ask for a part that is made in the USA the next time they need a replacement part for their car or truck! Anyway, I find that nowadays American-made is often actually lower in quality than made in China so why should I spend 5 times more for something that could be lower in quality! - UP: 62
我曾经兼职为市里的汽车修理店运送汽车零件,结果发现所有零件都是中国制造的!所以,那些说“你应该只买美国制造产品”的伪君子们,应该把他们“美国车”上的零件拆下来,因为这些零件也是中国制造的!我建议大家下次需要更换汽车零件时,去汽配店问问有没有美国制造的零件!而且,我发现现在很多美国制造的产品质量还不如中国制造的,那我为什么要花五倍的价钱买质量可能更差的东西呢!
@wardanaprajanegoro6490
American made is expensive because you have to pay extra for CEO bonuses - UP: 24
美国制造之所以贵,是因为你得额外支付CEO的奖金。
@michaeltse6961
Sir your saving money to give your family a better life. The hell with what other people think . Family first.. - UP: 756
先生,你存钱是为了让家人过上更好的生活。管别人怎么想呢,家庭优先...
@OurLifeInTrees
Thank you - UP: 36
(博主)谢谢
@DD-gt9qe
We were asked to change to a UK supplier, with 40% higher cost on a prototype component, then the shipment came directly from China + a UK label. - UP: 118
我们被要求更换为英国供应商,结果原型部件的成本高出了 40%,最后货物还是直接从中国发来的,只不过贴了个英国标签。
@freemason4979
free trade ! - UP: 2
自由贸易!
@TheStevenWhiting
The slight difference there is the UK company will try to get the best quality factory. If you pick a no name Chinese company, its a crap shoot on if you get junk. - UP: 1
区别在于,英国公司会努力选择最优质的工厂。而如果你选择一个无名的中国公司,那就要碰运气了,一不小心就会收到劣质产品。
@TheKingdomAmbassador
@TheStevenWhiting Companies who capable to make those tool machines are pros. But always remember this: you got what you’ve paid for, you can’t buy a LG 55” TV for 100 bucks. China makes no junk today, especially for exporting purposes. - UP: 13
能够制造这些机床的公司都是专业的。但要记住:一分钱一分货,你不可能用100美元买到一台LG 55英寸的电视。如今,中国制造的产品质量都不差,尤其是用于出口的产品。
@scribustore
I own a small company that uses a lot of integrated circuits in our products. We buy them from an American distributor but the integrated circuits come from China. We don't have a choice because that's where the distributor gets their products from. I promise you even if it's made in America it still contains Chinese parts. - UP: 124
我经营一家小公司,我们的产品中使用了许多集成电路。这些电路是从美国的经销商处购买的,但它们来自中国。我们别无选择,因为经销商也是从那里进货的。我向你保证,即使是美国制造的产品,也仍然含有中国的零件。
@ryanjuguilon213
Yoyr pentagon and cia kept begging congress for waivers to use Huawei products. National security my ass - UP: 1
你们五角大楼和CIA一直乞求国会豁免,以便使用华为产品。国家安全个屁。
@Zzz-em6cy
What? Is that so hard to say the truth in America now? - UP: 5
什么?在美国说真话就这么难吗?
@OurLifeInTrees
@Zzz-em6cy seems to be. - UP: 11
(博主)看起来是这样。
@Cmxx1v
Also there are so many regulations put on American companies that are not placed on China. Gwaltney now ships their pork to China to be processed then sent back here. I would love to see more made in the USA but I don’t think it’s financially feasible unless the government backs off. - UP: 1
美国公司面临的监管比中国公司多得多,比如Gwaltney公司现在把猪肉运到中国加工后再运回美国。我希望能看到更多美国制造,但如果政府不放宽限制,这在经济上很难实现。
@MarkEBetz
I've bought guitars from China. Catch the same grief. I don't see them as "counterfeits" because anyone with half a brain can tell it's not a real Gibson. It's a replica. It's not taking money out of Gibson's pockets because in 40 years of playing, I've never justified spending thousands on a guitar. They weren't getting my money anyway. I'm also not going to use a $6000 guitar to play at a bar where I make $100. But, the guitars look good in pictures, play well with a little work and cost about 5% of what a real Les Paul costs. Anyway, love ya Bud! Keep doing what ya do! - UP: 996
我从中国买吉他也有过类似的批评。我不认为它们是“假货”,因为任何有点脑子的都能看出这不是正版Gibson。这是个仿制品,它并没有从Gibson手中抢走钱,因为在40年的演奏生涯中,我从未觉得花数千美元买吉他是合理的。他们本来也拿不到我的钱。而且,我不会用一把6000美元的吉他去酒吧演奏来赚个100美元。但这些吉他在照片上看着不错,稍微调整一下也能弹得很好,价格只是真正的Les Paul的5%左右。不管怎样,支持你!继续做你在做的事吧!
@OurLifeInTrees
You are a smart man! - UP: 88
(博主)你是个聪明人!
@kingofuranus7819
What they don't tell you is a lot of those parts are made in China. Wouldn't be surprised if they also went up in price to match Tariffs. - UP: 32
但他们没有告诉你的是,其中很多部件都是中国制造的。如果这些零部件也因关税而涨价,那也不足为奇了。
@soha7271
They start making good and cheap guitars in Shanghai - UP: 5
在上海他们开始制造物美价廉的吉他了
@deaddoll1361
@robcormier7272 Like many Chinese products, the quality has improved a lot over the years. They're at least as good as Korean and Indonesian guitars. - UP: 6
像许多中国制造的产品一样,这些年的质量提升了很多。它们至少和韩国及印尼的吉他一样好。
@changvinhdiep9377
Sir you are not a traitor, you have to tailor your budget to ur business that fit your business financially right, I am 100% agree with you. - UP: 568
先生,你不是叛徒,你需要根据自己的业务量入为出,这样才能更符合财务。我完全同意你的看法。
@starwarrior125
My view on this has always been Americans want fair and low pricing on things that just work for their needs without constantly breaking down. American companies refuse to supply the market so the Chinese companies come in and do it. It's simple supply and demand. - UP: 213
我一直认为,美国人希望以公平、低价购买能够满足需求且不易损坏的商品。而美国公司不愿提供这样的产品,所以中国公司就进来了。这就是简单的供需关系。
@OurLifeInTrees
Truth - UP: 19
(博主)真相
@nicholasproietto2500
We've only ourselves to blame. American companies, especially unionized companies are never going to produce a product inexpensively. The Chinese were smart of ypu really look at things. They saw a way to sell products that they knew America could never produce, and the Chinese have flooded the market with these cheap machines. I certainly don't feel bad having bought a Chinese mini excavator. Had a US company produced one cheap, Idve bought one. Problem is, ypu will never see an American company do this. - UP: 25
这是我们自己的错。美国公司,特别是那些有工会的公司,永远不可能生产出便宜的产品。中国人在这方面很聪明,他们找到了销售美国无法生产的产品的方法,并用这些便宜的机器充满市场。我买了一台中国的小型挖掘机,一点也没觉得哪里不好。如果有美国公司生产出便宜的小型挖掘机,我会买。但问题是,美国公司永远不会这样做。
@KyleDean66
Economist here. Every principles of microeconomics student learns this principle: Trade makes everyone better off! Barriers to trade make us worse off.
This is one of the best real-life explanations of this principle. Well done. - UP: 1198
我是一名经济学专家。每个微观经济学的学生都知道这个原理:贸易让每个人受益!贸易壁垒则让我们受难。
这是对这一原理的最佳现实解释之一。做得好。
@guillotineblade999
People also forget. We did 100% tarrif on japanese cars back in the 90's. Guess what, it didn't save the American auto industury. Infact U.S. auto manufacturing go so uninnovative and uncompetitive. They all went bankrupt and had to be bailed out by the government (at the cost of tax payers.) Remember that part? - UP: 388
人们还忘记了。早在上世纪 90 年代,我们就对日本汽车征收 100%的关税。你猜怎么着,这并没有拯救美国的汽车工业。事实上,美国汽车制造业变得缺乏创新和竞争力,最终破产,不得不依靠政府救助(纳税人承担费用)。还记这部分吗?
@tombamforth8547
As an Australian the second American's slap tarrifs on us we are going to struggle calling them allies.
Australian's have a very you scratch my back and I'll scratch yours attitude, Australia's trade to America is worth 15 billion per year, America's trade to us is worth 40 billion per year.
America needs to come to the party and import more Australian goods to correct the trade deficit they have caused, if not maybe we should be siding with the Chinese, at least we get to choose who fucks us. - UP: 1
作为澳大利亚人,一旦美国人对我们加征关税,我们就很难称他们为盟友了。
澳大利亚人讲究互惠互利,我们对美国的年贸易额是150亿,而美国对我们的贸易额是400亿。
美国需要多进口澳大利亚的商品以纠正他们造成的贸易逆差,否则也许我们应该站中国人一边,至少我们可以选择谁来操我们。
@Itzskimpy
We've been told capitalism is amazing, it's the only way, it creates competition, free market etc. You can't push this on a society and then complain when they take part in capitalism, which is all about putting in the least amount of money and getting the most amount back. It does not matter if it's from a communist country or not. Consumers are going to look for the most affordable, good quality product. They're not thinking about the politics of a region. People can't afford to spend more. And these tariffs just mean american brands that use chinese parts are gonna increase their prices too. These people complaining either think they're gonna be billionaires and only want the rich to benefit from capitalism or they're genuinely just braindead - UP: 38
我们一直被告知资本主义很好,是唯一的选择,它促进竞争和自由市场。你不能把这个观念推给社会,然后在他们参与资本主义时抱怨,因为资本主义的核心就是投入最少的钱获得最多的回报。无论产品来自哪个国家,消费者都会寻找价格实惠且质量好的产品,他们不会考虑地区的政治因素。人们负担不起更高的花费。这些关税只会导致使用中国零件的美国品牌也提高价格。那些抱怨的人要么是幻想自己会成为亿万富翁,只希望富人从资本主义中受益,要么就是真的没脑子。
@collydub1987
Came here to say exactly this. It's the free market when it suits them. - UP:
我就是想说这个:他们只在对自己有利的时候才谈自由市场。
@Shazzadut1
Yep. I’m Australian. My friend owns a flood restoration business. He buys all his dehumidifiers and air movers from China and has them shipped here. Still cheaper than what he can buy in Australia, which are all made in China anyway. - UP: 2
是的,我是澳大利亚人。我的朋友有一家洪水修复公司,他从中国购买所有的除湿机和空气增流机,然后运到这里。即使这样算下来,还是比在澳大利亚买便宜,反正都是中国制造的。
@lucaswhite2681
Reading these comments give me hope. Honestly most YouTube comments on equipment videos are so far right my head spins. Glad to see you and many of your subscribers are thinking rationally about what is happening right now - UP: 96
读到这些评论让我充满希望了。老实说,大多数YouTube上关于设备视频的评论都偏激得让我头晕。很高兴看到你和你的很多订阅者都在理性地思考目前发生的事情。
@Ihsnetad
$15k CN vs. $45 USA, hm... even if it is 100% tariff, the CN is cheaper. The only difference is that GOV will pocket more of your hard-earned money! - UP: 1
1.5万美元的中国货 VS 4.5万美元的美国货,嗯... 即使加上100%的关税,中国货还是更便宜。唯一的区别就是政府会拿走你更多辛苦赚来的钱!
@matzmn
People always complain about China but without China, many things that we use everyday will be much more expensive than they are today. China also push down the prices of goods coming out from the developing world. - UP: 866
人们总是抱怨中国,但如果没有中国,许多我们每天使用的东西会比现在贵得多。中国还压低了来自发展中国家的商品价格。
@wiser3754
One thing I’ve noticed since China took over the lion’s share of global manufacturing is that house prices in developed nations have shot up drastically.
I believe the real estate market did this in response to developed countries buying cheaper goods and saving a lot more which has lead to heavy speculation and investing in real estate. - UP: 26
自从中国在全球制造业中占据主要份额以来,我注意到发达国家的房价大幅上涨。我认为,房地产市场之所以这样,是因为发达国家购买了更便宜的商品,储蓄增多,这导致了对房地产的大量投机和投资。
@NJ-wb1cz
"Expensive" is relative to the amount of money you have. If someone pays you good money for your work, then things become less expensive for you. But if they instead order from China instead of paying you, you have less money and things are more expensive for you, so you have to order from China as well, so someone else doesn't get your money and becomes poorer and starts ordering from China as well, etc.
Where do you think this leads? - UP: 3
“贵”是相对的,取决于你的经济状况。如果有人为你的工作支付丰厚的报酬,那么对你来说东西就不那么贵了。但如果他们选择从中国订购而不是付钱给你,你的收入就会减少,东西对你来说也就更贵了,所以你也不得不从中国订购。这样一来,其他人也拿不到你的钱,变得更穷,然后也开始从中国订购,如此循环。你觉得这会导致什么后果呢?
@D.von.N
Before we got greedy and moved most of our manufacture to the poor world, we had it expensive. And of a high quality. And what is more important: we had JOBS. People earned proper salaries for their work, had some stability, often one income was enough for the whole family. That before Reagan slashed taxes for the rich and the state finances started to crumble, little by little. We didn't have tons of plastic nonsense that eats into our finances, we had a fewer things that lasted and were of a higher quality, made by our neighbours who got a proper pay. We could look into each other's eyes, not undercutting local businesses by buying cheaper from China, which is often state subsidised, aiming to bring our own economy down this way. Looks like China is succeeding. - UP: 10
在我们变得贪婪并将大部分制造业转移到贫穷国家之前,我们产品的价格很高,但质量上乘。而且更重要的是:我们有工作。人们通过工作赚取合理的薪水,生活相对稳定,通常一个人的收入就能养活整个家庭。这一切发生在里根削减富人税收之前,那时国家财政开始逐渐崩溃。那时候我们没有大量消耗我们财务的塑料垃圾,而是拥有较少但质量更高的东西,这些东西由获得合理报酬的邻居制造。我们可以坦诚相见,而不是通过购买便宜的中国商品来削弱本地企业,因为这些商品通常受到国家补贴,旨在削弱我们的经济。看起来中国正在成功。
@raaspider
deepseek is another example - UP: 13
deepseek 是另一个例子
@NJ-wb1cz
@D.von.N it was only a matter of time regardless.
Let's say you didn't move your factories. Then your products would simply fail to compete and those companies would require bailouts or they would go broke. And you can't keep bailing out most companies all the time. Look at the car companies - they require 100% tariffs, and even with that tariff the native cars are both more expensive and worse.
The fundamental problem here is, that post 1940s way of life was simply unsustainable and massively unequal. Even today your way of life is unsustainable. If everyone had the same way of life the US citizens have, we would require 7 Earths to deal with the pollution and waste and greenhouse gases.
You simply have to consume less, and move on from having a consumption based economy. We don't actually need most of the crap around ourselves to be happy and fulfilled. Most of it is something the ads convinced us we have to have to distract us from ourselves - UP: 9
无论如何,这只是时间问题。
假设你没有把工厂搬走,那么你的产品就无法竞争,这些公司就会需要救助,否则就会破产。而且你不能一直救助大多数公司。看看汽车公司——它们要求100%的关税,即便有了关税,本土汽车依然更贵且质量更差。根本问题在于,二战后的生活方式本身就不可持续且极不平等。即使是今天,你们的生活方式也是不可持续的。如果每个人都过上美国公民的生活方式,我们需要7个地球来解决污染、浪费和温室气体的问题。
你们只需减少消费,转向非消费型经济。我们实际上不需要大多数物品来获得幸福和满足,这些大多是广告让我们误以为必须拥有的,用来分散我们的注意力。
@andrescarmona6993
I am from Spain. I own a MG Chinese car. It is cheaper and better than other cars in the same segment. There are always critics about buying Chinese, but yeah I buy what I can afford - UP: 40
我是西班牙人,有一辆中国的名爵汽车。与同级别的其他车相比,它更便宜也更好。虽然总有人批评我买中国产品,但我只是买我能负担得起的。
@thomaspham8852
I know what you mean. Chinese products are pretty good. Sometimes the quality isnt best, but affordiable for sure. - UP: 1
我明白你的意思。中国的产品还是不错的,有时候质量不是最好,但价格确实很实惠。
@hegehypo5914
When the politicians and business capitalists are only taking care of their own interests why shouldn''t common Americans take care of themsleves ? Chinese products are value for money which help the low income and average American to survive - UP: 226
当政客和资本家只顾自己利益的时候,普通美国人为什么不能关心自己呢?中国商品物美价廉,帮助低收入和普通美国人维持生计。
@OurLifeInTrees
Yes. True - UP: 18
(博主)是的,没错
@Name.is2
Capitalist? You mean the oligarchs, those people aren’t capitalist - UP:
资本家?你是说寡头吧,那些人不是资本家
@imgn853
People that thought prices are high now, wait until 25% tariffs enacted and everything will be even more unaffordable. Less spending will result in less growth and more job loss. Get ready for the tough days everyone! - UP: 37
那些认为现在价格已经很高的人,等到25%的关税实施后,所有东西都会变得更加负担不起。消费减少将导致经济增长放缓和更多的失业。大家做好迎接艰难日子的准备吧!
@micahkanaiaupuni4272
I totally understand what your saying. Just ordered a 3T mini excavator from china. Wanted to buy a Cat but it was almost 40k. Paid around 10k total to get it to Hawaii. - UP: 87
我完全理解你的意思。我刚从中国订购了一台3吨的小型挖掘机。原本想买卡特的,但价格将近4万美元。最后我花了大约1万美元把它运到夏威夷。
@OurLifeInTrees
Awesome. Shipping to Hawaii is shorter at least. lol - UP: 9
(博主)厉害,至少船运到夏威夷要短一些。哈哈
@joebruggman
Light duty American equipment is basically inaccessible for anyone who wants it for recreational use, its very hard to even start a business using American equipment due to the costs. - UP: 99
美国轻型设备基本上无法用于娱乐用途,由于成本高昂,即使想用美国装备创业也非常困难。
@OurLifeInTrees
Facts. - UP: 3
(博主)事实
@gsmera
I could never afford or justify the expense of an American or Japanese excavator, but I got a Chinese unit for $5000! The price a a riding mower! I did work with it in one day that would;d take me a year with a shovel. Im not ashamed nor do I care what anyone thinks, things in America just cost too much, its not my fault we cannot compete globally as far as pricing goes. - UP: 240
我从来就买不起美国或日本的挖掘机,也不觉得这笔开支是合理的,但我用5000美元买了一台中国的设备!价格就像一台骑乘式割草机!我用它一天完成的工作,用铲子可能要花我一年的时间。我不觉得羞愧,也不在乎别人怎么想,美国的东西就是太贵了,这不是我的错,我们在价格上无法与全球竞争。
@OurLifeInTrees
I agree. Things just cost too much here. - UP: 21
(博主)我赞同。这里的东西太贵了。
@shawn-t9d
People should feel ashamed for spending less money on affordable products?? That’s complete nonsense - UP: 7
人们应该为花更少的钱买到实惠的产品而感到羞愧??这完全是胡扯。
@karenkalweit6018
I don’t know anything about this kind of equipment, but when it comes to buying clothes, one item made in America costs most of my budget. - UP: 9
我对这类设备不了解,但买衣服时,一件美国制造的就要花掉我大部分的预算。
@darrenmaglione6235
Bro, I am right there with you! I ordered my 16' x 10' all glass garage door from China for $2800. after getting 6 quotes in the US, and none of the American quotes were under $30,000.00!!! It's not our fault to purchase Chinese over us, they are forcing us to do it! - UP: 63
兄弟,我跟你有同样的感受!我从中国订购了一个尺寸为16' x 10'的全玻璃车库门,花了2800美元。我在美国找了6家报价,没有一家低于3万美元的!我们选择中国产品不是我们的错,是他们逼得我们这样做的!
@getinyepigs
Oh snap! I’m in the market for a door. Does it ship as a kit? If so, I’m shopping where you shopped! - UP:
哇!我也正打算买一扇门。这是以套件形式发货的吗?如果是的话,我也要去你买的地方买!
@undefined69695
I have no idea why I was recommended this channel but I support you man, we are at war with Americas oligarchs. While everyone else is distracted with DEI headlines you say the truth. - UP: 296
我不知道为什么会被推荐到这个频道,但我支持你。我们正在与美国的寡头作斗争。当其他人都被DEI的新闻分散注意力的时候,你在说真话。
@ang-en2ki
Just to be clear, I am Chinese. I want to tell you about buying cars in China. You may see what is the deal with tariffs. The Chinese government used to have a 25% tarriff on imported cars, aiming to protect the local car brands and give them a chance to compete with the foreign brands. What really happened was the local brands got so complacent and the market was still dominated by foreign car brands, but those cars were sold at a delicious profit, way higher than you could get in the US or Europe or Japan. For a long time, most Chinese refused to buy the Chinese brands because their products were inferior, but they have to pay a lot more to get the most mundane foreign car. They are the ones paying for the tariffs!!
Now the same thing will happen in the US. Raising tariff won't make the local brands work hard to make the products cheaper and win through competition but only will give them good reason to stay put and raise their prices. Why? Because it's the most natural thing to do if you are protected! If you are already protected by the tariffs, why should you work harder? Why change? - UP: 383
我要说明一下,我是中国人。我想告诉你们一些关于在中国买车的情况。你们可能会关注关税的问题。中国政府曾经对进口汽车征收25%的关税,目的是保护本土汽车品牌,让它们有机会与外国品牌竞争。但实际情况是,本土品牌变得自满,市场仍然被外国品牌主导,而这些外国车的利润远高于在美国、欧洲或日本的利润。很长一段时间,大多数中国人不愿购买本土品牌的汽车,因为它们的质量很差,但要买最普通的外国车却需要花费高昂的价格。他们才是为关税买单的人!
现在,美国也将出现类似情况。提高关税不会促使本土品牌努力降低成本,通过竞争获胜,反而只会让它们有理由原地不动并抬高价格。为什么?因为一旦受到关税保护,企业就没有动力去努力改进产品。既然已经有了关税保护,为什么还要更努力呢?为什么还要改变呢?
@Theanimeisforme
But your industries did grow in size thanks to said tariffs and subsidies. The issue is with current trade capacities, labor costs, and tooling expenses, the US companies are in a pickle of either being completely annihilated expense wise or barely competing in the market. Tariffs usually only bring parity so that the company can atleast sell at some form of profit to grow. And growth isn't instant. This is also ignoring over regulation and consumer demands. - UP: 7
但由于关税和补贴,你们的产业确实在规模上有所增长。问题在于,面对当前的贸易能力、劳动力成本和设备费用,美国公司面临要么在成本上完全被压垮,要么在市场上勉强竞争的困境。关税通常只是为了让公司至少能以某种形式盈利,从而实现增长。而且,增长不是立竿见影的。此外,这还不考虑过度监管和消费者需求的问题。
@arbs3ry
You forgot one thing——foreign car manufacturers are having factories in China. - UP: 23
你忘了一件事,外国汽车制造商在中国设有工厂。
@boomerau
You need competition to make quality. Chinese, American, French, etc all those car makers that were "protected" made bad cars. In Australia the overseas car companies with factories handed the subsidies back and shutdown. - UP: 3
需要竞争才能提高质量。中国、美国、法国等国家的汽车制造商在受到“保护”时制造的汽车质量都不好。在澳大利亚,设有工厂的海外汽车公司也在停止补贴后关闭了。
@johnheaney6383
How many cars and trucks have to be sold to pay the CEO’s their multimillion dollar salaries and bonuses? I wonder how much of the cost of an F150 goes toward those obscene salaries. - UP: 11
需要卖出多少汽车和卡车才能支付CEO数百万美元的薪水和奖金呢?我想知道一辆F150的成本中有多少是用于支付这些高额薪水的。
@garnray8568
@boomerau The French car makers have dramatically improved those past 10 years. French cars are great now. - UP: 5
法国汽车制造商在过去的十年里取得了巨大的进步。现在的法国车很棒。
@ang-en2ki
@Theanimeisforme Actually you are correct. And the situation was a bit more trickier than it seemed. By the policies put in place back then, the foreign car brands were not allowed to have wholly-own factories and brand operations in China. But they could form joint-companies in China with the local brands. Most of the cars produced in China and sold on the market back then was using the foreign brands. By doing so the foreign brands could escape the tariffs and the local brands could share a portion of the juicy profit, which really did not help the development of China's own ICE cars. It's only after the advent of new EVs, everything started to change. If you check out the prices of ICE cars of foreign brands in China, they are much lower today than say 5, 10 years ago. All of this is because of competition by the EVs.
My view is the tarriffs didn't help the local brands, the policies like the joint-company one helped a little but for many years, the local car brands were satisfied with the profits they got from the joint-companies and didn't do much to improve their own products. It is the new Chinese EV brands like BYD, LI, Xpeng and Seeker etc. that brough competition to the car market, and Chinese people can now enjoy cars with low prices and fairly good quality. - UP: 8
其实你说得对,情况比表面上看起来更复杂。根据当时的政策,外国汽车品牌不能在中国拥有全资工厂和品牌运营,但可以与本地品牌成立合资公司。当时中国市场上销售的大部分汽车都使用外国品牌。通过这种方式,外国品牌可以避开关税,本地品牌则可以分得一部分利润,但这并没有真正促进中国自主内燃机汽车的发展。直到新型电动汽车的出现,情况才开始改变。如果你查看外国品牌内燃机汽车在中国的价格,会发现比5、10年前低了很多,这都是因为电动汽车的竞争。
我认为关税对本地品牌没有帮助,合资政策起到了一定作用,但多年来,本地汽车品牌满足于合资公司的利润,没有在改善自身产品上投入太多。是像比亚迪、理想、小鹏等新兴中国电动汽车品牌为汽车市场带来了竞争,现在中国人可以享受到价格低廉且质量不错的汽车。
@George-ni5ic
Well, to be fair, something will have to cover the lowering of capital gains taxes, a tax break that greatly favors the rich over the working and middle classes. - UP: 1
公平地说,总得有什么来弥补资本利得税的降低,这种减税政策极大地偏袒富人,而不是工人阶级和中产阶级。
@lebojay
Canadian here. I’m not buying one damn U.S. product for the foreseeable future. - UP: 652
我是加拿大人。在可预见的未来,我不会购买任何美国产品。
@JamesWHurst
Ironic. Here I am - in the US, and I receive your comment as supportive of US: I want this scourge trump to fail dramatically and uniquivably. Hopefully he'll be gone in 4 years and we can all get back to honest work and doing commerce with our wonderful friends (like Canada and Mexico). - UP: 110
讽刺的是,我身为美国人,却觉得你的评论是在支持美国。我希望这个祸害特朗普彻底失败,四年后他能下台,我们可以回归正经的工作,与我们优秀的伙伴(比如加拿大和墨西哥)继续进行商业往来。
@jevans4379
Hehe.... - UP: 1
呵呵...
@Binary84
There is nothing to be guilty about it. We are all the same (regardless of nationality), we buy what we can afford. - UP: 66
这没什么好愧疚的。我们都一样(不分国籍),买自己能买得起的东西。
@charleneji6759
Exactly! - UP: 3
没错!
@JD-tp6ei
You are definitely not a traitor Your video is absolutely on point. 100 % ! - UP: 165
你绝对不是叛徒,你的视频完全正确。百分百!
@rickychan8160
That’s a man that can think for himself. You got my respect. - UP: 55
这是一个有独立思考的人。你让我肃然起敬
@trinity2too57
It's wonderful to hear an American explain (clearly and succinctly) why tariffs are not what some people think they are and why they aren't going to work. And why trying to support your country's products may not be feasible either, even though some of us try our best. You give me hope. Thank you! 🇨🇦 - UP: 61
很高兴听到一位美国人清楚简洁地解释:为什么关税并不像某些人所想的那样、为什么这些关税没有用、以及尽管我们一些人努力支持本国产品,但有时这可能并不现实。你让我充满希望。谢谢你!🇨🇦
@rafindeed
Manufacturing industry in china is at a colossal scale. My father in law is owner of a adhesive manufacturing company. He visits china every 3-4 years and not only the factories are the biggest in the world but, you incorrectly assumed, theres barely anyone working due to automation. He visited a factory that produces 1/4 of all adhesive paper used in the world. Let me repeat: a single factory that produces 1/4 of something used in the whole world. There were 20 people working on it. Americans, or any country for that matter, can't produce a large scale like china. What other countries can do is sourcing material to produce custom orders at lower scale. American machines are mode expensive cause the cost of production is way more expensive due to scale of production, labor laws and automation. Labor laws should be tightened to avoid abuse but at the same time the Chinese government provide tons of service to their population which isnt present in us. - UP: 11
中国的制造业规模巨大。我岳父有一家粘合剂制造公司,他每隔3到4年就会去中国。他发现这些工厂不仅是世界上最大的,而且由于自动化的原因,几乎没有人工作。他参观了一家生产全球四分之一粘合纸的工厂。让我再说一遍:这是一家生产全球四分之一某种产品的工厂,只有20名工人在那里工作。
美国或任何其他国家不可能实现像中国这样的大规模生产,其他国家可以做的是采购材料,以较小的规模进行定制生产。由于生产规模、劳动法和自动化的原因,美国的机器成本更高。虽然劳动法应该加强以避免滥用,但同时中国政府为其人民提供了许多在美国并没有的服务。
@arnabiarnab3037
Because Reagan told the corporations greed is good and they souls be beholden to their shareholders rather than employees - UP: 7
因为里根告诉企业,贪婪是好的,他们应该对股东负责,而不是员工。