蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2019-10-27]在中国70年国庆,用中文“大家好”问候的安倍在中国互联网的反响…

文章原始标题:「大家好」(ダージャーハオ)と中国語であいさつした安倍総理 中国SNSでのイメージチェンジは...
国外来源地址:https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191021-00000006-withnews-cn
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:在10月1日庆祝中国建国70周年的国庆节上,展示了盛大的游行和其他活动。与此同时,在中国的社交平台中,来自日本的“中文问候”成了热门话题。以“大家好”开头寒暄的人是日本首相安倍晋三。原以为中国网友会
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


内容概要:
10月1日にあった中国建国70周年を祝う建国記念日では、盛大なパレードなどが披露されました。一方、現地のSNSユーザーの間では、日本から届いた「中国語のあいさつ」が話題になっていました。「大家好(ダージャーハオ)」から始まるあいさつの主は安倍晋三首相。ネットユーザーからは厳しい声が飛ぶかと思いきや、意外な反応も……。建国記念日に起きた安倍首相のあいさつを巡る反応から、経済大国となった中国人の変化について考えます。

在10月1日庆祝中国建国70周年的国庆节上,展示了盛大的游行和其他活动。与此同时,在中国的社交平台中,来自日本的“中文问候”成了热门话题。以“大家好”开头寒暄的人是日本首相安倍晋三。原以为中国网友会发出严厉的声音,但是也有意想不到的反应... 从对安倍在国庆日致辞的中国网友评论来看,想到了中国成为经济大国后中国人的变化。

ネットユーザーの意見
批判的な声としては、歴史問題など過去の両国の関係を踏まえたものが目立ちました。
「あなたさえ問題を起こさなければ、中日関係がよくなれるよ」
「パフォーマンスにすぎない。裏には何かを企んでいるだろう」
「安倍総理は歴史問題を認めるべきだ」
「日本人があまり好きでない。警戒しないといけない」

中国网友的评论
作为批评的声音,历史问题等以过去两国关系为基础的内容引人注目。
“只要你不惹麻烦,中日关系就能好起来”
“只是作秀而已。背后一定有什么企图”
“安倍首相应该承认历史问题”
“我不太喜欢日本人,我们得保持警惕”

そんな中、新鮮に映ったのが、あいさつを冷静に受け止める声もあったことです。
「友好は敵対よりずっとましだ」
「過去の歴史は忘れがたいが、両国の関係を理性的に処理しないといけない」
「今年春節の時に、安倍総理は中国語で新年あいさつをしてくれました。東京タワーも赤に染まりました。友好的な態度を示してくれました。一国のリーダーが私たちの言葉で祝福をしたことへの感謝は必要です。国と国との関係には『利益』が重要視されますが、私は平和を望みます」
「日本の政治家は好きでないが、日本文化は好きです。日本に旅行に行った際、多くのお年寄りと会い、やさしく接してくれました。私は日中の友好関係に楽観的です。」

与此同时,令人感到耳目一新的是,一些人冷静地接受了问候。
“友好总比敌对强多了”
“虽然很难忘记过去的历史,但必须理性地处理两国的关系”
“今年春节,安倍也用中文向我们致以新年问候。东京塔也换成了红装,表现出友好的态度。感谢一个国家的领导人用我们的语言祝福我们。国与国之间的关系重视‘利益',但我希望和平”
“我不喜欢日本政治家,但我喜欢日本文化。 去日本旅行的时候,见到了很多老人,对我很亲切。 我对中日友好关系持乐观态度。”

真の日中友好のために...
現在中国は経済が発展し、海外へ行く人も増え、国民の間に一定の自信がついてきています。
日中関係はアメリカや北朝鮮を巡る情勢に影響を受けながらも、連携し協力することが両国の利益になるという認識は、共有されはじめています。
安倍首相の中国語のメッセージに対するSNSの受け止めからは、中国人の中に芽生えた自信と、経済をはじめ建設的な関係を築くことのメリットを率直に認める姿勢が伝わってきます。
ネットでは、日中や日韓関係めぐり偏った過激な意見が飛び交いがちです。その一方で、たとえ一国の首相であっても「顔の見える」コミュニケーションが成り立てば、前向きな議論を生み出す可能性が広がるのかもしれません。

为了真正的日中友好...
现在随着中国经济的发展,出国的人也越来越多,人民也有了一定的自信。
尽管日中关系受到美国和朝鲜局势的影响,但人们开始共同认识到,携手合作有利于两国的利益。
从中国社交平台对安倍的中文问候的评论中,我们可以看到中国人内心产生的自信,以及他们坦率承认建立包括经济在内的建设性关系的好处。
在网络上,围绕日中和日韩的关系,出现了很多偏激的意见。另一方面,即使是一个国家的首相,只要能够进行“看得见脸”的沟通的话,就有可能产生积极的讨论。

日本网友:
Justin*
この所、日中が近づいているのは日韓が不仲である中、メリットが大きいことも原因だと思う。
北朝鮮の拉致問題を解決するにしても、韓国の影響力はあまり期待できないので、中国頼みなのかも知れない。
防衛政策上も経済力があり近隣で軍事力が強大な中国と敵対するのは得策ではない。
韓国人観光客が減った今、中国人旅行客に日本を観光してもらうことも必要だろう。
できれば中国とは心から友人となり友好を深めるのが一番良いと思うが、日本政府はひとまず現実的な選択をしたのだと思う。 - Up:457 Down:56

我认为,最近日中关系日益密切,是因为韩日关系不和,而且好处也比较大。
即使要解决朝鲜挟持问题,韩国的影响力也不是很大,因此也有可能依赖中国。
在防卫政策上,与经济实力强大、军事实力强大的中国敌对是不明智的。
在韩国游客减少的情况下,让中国游客到日本旅游也是必要的。
我认为,如果可以的话,真心诚意地与中国成为朋友,增进友谊是最好的选择,我想,日本政府暂时做出了现实的选择。

江戸川 乱視
日韓不仲、、、、、、?
貿易戦の影響、、、、、、? - Up:2 Down:11

韩日不和?
贸易战的影响?

最近の凶悪事件はヤフコメ民と同じ40代男
昔: アメリカが風邪を引けば日本も引く
今: アメリカと中国が風邪を引けば日本も引く - Up:1 Down:1

以前: 如果美国感冒了,日本也会感冒
现在: 如果美国和中国感冒了,日本也会感冒

qqr*****
中国人は騙されてはいけないよ。
日本のお家芸だから。 - Up:3 Down:0

中国人可不能上当哦,因为这是日本的看家本领。

sir*****
中国とは政治体制の違いや価値観等で大きく意見を違えており
互いに真の意味での友人になることは難しいと思っているだろう
しかし経済的結び付きや双方共に十分な軍事力を保持している事から
お互いに敵対すれば損をするという事は十分理解しているはず
少なくとも米国が東アジアにおいて大きな影響力を及ぼしている間は中国は日本列島への膨張より友好による相互利益の確保を選ぶ
お互い打算の上での利害一致となれば十分強い絆ではないだろうか - Up:153 Down:16

我们和中国在政治体制上的差异和价值观上有很大的分歧,所以很难成为真正意义上的朋友。
但是经济联系以及双方都拥有足够的军事力量,我们应该很清楚如果互相敌对就会很吃亏。
至少美国在东亚产生巨大影响力的时候,中国宁愿通过友好来确保互利,也不愿向日本列岛扩张。
如果双方在想法上利害一直,那不就成为了很强的纽带关系吗?

************
正直中国に近ずくのはちょっと抵抗がある。
中国人も一緒だと思う。
戦争の傷も歴史の中でまだ残っていると思う。
日中関係はそう簡単に良くならない感じがする。
経済でも過去日本は酷い目に遭っている。
慎重にやらないといつなにが起こるか分からない。 - Up:38 Down:7

说实话,我对靠近中国有点抵触。
我想中国人也是一样的。历史战争的创伤还存在着。
感觉中日关系不会那么容易好转。
在经济方面,日本过去也经历了很多困难。
如果不谨慎行事的话,你永远不知道什么时候会发生。

okojo
中国にとっては日本の市場も「お得意様」。経済面では,少なくともトランプが大統領の間は中国との距離を近づけた方がいいと思う。
もちろん,中国の思想は民主主義国のそれには受け入れられない部分が多いが,それでもかなり変化はしている。その一つが香港だ。以前なら有無を言わせず即排除だっただろう。それをやらなくなった。これはつまり海外の視線をちゃんと感じていると言うことではないかと思う。自分たちには受け入れられないが,外の世界には別の「常識」があることを理解していると言うことだろう。中国もそれなりに「おとな」になったのではないか。
安倍っちが中国を使ったことに批判があるかもしれないが,私は一定の評価をする(安倍っちは嫌いだけど)。 - Up:121 Down:54

对中国来说,日本的市场也是“老主顾”了。 在经济方面,我认为在特朗普总统之间,最好拉近与中国的距离。
当然,中国的思想在民主国家中有很多地方是无法接受的,但是它仍然发生了相当大的变化。其中之一就是香港。如果是以前的话,会立即排除,但现在不这么做了。我认为这意味着它已经感受到了外国人的视线了。他们会说,虽然他们自己无法接受,但他们明白外面的世界还有另一种“常识”。中国也变成了一个“成人”了。
安倍使用中文可能会受到批评,但我会给他一定的评价(虽然我也讨厌安倍)。

okojo
> 猛スピードの中国経済と技術が嘲笑蔑視過小評価できない。
それならそれで良いんじゃない?なぜなら,日本が彼らにとって「魅力的」でなければ侵攻もないでしょ。
いずれにしても,中国が経済面で覇権を目指しているのは間違いのない話。今更日本に勝ち目はないし,更なるアメリカの属国化は防ぎたい。中国と上手くやるしかないと思う。 - Up:1 Down:5

中国经济和技术的飞跃发展,已经达到不可低估的水平了。
这样不是更好吗? 因为如果日本对他们没有吸引力,就不会有入侵。
不管怎么样,中国在经济方面争取霸权是毫无疑问的。现在,日本已经没有机会了,我们还想阻止美国进一步的殖民化,我觉得只能和中国好好相处了。

lam*****
首相の話しを聞いた時本当にびっくりした。日本と中国関係は色々の困難があるが、今後日中の関係がもっとよくなることは心より望んでいます。両国の人たちが相手を理解し合うことも期待しています。 - Up:12 Down:1

当我听到首相的演讲时,我真的很惊讶。虽然日本和中国的关系有很多困难,但是真心希望今后中日关系能变得更好。 我也希望两国人民能够互相理解。

万太郎
地理的位置関係、経済規模からして重要な国だと思う。
友好関係にもっていこうとする姿勢は大切。少なくとも敵対する必要はない。 - Up:37 Down:8

从地理位置和经济规模来看,我认为这是一个重要的国家。
保持友好关系的态度很重要。 至少我们不用敌对。

とんこつラーメン
>「大家好(ダージャーハオ)。皆さんこんばんは。安倍晋三です。中華人民共和国が建国70周年を迎えられたことに対し、日本国政府および日本国民を代表し、心から祝意を表します」
日本国民を代表するというならば、大半の日本人が中国に対して友好的な態度だと思います。
そうでなければ、安部さんが嘘ついたか、民意を代弁できないかの民主主義と掛離れる話になります。
個人的に日中間歴史問題、領土問題があるものの、通常に付き合うことには問題ないと思います。 - Up:3 Down:5

“大家好(中文)。大家晚上好。我是安倍晋三,中华人民共和国庆祝建国70周年,我谨代表日本国政府和日本人民,向你们表示衷心的祝贺。”
如果说是代表日本国民的话,我认为大部分日本人对中国是友好的态度。
如果不是这样,那么这将说明安倍说谎,或不能代表民意,与民主主义背道而驰。
我个人认为,虽然中日之间存在的历史问题和领土问题,但是平时交往并没有问题。

sur*****
付き合わないといけない大国なんだから仲悪いより良い方がいいのに決まってる。彼らは戦略的に対応してくるので何にでも感情的な対応をしてくるお隣よりは交渉する価値がある。 - Up:40 Down:7

我们是需要交往的大国,所以比起关系不好,这样会更好。 他们是战略性的,所以他们有战略上的应对,所以比起那个对任何事情都情绪化处理的邻居,他们更值得谈判。

gar*****
>安倍首相の祖父である岸信介元首相は中国と対立する意見を持つ政治家の代表的な人物として知られています。安倍首相のあいさつへの反応の中にも、「(安倍総理の)母方の祖父はA級戦犯で、新中国に敵視した政治人物でした」という投稿がありました。17日に、安倍首相は靖国神社の秋季例大祭に奉納した件で、中国と韓国で波紋を呼び、「歴史を直視しなければ、日中の間の『正常化』が永遠に難しい」との投稿がありました。
岸信介元首相はアヘン戦争のとき、アヘンのブラックマネーで稼いでいた、満鉄の大株主であり満州事変を意図的におこした疑いあるから、中国人からすれば、岸信介元首相や安倍総理は嫌いだと思いますわ。
岸信介元首相や安倍総理は南京事件を否定してる歴史修正主義なのも問題で。 - Up:5 Down:16

据悉,安倍的祖父,前首相岸信介是与中国立场相反的政治家的代表性人物。对安倍首相问候的评论中,也有“安倍外祖父是A级战犯,是敌视新中国的政治人物”的评论。17日,安倍首相为参拜靖国神社的秋季大祭一事,在中国和韩国引起了轩然大波,并有评论说:如果不正视历史,中日之间的‘正常化’将永远难以实现。
岸信介是第一次鸦片战争时期,用鸦片赚来黑钱,南满洲铁道的大股东,他涉嫌故意挑起九一八事变,所以我认为在中国人看来,他们不喜欢前首相岸信介或者安倍。前首相岸信介和安倍首相否认南京大屠杀的历史修正主义也是问题所在。

mi0*****
安倍政権は経済政策失敗し、貧困層増加した為に国内需要が縮小していますので、企業は投資出来なく内部留保になっています。今後貧困が益々増加し少子化が加速するでしょう!そして外国人派遣社員が増加します。今後は需要を中国に求める以外に道が有りません。 - Up:21 Down:43

安倍政府的经济政策失败,贫困人口增加,导致国内需求萎缩,企业无法投资,成为留存收益。 未来贫困将会越来越大,出生率将会加速下降!然后外派员工就会增加。从现在开始,我们除了寻求中国之外,没有别的路可以走。

*p***
国内政策はよく分かりませんが、東京ばかりに力を入れず、もっと地方都市の整備に目を向けないと観光客が続かないと思います。 - Up:7 Down:0

虽然不太了解国内政策,但是不能只把精力放在东京,不把目光转向整顿地方城市的话,游客就不会一直来。

tuk*****
いや普通に東南アジアとかインドとかいくよ… - Up:5 Down:4

不,我一般去东南亚或者印度...

cho*****
中韓が5年ぶりに国防会議やったとか
そして今後の安全保障に関する話し合いが行われたとかなので
あまりチャイナを持ち上げる外交をやりすぎると
まずいと思いますがね - Up:16 Down:6

中韩时隔5年举行了国防会议,而且他们还讨论了未来的安全问题。
如果过于鼓吹与中国的外交,我觉得这样不太好

yo_*****
単に過去だけにこだわった言動で非難のばかりでは,どこかの隣国と同じ。
人道的に見ても両国にとって良い事は好感します。 - Up:28 Down:9

如果我们仅仅拘泥于过去的言行而指责,我们就像某个邻国一样。
即使从人道的角度来看,对两国来说都是好事,我对此很有好感。

gam*****
中国や韓国のネットユーザーは第一次安倍政権の最初の外遊先が米国ではなく、中国、韓国と東アジアを優先したのを知らないのだろうな。可能であれば日本だって米国の軛から抜け出したい。現状、非核三原則がある限り、それは幻想に過ぎない。 - Up:8 Down:3

中国和韩国的网民可能不知道,安倍政权首次访问的国家不是美国,而是中国、韩国和东亚。如果可能的话,日本也想摆脱美国的枷锁。现状,只要有无核三原则,那就只是幻想。

got*****
今の中国の状況をみれば、これ以上ない手の差し延べ方なのに、すがりつきたいなら、今のうちですがね。 - Up:1 Down:1

从中国目前的情况来看,已经没有比这更适合的办法了,如果你想依靠它,就趁现在吧。

nuk*****
重要度の違いというか、友好関係の違いというか、韓国への冷たい対応との差が凄い違うな当たり前といえば当たり前 - Up:2 Down:1

与其说是重要程度的不同,不如说是友好关系的差异,和对待韩国的冷淡,真是大不相同啊,这也是理所当然。

r81*****
コメントにはちまちま細かい事が書いてありますが、先ずは友好的になって平和な関係を築くのがいいんじゃないかな。 - Up:94 Down:16

虽然中国的评论里有很多细节,但是首先相互友好一点,建立和平的关系不是更好吗?

tak*****
中国人は面子を何より大切にします。日本の首相が中国語であいさつしたことは嬉しいと思います。日本経済の未来が暗い今ノリノリの中国経済に乗っかるのは賢い戦略です。トランプさん並みに国賓として中国さんを迎えれば何百倍も見返りが来るかも? - Up:6 Down:5

中国人把面子看得比什么都重要。我很高兴日本首相用中文发表讲话。在日本经济前景暗淡的今天,乘坐中国的经济列车是一个聪明的策略。像特朗普那样接待中国领导人作为国宾的话,可能会得到几百倍的回报吧?

jpp*****
中日間の真の友好が生まれるよう心から願っています。 - Up:346 Down:61

我衷心希望中日之间能够建立真正的友谊。

最近の凶悪事件はヤフコメ民と同じ40代男
一昔前は中国を蔑んでたヤフコメ民の論調も変わったなw
万年デフレ経済停滞国のニッポンが - Up:4 Down:2

很久以前蔑视中国的雅虎网民的论调也改变了啊,哈哈
日本是万年通货紧缩,经济停滞不前的国家。

kam*****
なんだかね・・・・
中国の指导者が「こんにちは」と、呼びかける姿は、想像もできない。 - Up:7 Down:0

总觉得啊...
我无法想象中国领导人用日语说“你好”的情形。

sl5*****
経済的に見れば圧倒的に中国との関係が重要だからな - Up:1 Down:1

因为从经济上来看,与中国的关系压倒性地重要啊

tad*****
一筋縄ではいかない相手だから注意して下さい。 - Up:11 Down:0

请注意,对付不是容易对付的。

EnnSui
中日友好を願う! - Up:9 Down:2

希望中日友好!

ys2*****
契約・約束をお互いに守る意思があれば上手くやれるのが中国。 - Up:5 Down:1

如果双方都愿意遵守合同和约定,中国就能做得很好。

cal*****
守らないのが中国という国。 - Up:0 Down:0

不遵守的国家是中国。

fedora
中国にのめり込むとドイツの二の舞になる。 - Up:1 Down:3

如果你迷恋中国,就会重蹈德国的覆辙。

zfo*****
大家過年好!安倍晋三です。 - Up:32 Down:13

大家过年好!我是安倍晋三。

yun*****
金の力って強いね。中国人もお前が中国が好きじゃないと知っていますが共通の利益があるから、手を繋いだ。でも大丈夫。世界の国々、人々はみんな金で繋いだものですから - Up:8 Down:1

金钱的力量是真强大啊。中国人也知道你们不喜欢中国,但是因为有共同的利益,我们才牵手的。不过没关系, 因为世界上所有的国家,所有的人都是用金钱联系在一起的。

uni*****
CHINAへ媚び具合が痛いよ。 - Up:10 Down:1

对中国谄媚的样子感觉好痛哦。

ada*****
その経済規模からも無視できない存在です。
かの国とは違い、ある程度利になる事であれば冷静に判断して対応する国でもあるので、ここは可能な範囲で協力していってお互い利益を出す方向になれば良いと思う。 - Up:2 Down:2

中国的经济规模不容忽视。与其他国家不同,只要是对自己有利的事情,就会冷静地进行判断后进行应对,因此希望此次会谈能够在可能的范围内进行合作,成为互相创造利益的方向。

kac*****
日韓問題で得したのはアメリカと中国。
米中問題で得したのは日本(?)。
外交はホント難しいですね。日本に外交の天才が現れてほしい。 - Up:1 Down:0

在日韩问题中,受益的是美国和中国。
在美中问题中,受益的是日本(吗?)
外交真的很难啊。希望日本出现外交天才。

rak*****
「極右安倍政権」と言われてるが第一次安倍政権の時に初めて訪れた国は中国であるし
個人的に安倍総理は好きでは無いがこうしたが出来るのは大したものだと思う。
10年後くらいに、安倍総理が今の外交をどのような思いでやっているのか裏側を知りたい。 - Up:0 Down:0

虽然有“极右安倍政权”之称,但在第一届安倍政府时期,首次访问的国家是中国。
虽然我个人不喜欢安倍首相,但我认为他能做出这样的表现是非常了不起的。
真想知道十年后,安倍首相是如何看待现在的外交。

lio*****
正直、大国となった中国にはもう「反日」は必要ないと思うし、話し合いでお互いに妥協点が見つけられるなら、仲良くしたほうが日本にとってもメリットが大きい。韓国のように無視しても日本にほぼデメリットのない国じゃなく、無視するわけにもいかない大国なので、仲良くできるならそれにこしたことはない。 - Up:13 Down:1

说实话,我认为已经成为大国的中国不再需要“反日”了,如果通过对话能够找到彼此的妥协地方,和睦相处对日本也会有很大的好处。不是像韩国这样无视它,对日本也无关紧要的国家,而且是不容忽视的大国,所以如果能和睦相处就再好不过了。

dai*****
今や日本を訪問したことがある中国人よりも中国を訪問したことのない日本人の方が井の中の蛙になっている。中国人と中国語で話すと、いかに彼らが日本人に対して友好的で人間味あふれる情深い人たちかを知ることができる。悪口を言う人に限って無知なことが多い。 - Up:0 Down:0

如今,与到过日本的中国人相比,从没到过中国的日本人成了井底之蛙。和中国人用中文交流,就能知道他们对日本的友好和人情味。说脏话的人往往是无知的。

qta*****
安倍総理は国家代表として国際平和に向けて誠実に行動されていると感じます。
敵意は劣等感の裏返し。
お互いに、豊かだと感じられる自国作りをして、そこから友好を築いていきましょう。 - Up:4 Down:2

我觉得安倍首相作为国家代表,正在为国际和平而努力。
怀有敌意是自卑的表现。
让我们建立彼此都感到富裕的国家,然后由此建立友谊。

eff*****
一度にあっちこっちを敵に回さない方が日本のためになるでしょう。今は理不尽な喧嘩をふっかけてきた韓国が相手であり、また失うものも少ないですね。 - Up:4 Down:2

不要同时与这个和那个为敌,这样对日本才会有好处。现在的对手是一直在无理取闹的韩国,而且我们损失的也很小。

k*****
韓国と中国の最大の違いは損得勘定で感情を抑制できるかどうか
南京虐殺で日中が揉めていた際も中国は決して天皇を蔑むことは言わなかった
日本もアメリカの下なんだかんだ敵対しながらも最大の貿易国として交流を深めてきた
カメラの前では拳をあげようとも後ろで手を組む事ができるのが - Up:1 Down:0

韩国和中国最大的区别在于,能否通过计算得失来抑制感情的表现。
中日因南京大屠杀发生争执时,中国也从未说过蔑视天皇的话,日本作为美国之下的敌对国家,也加深了交流。
在镜头前,即使举起了拳头,也能在背后联手。

gaq*****
国家としてのレベルも度量も韓国とは比較にならない。今日も副首相が札幌で北海道知事と会談をし食事も一緒だという。北海道産の穀物や水産加工品などの取引拡大もめざましい。一応最善の注意を払いながらうまく付き合っていけば世界最大の取引国の一つとして日本経済に相応の潤いをもたらすことは間違いない。 - Up:0 Down:1

无论是国家的水平还是度量,韩国都无法与之相提并论。据悉,副总理今天也在札幌会见了北海道知事,并一起用餐。来自北海道的谷物和水产品的贸易增长也令人鼓舞。如果我们能够更关注处理好关系,作为世界上最大的交易国之一,日本经济肯定会得到相应的回报。

paperback
米中が貿易戦争の中で、日本は両国を天秤にかけた漁夫の利を得られるか、それともコウモリ外交だと罵られる事態に陥るか、当面微妙な綱渡りは続く。 - Up:1 Down:0

在中美贸易战争中,日本是从中渔翁得利,还是被骂成蝙蝠外交(墙头草)呢,目前微妙的走钢丝还在继续持续着。

hfh*****
中国とは大人の付き合いでいいと思う
大人の付き合いが出来ない彼の国とは付き合わなくていい - Up:28 Down:1

我认为和中国有成熟的交往就可以了
我不能和未成熟的某个国家交往。

nek*****
中国の世界戦略を充分理解して対応してほしい。
目先の利益だけでは、食い物にされるだけ。
あの国は怖い。 - Up:13 Down:3

希望大家充分了解中国的世界战略并予以应对。
仅凭眼前的利益,只会被当做食物的。
那个国家很可怕。

dpv*****
中国人は感情的に日本が嫌いでも、どちらの方が得を取れるか冷静に判断する事が出来る。ビジネスの場では怖い相手だよ。 - Up:3 Down:0

中国人在感情上即使讨厌日本,也能冷静地判断谁更有利。在商业场合是个可怕的对手。

tak*****
中国が民主化すれば本当に仲の良い国になれるのにな。 - Up:2 Down:3

如果中国实现民主化,就能成为真正的友好国家。

tok*****
前から思ってたけど中国国民のネットコメント見ると割と冷静、客観的なのが多い
南朝鮮とは雲泥の差だと常々感じる - Up:2 Down:1

我之前就一直在想,中国人的评论大多比较冷静,比较客观。
我经常感到跟韩国有很大的区别。

ken*****
日中友好、世界和平! - Up:8 Down:5

日中友好,世界和平!

あの国が70年って?確か学校では中国4000年って習ったね。 - Up:0 Down:0

那个国家是70年? 我记得在学校学过中国是四千年的历史。

bad*****
中華料理大好きです。 - Up:5 Down:2

我喜欢中国菜。

nag*****
中韓の比較話にもなりません
中国とは理解しあえますが韓国とは無理です
狂っているから - Up:0 Down:1

中韩是不能比较的,
虽然可以理解中国,但是韩国完全理解不了,太荒谬了。

her*****
たとえ中華帝国に媚びを売っても、安倍なら支持しちゃう安倍信者の皆さん - Up:1 Down:0

即使向中华帝国献媚,只要是安倍就会支持的安倍信徒们。

mas*****
外灯に群がる蛾みたいに無知で本能的反射的な反日の韓国人と比べて、中国人には物事を理性的に捉えようという度量を感じる。 - Up:5 Down:3

与飞蛾扑火一样无知,靠本能条件反射的韩国人相比,中国人具有理性地看待事物的度量。