蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2019-10-20]访日的中国海军052D驱逐舰挂上横幅,慰问台风受灾的日本

文章原始标题:台風19号 訪日中の中国海軍駆逐艦もお見舞いメッセージ
国外来源地址:https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20191015-00000636-san-cn
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:据环球网报道,太原舰在进入日本东京的晴海码头后不久就在舰上挂出了一个条幅,上面用中文和日文写着“慰问台风受灾民众,祝愿灾区早日重建”的字样。这一幕被日本网友拍到后发布到了推特上,随后引发了大量网友的
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→

内容概要:
日本を訪問中の中国海軍のミサイル駆逐艦「太原」は14日、東京・晴海埠頭に入港する際に「台風被災に心よりお見舞い」などと日本語と中国語で書かれた横断幕を掲げた。同艦は、14日に相模湾で行われる予定だった自衛隊の観艦式に、中国海軍として初めて参加するため日本を訪れていた。

正在日本进行访问的中国海军驱逐舰“太原号”于14日抵达日本东京晴海码头时,挂起了用日语和中文写有“衷心慰问台风灾难的日本民众”的横幅。 这艘战舰原定于14日在日本相模湾举行的日本自卫队阅舰式的活动中,代表中国海军首次参加而访问日本。

 中国メディアは、台風19号による日本の被害を連日報道している。国営中央テレビ(電子版)は、商店や工場、レジャー施設が営業・生産停止を余儀なくされているとし、「(消費)増税後の景気が良くない日本経済にとって泣き面に蜂となっている」と経済影響を指摘。

中国媒体连日报道第19号台风对日本造成的破坏。国家中央电视台(网络版)报道,日本商店、工厂和娱乐产业被迫停止营业和生产 ,并指出了对日本的经济影响“这对(消费)增税后经济不景气的日本经济来说,是雪上加霜”。

日本雅虎网友评论:(阿煌注:原评论后的Up和Down对应原评论的点赞点踩)
syo*****
いつもは外交等でも一筋縄ではいかない国だが、こういうときは素直にメッセージをいただきありがたく思う。 - Up:929 Down:26

虽然这个国家平时在外交等方面不容易对付,但在这种时候还是非常感谢你们坦率的话。

寅吉
思想信条主義主張は違うけどお隣さん。
心配してくれるのはありがたい。
もっと友好的なら良いのにな。 - Up:23 Down:0

思想信条主义的主张虽然不同,但是邻居。
谢谢你为我们担心。
希望我们能更友好一点就好了。

bnz*****
〉増税後の不景気云々は蛇足ですね。
事実だろ。消費増税で税金を増収させることは出来るが景気が後退するのは常識。その辺りが鈍感なのが政治家ども。 - Up:3 Down:0

文章的“增税后经济不景气的日本经济”的话真是多余的。
但这是事实吧。增加消费税可以增加税收,但是经济会衰退这是常识。政客们对这个问题一无所知。

kit*****
中国が気配りをしている。気配り出来るんだね。今回は素直に受け取っておこう。せっかく来てくれたのにね。 - Up:22 Down:0

中国正在关注。很体贴啊。这次就坦率地收下这慰问的话。好不容易来一趟了。

ash*****
暖かい気持ちは何より。 - Up:4 Down:0

温暖的心情比什么都更重要。

cit*****
これが今の中国か。
最近の日中関係はとてもうまくいってるが、今回のように積極的に日本に対して、お見舞いのメッセージはとてもありがたい。
ありがとう中国。 - Up:498 Down:12

这就是现在的中国吗?
最近中日关系非常融洽,像这次一样积极地对日本表示慰问,很感激你们。
谢谢你,中国。

kur*****
尖閣諸島の擬装漁船が侵入して保安庁とやりあったっていうのに。
日本人は本当に忘れっぽいね。 - Up:12 Down:28

伪装成渔船入侵钓鱼岛,与日本保安厅发生了冲突。
日本真健忘啊。

寅吉
kurさんの論理だと、一般の日本人に被害を与えている米軍は、中国以上の日本の敵だね。
私は日米安保条約に賛成派なんだけど、発言の時と場合と内容くらいは考えたら?
考える頭があればだけどね。 - Up:9 Down:6

如果按照kur(楼上)的逻辑,对普通日本人造成伤害的美军,才是比中国更大的敌人吧。
我是支持美日安保条约,但如果你脑袋有在思考的话,至少考虑一下说话的时间、场合和内容吧?

憂国のリーマン
kurさんへの反対意見には突っ込みどころめちゃあるけど、まぁこういう時は何も言わんのが正解やな。日本人として批判される意見ではないのは理解する。
韓国からのお見舞いには批判の書き込みだらけやけど、中国の現在の脅威をどう捉えたら中国にこんな感謝できるのか理解できない。言葉に素直に有難うくらいで良いと思うよ。主さんくらいがちょうど良い。 - Up:1 Down:1

虽然反对kur的很多,但是在这种时候什么都不说才是正确的选择。 作为一个日本人,我明白这不是一个被批评的观点。
虽然韩国的慰问,网上到处都是批评的评论,但不知如何看待中国目前的威胁,也不知如何向中国表示感谢。我觉得坦率地说“谢谢你”的话比较好。像东道主的做法就好。

dor*****
中国からの見舞いの言葉に勇気百倍ですね。
何しろ三国志の本場。半島とは比較にならない偉大な歴史だ。 - Up:14 Down:5

听到中国的慰问话语,勇气增加了一百倍啊。
毕竟是三国志的故乡。这是与半岛无法相提并论的伟大历史。

yas*****
まあ、どっかの半島国家と比べるべくもないが歴史がある国ですから外交儀礼はちゃんとされてますね。
素直にありがとうございます。 - Up:949 Down:20

嘛,虽然不能和其他半岛国家相提并论,但是因为是历史悠久的国家,所以外交礼仪得体也是很正常的。非常感谢。

暇人
そのどこかの半島国家の大統領が直々にお見舞い申し上げてたけど
そっちの方が礼儀あると思うけどな - Up:5 Down:42

某个半岛国家的总统还亲自表示慰问了,我觉得这样更有礼貌。

寅吉
彼の国との歴史民度についての違いを感じさせられます。
国政のあり方に疑問は拭えませんが、外交儀礼は素晴らしい。
災害を祝う国とは全く違う。
取り敢えず、ありがとう。 - Up:153 Down:5

这让我感觉到和某国在历史人民生活和文化水平方面的差异。
虽然对国政的状态还是有疑问,但外交礼仪非常出色,和那个庆祝灾难的国家完全不同。
总之,谢谢你。

bhd*****
お互いが過去のしがらみだけに囚われず建設的に未来思考を共有し思いやりを持つ事が経済大国の国際社会での使命だと思います。中国のこうした対応に日本もしっかり応えて戴きたいと思います - Up:117 Down:5

我认为经济大国的国际社会使命,就是让我们不再局限于过去的束缚,建设性地分享未来的思想和互相体谅。希望日本也能好好回应中国的这种态度。

twj*****
お見舞いに感謝します。
中国ともいろいろ問題はあるけど、こういうやり取りが出来る関係なのはいいなと思います。
外交辞令だとしても言葉に嫌みがない。 - Up:129 Down:3

感谢您的慰问。
虽然日本和中国也有很多问题,但是能够这样互相交流的关系真是太好了。
即使是外交辞令,话语里也没有挖苦。

寅吉
社交辞令でもいいさ。
それだけ日中は会話の余地がある。
あんぽんたん半島とは違うってこと。 - Up:15 Down:3

社交辞令也行。
这样日中就有了交谈的空间。这和那个笨蛋半岛是不一样的。

****************
四川大震災の時に救出にあたった日本レスキュー隊が遺体に敬礼していたことに驚きをもって大きく報道した国。
被害者や弱者にさらに寄り添える国になっていってほしいと思う。 - Up:30 Down:0

中国在四川大地震中,对参与救援的日本救援队向遗体默哀的态度感到惊讶,并进行了大量报道。
希望中国能够更加在乎那些受害者和弱者。

nor*****
恐らく中国海軍は、最高のエリート層で国際感覚有る軍人を乗せて来たと感じる…。
沖縄近海あたり…挑発を繰り返す漁民兵とは、やはり訳が違う、ただ同時に優秀な兵ほど、エージェントと思って警戒を緩めないも大事…。 - Up:1 Down:1

恐怕中国海军是最优秀的精英阶层,感觉舰艇上是载着有国际意识的军人来的...
在冲绳附近海域...与反复挑衅的渔民兵完全不同,但越是优秀的士兵,越会把自己当成代理人,不要放松警戒...

mal*****
天災は何処の国でもありますよね。
中国でもね。早めの避難を心がけましょう。
行政は、より強く避難をすすめてください。 - Up:235 Down:56

天灾在哪个国家都有吧。
甚至在中国也是。注意提前撤离。
日本的行政部门方面,请更强烈地建议撤离避难。

bre*****
この記事を読んで、あの東日本大震災の時でさえ、「おめでとうございます」という国民の国と国交を維持する必要があるのかと改めて思います。 - Up:120 Down:7

读了这篇报道后,我再次想到了,那个在3.11日本大地震时说“恭喜”的国民的国家,还有必要与他们维持外交关系吗?

ou0*****
珍しく中国の良い面を記事したかと思います。今までの産経新聞に対してのイメージが素直にかわった。お互い悪いところも、いいところも記事にして、よく隣人にしたいところですね - Up:103 Down:9

我认为这文章很难得报道了中国好的一面。与过去对《产经新闻》的印象发生了很大的变化。彼此好的地方,不好的地方都要如事报道,这是我们想与之做邻居的国家。

xwq*****
こういう対応は政治とは関係無く、人間性の問題ですね。
素直に「ありがとうございます」と言いたいです。
『震災おめでとう』という、人間性のカケラも無く国民とは違いますね。 - Up:26 Down:0

这种回应与政治无关,是人性的问题。
我想坦率地说声“谢谢”。
没有“祝贺地震”这种人性的碎片,国民是不一样的。

kom*****
来年国賓として招かれる事もあるし、多少昔より日中関係修復はされたね。個人的には中国は嫌いじゃないからOK - Up:12 Down:0

明年也会被邀请做国宾,日中关系多少比以前修复了一些。我个人并不讨厌中国,OK

wana-wana
米中問題の中、国慶節への安倍さんのメーセージが効いたのかも。
でも、やっぱりお見舞いメッセージは、ありがたいものですね。 - Up:22 Down:1

也许是因为在中美问题中,安倍对中国国庆节的祝贺起了作用。
但是,果然还是很感激您的慰问。

der*****
紳士協定が通じるなら有難いことだ、100%の信用は無理でもゼロでないのは立派だ - Up:79 Down:3

如果能达成君子协定的话,那就太好了。100%的信任是不可能的,但至少不为零就很好了。

d3s*****
有り難う。
同じ横断幕でも韓国とは正反対で良かったです。
近隣国、普段の外交も上手く行っていれば良いのだけれど。 - Up:24 Down:0

谢谢。
即使是同样的条幅,与韩国完全相反,挺好的。
希望平时和邻国的外交也能顺利进行就好了。


中国は今回の被災や来週の即位などの様に慶弔には素直に対応してくれる印象がある。
それに比べて震災の時にお祝いしてくれたお隣さんは…関わりたくないな。 - Up:44 Down:0

中国给人的印象是,就像对待这次灾难或下周即位等一样,对于红白喜事,中国都会坦诚表态。
相比之下,在地震发生时给我们祝贺的邻居... 不想扯上关系啊。

ja0*****
中国は何だかんだ言っても大人ですよ(某国に比べれば)。だからこそ、その知性を警戒しなくてはいけないのですが。 - Up:70 Down:7

不管怎么说,中国是成年人了(和某国相比)。这就是为什么我们必须警惕他的智慧。

寅吉
某国の宗主国ですからねぇ。
大人には違いない。 - Up:4 Down:0

因为毕竟是某国的宗主国。
肯定是成年人了。

tos*****
かの国を観艦式に招待しなかったのは正解。
招待してたら横断幕にお祝いしますと書かれていただろう。
あの時津波で流された被災者として絶対に忘れられない。 - Up:6 Down:0

没有邀请那个国家参加阅舰式是正确的。
如果邀请的话横幅上会写着“祝贺”吧。
我作为当时被海啸冲走的灾民,我绝对无法忘记这件事。

ryu*****
東北震災の直後、韓国で行なわれたサッカー日韓戦では韓国側サポーターから「東北大震災おめでとう」の横断幕が出たけど、あれとだいぶん違いますね。 - Up:32 Down:1

3.11日本大地震发生后,在韩国举行的韩日足球比赛中,韩国球迷挂出了“祝贺日本大地震”的横幅。

ka2*****
本心かどうかは分からないが、批判しかしない野党よりは良いかな‥‥‥ - Up:43 Down:4

虽然不知道是不是真心的,但总比只会批评的在野党要好吧...

(。-_-。)
増税前に買いだめした水や食料がたまたま役立ったりもしています。 - Up:10 Down:0

在增税前囤积的水和食物也起到作用了。

kk*****
この記事が産経新聞さんからのは異例だな。素直になったな。 - Up:15 Down:0

这篇报道出自《产经新闻》,实属罕见啊。你变坦率了呢。

aag*****
中国の義理の姉さんと2人で今、日中友好を願っています - Up:24 Down:0

现在正和来自中国的嫂子两个人,为日中友好祈祷。

青い鳥
紹介してほしいです、よろしいですか?日本も中国も大好きです。 - Up:1 Down:6

我想让你介绍一下,可以吗? 我非常喜欢日本和中国。

mwm*****
観艦式を辞めるべきではいないね、元気をつけないと。 - Up:6 Down:0

不应该取消阅舰式的,我们得打起精神。

don*****
震災の時もそうでしたが、流石は中国ですね
何処かの国とは違いますよね - Up:29 Down:2

地震发生时的态度也是这样,不愧是中国呢。
和其他国家不一样吧。

irt*****
天災にお見舞いするのは儀礼として当たり前、本音は別にあります - Up:9 Down:17

对天灾表示慰问是理所当然的礼节,另外的真心话就另当别论了。

x*******panda
心温まるメッセージ、素直にありがとうございます。 - Up:22 Down:0

感谢中国温暖人心的话语。

bul*****
危険な国ではあるが最近は隣の国より全然ましな気がする - Up:7 Down:1

虽然是危险的国家,但最近感觉比邻国强很多。

quz*****
いつも冷たい政治メッセージより
このような礼儀も正しくお見舞いできてよかった。 - Up:2 Down:0

比起总是冷冰冰的政治信息
能带这样的礼貌来慰问,感觉太好了。

fin*****
深読みは置いといて、有り難く感謝です。 - Up:58 Down:2

暂且不深度这报道,先说声感激不尽。

kik*****
韓国のお見舞いよりは
素直に受け止められる ありがとう - Up:107 Down:3

比起韩国的慰问,我更能坦然接受,谢谢

カエル
海も荒れたと思います。
皆様も大丈夫でしたか?
船酔い。。。。。 - Up:3 Down:2

我觉得海上的海浪也很大了。
舰艇上的大家都没事吧?
晕船......

yahoo_jiro
中国は侮れないのですよ。こういうことが普通にできるから。 - Up:4 Down:1

这就是为什么中国不容小觑。因为这种态度是很正常的。

qin*****
いつもの産経ではない - Up:6 Down:0

这不是平常的《产经新闻》

jpn
この艦長は紳士だな。 - Up:14 Down:0

这位舰长真是一位绅士。

ttt*****
太原?
羅貫中の地元? - Up:5 Down:0

太原号?
罗贯中的出生地?(阿煌注:罗贯中是山西并州太原府人)

iron*****
ありがとうございます! - Up:13 Down:0

谢谢您!

hdf*****
ありがとうございます! - Up:4 Down:0

谢谢您!

she*****
流石大国!あの韓国の気量と全く違いますね - Up:23 Down:2

不愧是大国!气量和那个韩国完全不同

hog*****
……え?
中国の?
海軍??
正直ちょっとビックリ。
まぁ……中国だからなぁ……
どこぞの盲腸とは違うわな…… - Up:10 Down:2

......诶?
中国的?海军??
说实话,我有点吃惊。
嘛... 毕竟是中国嘛...
和那个阑尾国家不一样啊.....

ued*****
お祝いしちゃう何処かの国もどきとは違うね。 - Up:6 Down:0

“要庆祝一下”,这可不像某个国家。

uti*****
珍しいですね、産経さん。 - Up:17 Down:0

很少见呢,《产经新闻》先生。

yan*****
なんでわざわざ写真のせいないの産経さん? - Up:6 Down:2

为什么不特地把照片放上来呢,《产经新闻》先生?

Ner*****
イイね - Up:4 Down:0

很好啊

con*****
余計なお世話。 - Up:1 Down:13

多管闲事。

als*****
中国にどうせ裏切られますよ。他国をみてても同じ。 - Up:3 Down:30

反正中国会出卖我们的。其他国家也一样。

mon*****
とても一筋縄で判断することはできない中国。でも日本とは国家と国家の対等な付き合いをしていると思うよ。2年ほど前日本がアジアの孤児となると言っていた韓国はいまやまさしくすべてにおいて孤立、相手にされていません。自業自得。- Up:10 Down:1

很难用一般的办法来判断的中国。但是我认为和日本是国家和国家的平等交往。大约两年前,韩国宣称日本将成为亚洲的孤儿,但是现在,反而它在所有方面都被孤立和忽视了,自作自受。

asa*****
中国の指導者をはじめ中華人民共和国の皆々様そして
駆逐艦「太原」の乗組員の皆様
ご丁重、心温まる素晴らしいお見舞いのメッセージ
本当に ありがとうございます! - Up:25 Down:3

包括中国领导人和中华人民共和国的大家以及驱逐舰“太原”号的船员们,
你们郑重、温馨体贴的慰问,真的非常感谢!

osa*****
脅威ではあるけど、ここ十数年で中国海軍も随分と洗練された艦船が増えたね!
旧ソ連ばりのコテコテ武装も好きだったけど - Up:87 Down:8

虽然是个威胁,但是在过去的十几年里,中国海军也增加了很多精致的舰船呢!
我也很喜欢前苏联风格的武器。

chi*****
難しい相手ですがきちんとお話は通じます。
隣国と同じような思いの方もおいででしょうがさすがに外交しっかりされてます。ありがとうございます。東日本大震災、おめでとうございます!や、台風19号被害に、全部流されろ!ついでに津波もこい!等という隣国の民度の低さとは比べものにならないですね。 - Up:8 Down:0

虽然知道和对方相处不容易,但是我们可以好好谈谈。
和邻国有同样想法的人应该也有吧,不过外交还是做得很好的。非常感谢。
跟“恭喜日本大地震!还有,第19号台风,全部被冲走!顺便再来个海啸!” 等说这些话的邻国,素质上还是不能比呢。

lmm
中国は、反日デモの時はウンザリしたが、歴史的には偉大な国、色々問題山積みなりに、何処かで理性的、日本人として合い入れる何処が有る。
お見舞いありがとうございます。 - Up:25 Down:3

中国在反日示威时我也感到生气,但是它在历史上是伟大的国家,虽然诸多问题,但在某些方面有理性,作为日本人可以合拍的地方。
谢谢你的慰问。

t_t*****
気を許せば飲み込まれるぞ!表だって喧嘩する必要はないが、相手は敵であることを忘れるな! - Up:1 Down:11

如果放松警惕,你会被吞噬的!虽然表面上没有必要争吵,但是不要忘记对方是敌人!

yk1*****
やはりどこぞの半島の子供が政治運営してる国とは違うな。
礼を重んずるお見舞いの言葉、ありがとうございます。 - Up:16 Down:2

果然还是不像孩子搞政治的某个半岛国家啊。
非常感谢你的慰问。

dar*****
日本とは違い、超大国としての器が備わってるようだな、中国は~
さすがだよ、本気に、中国にはいつも驚かれてばかりだ - Up:7 Down:0

与日本不同,中国似乎具备了作为超级大国的器量啊~
真不愧是中国啊,说真的,中国总是让我吃惊

gor*****
今は日中の利害が一致してるからだよ。
中国はトランプとのケンカに忙しくて日本まで敵にしたくない。
日本は韓国とのケンカに中国が介入して欲しくない。
これは古今東西、外交の常套手段だよ。 - Up:1 Down:1

因为现在日中的利益关系是一致的。
中国忙于和特朗普打架,不想连日本也成为敌人。
而日本不希望中国介入与韩国的争吵。
这是古往今来外交的常用手段。

Art****
日本は相次ぐ巨大な台風に対して敢闘した。自分の無力を棚にあげ、強大な脅威に立ち向かう精神のない人々がどう思うとも関係ない。
我が国は、少なくない同胞を失った。犠牲者の死を無駄にせずこれからも災害を克服する努力を続ける。
その知識や技術をもって、御見舞いの言葉を贈ってくれた国々に報いたい。 - Up:6 Down:1

日本勇敢地面对一系列猛烈的台风。我不在乎那些把自己的无力抛一边,没有面对强大威胁的精神的人们怎么想的。
我们国家失去了不少同胞。我们将继续努力克服灾难,而不是让牺牲者白白死亡。
我们将用我们的知识和技能,回报那些向我们表示慰问的国家。

ite*****
不思議ですよね。半島のイカれた言動を聞いていたら、中国がマトモに思えてくる。
実際、中国の人とは話してから対応を決めています。半島とは話はしません。近寄りません。 - Up:5 Down:2

真是不可思议。如果你听到半岛的疯狂言行,你就会觉得中国很靠谱了。
实际上,我和中国人说过话后,才做回应的。但我不会和半岛说话,一步也不会靠近。

yum*****
こういうお見舞いはまだ中国人の方が素直に受け取れる。 - Up:17 Down:1

这种慰问还是中国人比较好,能让人坦率接受。

****m*****
お隣の国の駆逐艦はなんて書いたのか気になる - Up:0 Down:2

我想知道邻国的驱逐舰上面写了什么

xim*****
半島とはえらい違いですなぁ… - Up:7 Down:2

和半岛有很大的不同啊..

yta*****
今は黙っているが、中国の指導層や中国人は、南京大虐殺や重慶爆撃を相当根に持っている。 - Up:4 Down:3

虽然现在保持沉默,但中国领导层和中国人都对南京大屠杀和重庆轰炸的事件相当根深蒂固。

tuz*****
そうなれば、日本は事業自得と言えます。 - Up:4 Down:1

这样的话,日本只能说是自作自受了。

遺憾砲発射準備
良いことですね交流は、戦争より、お互いが認め協力こそが。アジアの平和につながると思う。 - Up:148 Down:11

这是件好事,因为相互认可和合作比战争更重要。我想这关系到亚洲的和平。

quz*****
アジア平和に貢献してください。
お互いに顔知り合って、みんな平和を望んでいることが大事。
お互いに対立しないようお願いします。 - Up:6 Down:0

请为亚洲和平做出贡献。
重要的是认识彼此,大家都渴望和平。
拜托你们千万不要互相对立。

tat*****
中国とは一時の間だけはうまく行くけど何か問題でも起こるとすぐ拗れる、今度こそ問題のない様外交をうまく続けるよう願いたい。 - Up:0 Down:0

与中国只能在一段时间内相处融洽,但一旦出现问题就会闹别扭,希望这次能够顺利地进行没有问题的外交。

玉砕
真に友好関係を築けるなら良いのですが。 - Up:22 Down:3

如果我们能建立真正的友好关系就好了。

gor*****
どこぞの隣国と違い、1500年以上の長きにわたって時に殴り合い時に助け合ってきたのが日中関係。
まあ、仲良くできる時は仲良くすれば良いと思うよ。 - Up:7 Down:0

与其他邻国不同,1500多年来,中日关系偶尔打架偶尔互相帮助。
嘛,能和睦相处的时候,我觉得和睦相处会比较好。

ty6*****
韓国よ、見てるかい?(^。^) - Up:2 Down:0

韩国啊,你看到了吗?(^。^)