蓝林网 > 国际社会 > 正文

[2025-01-07]推特X评论区:印度贸易部长在地铁向德国经济部长“告状”说中国不卖给他们盾构机,德国部长一脸尴尬

文章原始标题:وفي مترو أنفاق نيوديلهي قابل وزير التجارة الهندي الذي قال له: بضاعتكم
国外来源地址:https://x.com/Eyaaaad/status/1850531559557771333
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:德国经济与环境部长哈贝尔访问印度,以加强两国关系和贸易往来
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→


إياد الحمود
وزير الاقتصاد والبيئة الألماني سافر إلى الهند لتوثيق العلاقات والتبادل التجاري بين البلدين، وفي مترو أنفاق نيوديلهي قابل وزير التجارة الهندي الذي قال له: بضاعتكم التي نستوردها بها مكونات مصنوعة في الصين، والصين تمنع بيعها علينا.
ثم التفت الوزير الهندي على فريقه وقال: علينا التوقف عن شراء المعدات الألمانية. -like: 4442

德国经济与环境部长哈贝尔访问印度,以加强两国关系和贸易往来。在新德里的地铁里,他遇到了印度贸易部长,贸易部长对他抱怨:“你们出口给我们的产品(盾构机)是在中国生产的,而中国禁止卖给我们。”
听后哈贝尔显然一脸疑惑:“它们是在中国生产的?”印度部长肯定地回答:“对”,随后转向他的团队说:“我们应该停止购买德国设备”,并且追问哈贝尔的看法。而哈贝尔显得十分尴尬,倚靠在地铁车门上,只能打哈哈说:“听你的吧。”随后笑着沉默了。
-----------------------------------

T
ما دخل المانيا في رفض الصين البيع للهند ؟! -like:

中国拒绝卖给印度,跟德国有啥关系?

عبدالملك الحداد
الصين هي القلب النابض لسلاسل الإمداد العالمية والمزود الأساسي لكثير من المكونات الحيوية ولاغلب المنتجات وفي كافة الصناعات وفي عالم مترابط لا يمكن لأي دولة الاستغناء او تجاهل الدور الصيني. -like: 35

中国是全球供应链的核心,是许多关键部件和大多数产品的主要供应商,涉及各个行业。在这个互联的世界里,任何国家都无法忽视或替代中国的作用。

TRAVIS | تراڤس
المستقبل للهند و الصين خلال 20 سنة حسب الاحصائيات سوف يكونون اقوى دول العالم اقتصاديا -like: 276

根据统计,未来二十年,印度和中国将成为世界上最强大的经济体。

Mahmoud Mohamad -> TRAVIS | تراڤس
لا اعتقد ان هذا اللقاء هو بين وزيرين.
بالنسبة للمستقبل فهو غير معروف فالقوة الاقتصادية تظهر في اصالة الانتاج واكبر الشركات المنتجة في الصين هي اميركية فعن اي مستقبل تتحدث؟ -like:

我认为这次会晤不是两位部长之间的。
至于未来,那就不得而知了,因为经济实力体现在生产的独创性上,而中国最大的生产企业是美国的,所以你在谈论什么样的未来?

Noah Adam -> TRAVIS | تراڤس
لي راح للهند يفهم انها مجرد فقاعة و خرافة مثل افلام بوليوود
الصين فرضت نفسها لكن الهند صناعة اعلامية غربية بامتياز -like: 3

如果你去过印度,就会发现这只是做梦,就像宝莱坞电影一样。
中国自我崛起,而印度完全是西方媒体的产物。

Amona Ibrahim -> TRAVIS | تراڤس
الهند تنظف حالها بالاول
الصين صارلها ٤٠ سنه بتشتغل ع حالها تيجي تربطها بالهند -like: 1

印度应该先把自己搞好。
中国已经努力发展了40年,怎么能把中国和印度相提并论呢?

Yousef Moubayed -> TRAVIS | تراڤس
القوة البشرية بقوة العمالة البشرية رغم كل التطور الصناعي تبقى وفرة اليد العاملة مهمة لاقتصاد اي دولة -like:

尽管工业技术不断发展,人力资源还是很重要,充足的劳动力对任何国家的经济都是关键。

Nathalie -> TRAVIS | تراڤس
حتى ايران تعتبر مصنعة ودولة عظمى. حتى النووي لم تشتريه! -like:

即使是伊朗也被认为是个制造业国家和大国。甚至核技术也不是买来的!

غريب الدار -> TRAVIS | تراڤس
الهنود عندهم نقاط ضعف كثيره واحتمال فشلها وارد ،
بس الصين فعلا تقود صناعات العالم من الآن وليس المستقبل -like:

印度人有很多弱点,很可能会失败。
但中国现在就已经在引领世界工业了,而不是未来

Saeed -> TRAVIS | تراڤس
الهند مدعومة من أمريكا عشان أتكون ند للصين بدون أمريكا ما تسوى -like:

印度在美国的支持下成为中国的对手,没有美国,印度啥也不是

aaa -> TRAVIS | تراڤس
الي راح الهند يعرف إنها ماعندها اي مقومات لتتسيد العالم العقلية عقلية أشخاص يتمسحون بروث بقرة وطبقات اجتماعية مخيفة ومن تعامل معهم في التجارة والاستيراد سيعرف أن الدول مثل الصين و الغرب سابقينهم بسنين ضوئية إحصائيات الناتج القومي مرتفعه بسبب عددهم مليار ونص اما دخل الفرد ضعيف جدا -like:

到过印度的人都知道,印度并不具备称霸世界的要素,他们的思维方式就像那些崇拜牛粪的人一样,社会阶层分化严重,跟他们进行贸易和进口之后,就会知道中国、西方等国家比他们领先好几年。虽然国民生产总值很高,但那是因为有十五亿人口,而人均收入非常低。

يوسف / Joseph -> TRAVIS | تراڤس
هذا حلمك انت وامثالك من نص قرن وانتم تحاولون تقللون من صناعات او اقتصاد امريكا او اوروبا وان الصين ستتفوق وان روسيا اقوى من امريكا وووو مجرد احلام ورهان خاسر -like:

半个世纪以来,你和你们这类人一直试图贬低美国或欧洲的工业和经济,认为中国将超越美国,俄罗斯比美国更强大,等等,这些都只是梦想,是一场注定失败的赌注。

ابن ماء السماء -> TRAVIS | تراڤس
نسبياً نعم لكن ليس هناك دولة تضاهي جودة وتفوق الصناعة الألمانية على المستوى العالمي -like:

相对来说,是的,但没有哪个国家能在全球范围内与德国的工业质量和技术水平媲美。

إبراهيم -> TRAVIS | تراڤس
الصين ممكن. بس الهند ل ١٠٠٠ سنة تظل هند، الفقر والبؤس والطبقية. أكلة الخرا راح يكونو أقوى دول العالم فى التخلف والهمجية بس. -like: 3

中国是可能的。但印度在一千年内还是那个贫穷、苦难和种姓制度的印度。就落后和野蛮而言,他们将是世界上最强大的国家。

م. عبدالعزيز هيف -> إبراهيم
عندك خبر ان شركة لاند روفر كانت في بريطانيا على وش الافلاس وبعد ماشرا مصنع تاتا البراند الان يعتبر من الاكثر مبيع وتطورت الشركة اضعاف ماكانت عليه في بريطانيا -like: 1

你知道吗,路虎公司曾在英国面临破产,后来塔塔公司收购了这家工厂,现在这个品牌已经成为销量最高的品牌之一,公司发展比在英国时强多了

sailor -> TRAVIS | تراڤس
الهنود وش عندهم -like:

印度人有什么?

 Turki M. -> TRAVIS | تراڤس
والله يا إن الأوروبيين والأمريكان قايمين عنصرية على الهنود الفترة ذي😂
وأعتقد من سذاجتهم في وسائل التواصل الاجتماعي وإنبطاحهم المبالغ فيه لإسرائيل -like:

最近,欧洲人和美国人对印度人的种族歧视真的很明显😂
我觉得可能是因为他们在社交媒体上的幼稚行为,以及对以色列的过度迎合

Muhumed -> TRAVIS | تراڤس
الهند لا مستقبل لها صدقني .
لن تتغير -like:

印度没有未来,相信我。
不会有变化的

Muhumed
انتاجهم ضعيف مقارنة بعدد السكان . -like:

与人口数量相比,他们的产出很低。

بستان المجون -> TRAVIS | تراڤس
هههههههههه لا والله
لا الهند
ولا الصين، الصين عاجزه عن التوسع والهيمنه
والهند اردى واحط في كل الاعتبارات ان تسود، اللهم ميزتهم كثرة الايدي العامله -like:

哈哈,不,印度不会,中国也不会。中国在扩张和霸权方面显得无力,
而印度在各方面都更差劲,不可能主导的。唯一的优势就是劳动力多。

HistoKaizer -> TRAVIS | تراڤس
دول شرق اسيا خلال 20 سنة راح نشوفهم هم دول العالم الأول و أوروبا راح تصير عالم ثالث -like:

20 年后,东亚国家将成为第一世界国家,而欧洲将成为第三世界国家

أصيل بن حامد الحارثي -> TRAVIS | تراڤس
لا تنسى المملكة العربية السعودية -like:

别忘了沙特阿拉伯

جمال-JAMAL ، -> TRAVIS | تراڤس
الا الهند مستحيل -like:

除了印度不可能

أميمة أحمد الجلاهمة -> TRAVIS | تراڤس
وهذا ما أكده سياسي صهيوني في إحدى مؤتمرات (هرتسليا) منذ سنوات.. مؤكداً على ضرورة توثيق علاقاتهم بالهند والصين على اعتبارهما البلدين الذين سيمسكان ميزان القوى عالمياً في المستقبل القريب .. مؤكدين أن التفوق الامريكي إلى زوال.. والله أعلم. -like: 2

几年前,一位犹太复国主义政治家在赫兹利亚会议上证实了这一点。他强调有必要加强与印度和中国的关系,因为这两个国家将在不久的将来掌握全球力量平衡。他还指出美国的霸主地位即将终结。天知道呢

ss -> أميمة أحمد الجلاهمة
هذولا ...ال..ص..ه...اي..نا...لازم يتعلقون بدوله قويه ويمسكون فيها المفاصل الله يفصل ارقابهم....وهذا مذكور في القران الكريم فيما معنى الايه لايكون لهم قوه الا بحبل من الله وحبل من الناس -like:

这些人必须依附一个强大的国家并掌握其中的关键职位,这在《古兰经》中有提及:他们只有依靠神的帮助和人的支持才能获得力量。希望真主严惩他们。

AbuTurki -> TRAVIS | تراڤس
الإحصائيات مثل التوقعات ربما تصيب وربما تحيب -like: 2

统计数据就像预测,可能对可能错

Abla عبلة -> TRAVIS | تراڤس
المستقبل لصين و ليس الهند التي مهما تحاول ان تقليد الصين لن تصل مستويتها بسبب فساد و عقلية مودي -like: 20

未来属于中国,而不是印度。由于莫迪的腐败和心态,印度无论如何模仿中国,都无法达到中国的水平。

A.. -> Abla عبلة
بالعكس الهند تعيش افضل فتراتها اقتصادياً وهي رقم ١ حالياً بنسبة النمو بالعالم اخر السنوات -like:

正好相反,印度正处于经济最好的时期,近年来的增长率位居世界第一。

Abdullah Essam -> Abla عبلة
كذلك الهند
عندها اكبر عدد لشركات التكنولوجيا الناشئة
واغلب كوادر و عقول وادي السيليكون في امريكا هنود
رئيس جوجل و مايكروسوفت
وعددهم الكبير طبعا كلها مقومات لا تملكها الى الصين و الهند -like: 2

同样,印度拥有最多的科技初创公司,硅谷的大多数人才和精英都是印度人,谷歌和微软的首席执行官也是印度人。当然,这么多的因素只有中国和印度才具备。

M.S.A -> TRAVIS | تراڤس
المستقبل في علم الغيب لا يعلمه إلا الله -like:

未来是未知的,只有真主才知道

᭙ꪖᠻꪗ -> TRAVIS | تراڤس
فيه فرق سنين ضوئيه لسه بينهم وبين أمريكا -like:

他们和美国还有一光年的差距。

살레 -> TRAVIS | تراڤس
امريكا تجهز الهند كبديل لايقاع الصين
المخطط ان الهند ستكون هي الرائدة في الاقتصاد في اسيا -like:

美国正在将印度培养为替代中国的选项
计划是让印度成为亚洲的经济领袖。

kali mohammed -> TRAVIS | تراڤس
لما لا تكون السعودية معهم ! يا رب ، -like:

为什么沙特没有和他们一起?

Neyziane -> TRAVIS | تراڤس
lol الهند😂😂😂 -like:

印度,哈哈😂😂😂😂😂😂

Reem -> TRAVIS | تراڤس
الصين ممكن اصدق بس الهند -like:

中国的话我会相信,但印度

مها العلي -> TRAVIS | تراڤس
المستقبل للدول الاسلامية وعلى رأسها 🇸🇦 باذن الله تعالى والله كريم -like: 1

未来属于伊斯兰国家,首先是沙特阿拉伯

h -> TRAVIS | تراڤس
الهند بعيده بنيتها التحيتيح سيئه جدا وضعيفه جدا -like:

印度基础设施非常差,非常薄弱。

wehbe -> h
شوف نمو الهند اخر 5 سنوات شركات التكنولوجيا فتحت لها مصانع بالهند -like:

看看印度过去5年的增长,一些科技公司在印度开设了工厂。

مستر نشمي -> TRAVIS | تراڤس
بالعكس، المستقبل حسب التحاليل الطبية سيكون من نصيب السعودية العظمى في 30 سنة -like:

相反,根据医学分析,未来30年将属于伟大的沙特阿拉伯。

Mashael Al-Mehmadi -> مستر نشمي
على اي اساس؟ -like:

依据是什么?

malob -> TRAVIS | تراڤس
الصين والهند تختلفان عن الولايات المتحدة وأوروبا ولا يمكن أن تأخذ أي منهما الدور المهيمن والمسيطر على العالم بنفس الطريقة التي تفعلها أمريكا و أوروبا، علينا أن نستوعب هذه المبدأ لكي نستطيع أن نستشرف المستقبل مع هاتين الدولتين العظميين بشكل صحيح -like: 1

中国和印度不同于美国和欧洲,它们不可能像美国和欧洲那样在世界上扮演主导和控制的角色,我们需要理解这一原则,这样才能正确预测这两个大国的未来。

Sulaiman -> TRAVIS | تراڤس
الصين نعم اما الهند من المستحيل. صناعتهم سيئة ولسه قدامهم مشوار طويل ليوصلوا لمستوى الصين. -like:

中国可以,但印度不可能。他们的工业很落后,要达到中国的水平还有很长的路要走。

عبدالرحمن -> TRAVIS | تراڤس
المستقبل للدول الصناعية لانها تاخذ الخام وتصنعه وتعيد بيعه للدول المنتجه له
الصين والهند قوتها في عدد السكان الكبير لكن العقل في ألمانيا -like: 3

未来属于工业国家,它们从资源国那里获取原材料,加工制造后再卖回给这些资源国。
中国和印度的优势在于人口众多,但德国更有智慧。

iqusai -> عبدالرحمن
الايدي العامله اهميتها بنفس مستوى العقول العلميه وهي غير متواجده بألمانيا لذلك استغلو تهجير السوريين والعراقيين و استقطبوهم لدولتهم ورغم ذلك كثرة الايدي العامله تعني انتاجيه اكبر وارخص وهذه الميزه موجوده بالصين والهند فقط. -like: 1

劳动力与智慧头脑同样重要,而德国缺乏劳动力,因此他们利用叙利亚人和伊拉克人流离失所的机会,吸引他们来到自己的国家。劳动力丰富意味着生产率更高、成本更低,而这种优势只有中国和印度才有。

عابر سبيل -> عبدالرحمن
في زمن التكنولوجيا أصبحت الصين والهند قوة صناعية كبرى . -like: 2

在科技时代,中国和印度已经成为主要的工业强国。

Dr.Shirrwan-Alzandee -> TRAVIS | تراڤس
عندما يكون معدل استهلاك الفرد الصيني والهندي مساوي ل معدل استهلاك الفرد في الغرب عندها ممكن اقول لك سوف يكونون اقوى اقتصاد في العالم،، تحياتي -like:

当中国和印度的人均消费与西方国家持平时,我可以告诉你,他们将成为世界上最强大的经济体。

الشطي -> TRAVIS | تراڤس
الصين فقط ، -like:

只有中国

MKRS -> TRAVIS | تراڤس
السعوديه العظمى راح تتفوق على الجميع في كل المجالات -like: 1

伟大的沙特阿拉伯将在所有领域超越所有其他国家

طلقه -> MKRS
للأسف احنا بلد غير مصنع ليش نكذب ع بعض
احنا بلد مستهلك نتمنى ولاة الامر يلتفتون شوي ونبدأ بالتصنيع بكل المجالات -like: 2

很遗憾,我们不是一个工业化国家,为什么要自欺欺人呢?
我们是一个消费型国家,希望领导者能够稍微关注一下,开始在各个领域进行工业化。

Muhumed -> TRAVIS | تراڤس
انتاج الهند ضعيف جدا مقارنة بعدد السكان الهائل.
الصينيون ينتجون 5 أضعاف ما تنتجه الهند، والدولتان تعيشان نفس الظروف تقريبا . -like:

相对于其庞大的人口,印度的产出非常低。
中国的产出是印度的 5 倍,而两国的条件几乎相同。

Mashael Al-Mehmadi -> Muhumed
استقلال الهند حصل متأخرا فممكن له دور؟ -like:

印度独立得比较晚,可能有影响吗?

حـمـود الشمري ١٧٢٧ م -> TRAVIS | تراڤس
الهند بعد عامين فقط راح اتجاوز اليابان والمانيا اقتصاديا فما بالك بعد 10 او 20 سنه !! -like:

仅在两年内,印度就会在经济上超过日本和德国,更不用说 10 年或 20 年后了!!

ألطاف Altaf
إنه أمر مضحك ..... نحن الهنود🇮🇳 نشتري الكثير من المنتجات الصينية ولكننا ما زلنا ننتقدها ....
😅😅😅😅😅
لكن المنتجات الصينية أصبحت الآن ذات جودة عالية ومعايير جيدة ورخيصة جدًا -like: 114

有意思… 我们印度人买了很多中国的产品,但还是一直批评他们…
😅😅😅😅😅
不过现在中国的产品质量高、标准好,而且非常便宜。

Muhumed -> ألطاف Altaf
ادفع للصين نفس المبلغ الذي تدفعه للألمان ، وستحصل على بضاعة بجودة أعلى من جودة الألماني . -like:

用给德国的钱付给中国,你会得到比德国货质量更高的商品。

Winners✩ -> ألطاف Altaf
كم اكره الهند صراحة -like:

我实在是讨厌印度。

mohammed -> ألطاف Altaf
المنتج الهندي افضل بكثير من الصين -like: 2

印度产品比中国好得多

GJJo GJJo -> ألطاف Altaf
الهند قادمة وبقوة ،،،
يلزمها الوقت وعدم الاستعجال -like: 1

印度正在强势崛起
需要时间和耐心,不要急于求成。

𝐅𝐫𝐚𝐧𝐜𝐨 -> ألطاف Altaf
الهند لو تركز شوي على الصناعه بتنافس الصين
في ادوات صناعتها هنديه وجودتها ممتازه جداً -like: 4

如果印度更加注重工业化,就能与中国竞争
印度制造的工具质量非常好。

abdulrahman
تجسيد للمقولة ( لا تجلس مكتوف اليدين ) طبقها عمليًا .. -like: 4

不要袖手旁观,付诸行动吧

جهاد العبيد
الوزير الألماني خذاه على قد عقله ..
التعاملات التجارية أعقد ما يتداوله المسؤولين وغالباً التصوير والنشر بهذه الطريقة استعراضي لا أكثر .. -like: 751

德国部长只是敷衍他而已。商业交易是官员们处理的最复杂的事务之一,通常这种方式拍摄和发布只是为了作秀而已。

mahmoud -> جهاد العبيد
للاسف . حضرتك جاهل بدولة الهند ، نووي ، اكبر معهد تكنولوچيا بالعالم ، رئيس وزراء إنجلترا هندي الأصل ، اغني أغنياء العالم والخليج هنود ، محافظ لندن هندي ، الدول الديمقراطية عندها شفافيه امام شعوبها . الهند دوله عظمي وقويه . اهلا -like:

很遗憾,你对印度了解不足。印度拥有核武器,世界最大的IT学院,英国首相是印度裔,全球和海湾地区最富有的人中有印度人,伦敦市长也是印度人。在民主国家中,政府对人民是透明的。印度是一个伟大而强大的国家。

فهد -> جهاد العبيد
اي والله اخذه ع قد عقله..
الوزير الضيف اقل شي له حق الضيافة والاحترام..
فضلا عن الحقوق والمبادى والاخلاق الاخرى في العلاقات والتعاملات الدبلوماسية بين البلدين.. -like:

是啊,就顺着他点吧
作为来访的部长,至少要给予他应有的款待和尊重
更不用说在两国的外交关系和互动中应有的原则和道德了

Sheelan Amaysson -> جهاد العبيد
مش قصة خذاه على اد عقله لان الاوروبيين مبيفهموهاش و هي طايرة
عندهم الكلام دوغري
مش زينا و زي الهند عندنا المعنى المرادف للكلام
مثال تقول لحد انت شبه القمر انت بتمدحه من جماله بس الاوروبي مبيفهمهاش زينا 😂 -like:

这不是什么“顺着他”,而是欧洲人不理解这种方式。
他们说话直接,不像我们和印度人有言外之意。
比如,你夸某人像月亮,在我们这儿是夸她好看,但欧洲人不一定能理解这种说法😂

Bander - A -> جهاد العبيد
المفروض انه رد عليه وقال له " اعتقد انك يفترض ان تناقش ذلك مع الاخوان في الصين " وانتهينا .. طبعاً يازين الهرج في السعه 😅. -like: 2

他应该这样回应“我觉得你应该和中国兄弟们讨论这个问题”,这就可以了。当然,在宽松的环境中聊天是很愉快的。😅

ابو فيصل الجبرين -> جهاد العبيد
في التعاقدات التجارية
لايملك الوزير اي صلاحية
طالما نظام البلدين يسمح
يبقى القرار عند الشركات اللي تشتري هل يناسبها السعر والجودة او لا
الوزير الالماني لو سوا ردة فعل تحسب على بلده وتؤثر على العلاقات والتبادل التجاري -like: 1

在商业合同中,只要两国的制度允许,部长没有任何权限,决定权在于购买的公司,是否适合他们的价格和质量。德国部长如果做出反应,会被认为是代表其国家,影响到两国的关系和贸易往来。

سلمان العبيدالله
النظر إلى الهنود بهذه الدونية يفتقر إلى الرويّة
مع بغضي للحزب الحاكم في الهند ( وكذلك في ألمانيا ) كلاهما كفار ملاعين
لكن الهند كأمك وحضارة تاريخية ومعاصرة أعظم بكثير من هذا الاختزال -like:

以这种轻蔑的态度看待印度人是很不礼貌的。
虽然我厌恶印度执政党(以及德国的),他们都是可恶的异教徒,
但印度作为一个文明古国和当代文明,远比这种简化的看法要伟大得多。

محب للوطن -> جهاد العبيد
الوزير الألماني حكيم لان مثل هذه القرارات لاتؤخذ بشكل ارتجالي كما فعل الوزير الهندي -like: 23

德国部长很明智,不像印度部长那样草率做出决定

نواف -> محب للوطن
فعلا في مواقف ما يتسرع الواحد ويتبع عواطفه -like:

有些时候,人会冲动地跟着自己的情绪走

جميلة العريفي الحارثي .
لوعرضت علي سلعة صنع المانيا واخرى صنع الهند أو الصين بالتأكيد المانيا الجودة... -like: 5

如果给我提供一种德国制造的产品和另一种印度或中国制造的产品,我肯定会选择德国...

Sam99 -> جميلة العريفي الحارثي .
السعر؟ قد يكون ضعفين او ثلاثة -like:

价格可能是它的两三倍。

‏ Manaf Abdullah
المنتجات الصينيه تفوقت على الجميع .
سابقا كانو يقلدون والسبب يعود للتاجر العربي يبحث عن ارخص الصناعات لبيعها ويربح
وبعد قرار الحكومة الصينيه بوقف صناعه المقلد وتشجيع المنتج الاصلي اصبحت الصين من اقوي المنتجات في العالم .
ولكم في السيارات افضل دليل . -like: 61

中国制造的产品比其他国家都好。
过去,他们常常模仿,这主要是因为阿拉伯商人总是寻找更便宜的产品来销售并获取利润。
然而,在中国政府决定停止仿制品生产并鼓励原创产品之后,中国的产品已经成为全球最强的产品之一。
汽车就是最好的例子。

Führer Q8i -> ‏ Manaf Abdullah
على طاري السيارات الصينية
استحلفك بالله
عندك إستعداد تركب طيارة صينية ؟
عندك إستعداد تتناول دواء صيني من شركة صينية ؟ -like: 1

说到中国汽车,我问你,你愿意坐中国飞机吗?
你愿意吃中国公司生产的药吗?

السعودي ابوالدنيا -> Führer Q8i
يالغالي الصناعة الصينيه ليست دليل على سوء الصناعة لا ابداً
بل هي دليل على قدراة التاجر الماديه. لأن الصين تسأل التاجر بالعاميه وتقول له ( كم معك )
جواب التاجر هو الذي يحدد الجوده
ان كان كثير المال كانت الجوده عليه وممتازه و ان كان قليل المال كانت الجوده سيئه -like:

兄弟,中国制造并不代表质量差,绝对不是这样。
事实上,它反映了商人的财力。因为中国会问商人:“你有多少钱?”商人的回答决定了商品的质量。
如果他出了很多钱,质量就会很好;如果他出的钱不多,质量就会很差。

Abdullah -> Führer Q8i
كل شي بنستخدمه يوميا يا اما صيني او داخل فيه مكونات صينية
سيارتك الاوربية او الأمريكية فك اي قطعة فيها و دقق في مكوناتها بتلاقي نصفها من الصين
فحاج فزلكة و بطلوا تشتروا الدعاية الغربية -like: 1

我们每天用的东西,要么是中国制造的,要么含有中国的零部件。
即使是你的欧洲车或美国车,拆开任何一个零件,仔细看看,它们一半都是中国制造的。
所以,别再卖弄了,停止相信那些西方的宣传。

Abdulrhman -> Führer Q8i
يب انا سيارتي صينيه ومستعد اركب طياره صينيه اللي ماسجلت ولا حادث لحد الان والB737-max وقفوها بسبب بيبانها تتفكك -like: 1

愿意,我的车是中国制造的,我也愿意坐中国制造的飞机。反观B737-max曾因为舱门松动的问题被停飞了。

أطلس | -> ‏ Manaf Abdullah
يمكن القول إن الهندسة العكسية كانت أحد العوامل المهمة في نهضة الصين الاقتصادية والتكنولوجية فمن خلالها تمكنت الصين من إنتاج نسخ من المنتجات بأسعار أقل مما جعلها قادرة على المنافسة في الأسواق العالمية -like:

可以说,逆向工程是中国经济和技术复兴的重要因素之一,通过逆向工程,中国能够以较低的价格生产复制品,从而能够在全球市场上竞争

Bavari -> ‏ Manaf Abdullah
التاجر الاجنبي من شجع الصين ع التقليد -like: 1

外国商人鼓励中国进行模仿

Jaber -> ‏ Manaf Abdullah
اتفق معك السبب التاجر العربي👍 -like:

我同意你的看法,原因是阿拉伯商人👍

غازي -> ‏ Manaf Abdullah
التاجر العربي هو المسئول عن سوء الصناعه الصينيه 😂😂🤣
اكثر من كذا جلد للذات ماشفت بحياتي -like: 5

阿拉伯商人要为中国制造的劣质负责哈哈 😂😂🤣
我这辈子都没见过这么自我批评的

ulla -> ‏ Manaf Abdullah
الصين تشجع المقلد اول4سنوات للمصانع مسموح بعدها يمنعون ويرفعون الجوده ويغرمونهم ويغلقونه التقليد استخدموه التعلم المصانع الي تبيع المقلد هي تصنع الاصلي للماركة -like:

中国鼓励工厂在最初四年进行仿制生产,此后则禁止仿制,提升产品质量,并对违规者进行罚款和关闭。他们利用仿制来学习,那些销售仿制品的工厂其实也是为品牌生产正品的工厂。

unique&diffrent
مجرد كلام بين بزارين الدول 🤣 -like:

只是两国游客之间的谈话🤣

unique&diffrent
اعتقد كان حكيم والتزم الصمت -like: 1

我认为他很聪明,保持了沉默

Mukhtaar
علاقات اقتصادية بدون قوة موقف، كأنك تفتح باب المنافسين عليك! -like:

没有强势地位的经济关系,就像是给竞争对手开门!

Osaibr
ضعف أم "تسليك"؟ -like: 1

是软弱还是敷衍?

ابراهيم بن محمد
صدقني مب ضعف خبث تقمص دور الضعف الاوروبيين يتسموا بالمصلحه -like:

相信我,这不是软弱,而是巧妙地伪装成软弱。欧洲人通常都是以利益为重

شخصية إيجابية
مالومه يخاف محشور بين هنود في باص هندي -like: 1

看起来他被困在印度人的地铁上很害怕

لايمكن اشوف الهند من القوى العظمى مهما كانت،فشلها في ادارة شعبها ونقل الملاييين منهم من خط الفقر لخط العيش يدل على فشلها وانعدام اخلاقيتها
لو شخص هندي تعرض لاذى خارج حدود بلده ماذا ستقدم له بلده؟
اتجاهات كثيره تدل على ان الهند ليست سوى رغوة صابون دخلت مصاف الدول بسبب عدد سكانها -like: 2

印度无论如何都不可能成为超级大国,它未能管理好自己的人民,未能让数百万人从贫困线提升到生计线,这表明了它的失败和缺乏道德。
如果一个印度人在境外受到伤害,他的国家能为他做什么?
许多迹象表明,印度只不过是因为人口数量而进入大国行列的一个肥皂泡。

شباط
بصراحة..
أنا أشوف موقف الوزير الألماني أرقى وأفضل!!
حركة الوزير الهندي شوارعية جداً وموجهة للبهايم في الشوارع الهندية (قد يكون عنده نية للترشح للرئاسة)
كيف يعني بها مكونات مصنوعة في الصين؟؟ ويجب أن نتوقف عن شراء المعدات الألمانية!! -like: 10

老实说,我觉得德国部长的立场更高尚、更好!
这位印度部长的行为非常粗俗,就像是在对印度街头的牲畜讲话(可能是打算竞选总统)
因为是中国制造的,所以我们就应该停止购买德国的设备!这是什么意思??

ميترو طفاية -> شباط
بالضبط هذا اللي صار -like:

就是这样的

نوفا .. -> شباط
الالماني عامله على قد عقله -like:

德国人做事很务实

شباط -> نوفا ..
استفزتني حركة الوزير الهندي بشكل!! 😖
تبي تناقش هالموضوع.. ناقشه على طاولة اجتماعات.. مهو بالقطار وموصي اللي معك يصورون.. ومع ضيف بلدك!! 😖 -like: 1

那位印度部长的行为真让我恼火!😖
想讨论这个问题,就在会议桌上讨论,而不是在火车上让同行的人对你们国家的客人拍照!😖

Daisuke
لو انا مكان الألماني بقول له طيب روح خذ من الصين.
يعني الهندي يبغي صناعة ١٠٠% ألمانية وبسعر رخيص؟ ألمانيا بنفسها امتلأت بمنتجات صينية. -like: 1

如果我是德国人,我会说,那你自己去找中国买吧。
印度人想要100%德国制造的产品,而且还要便宜?德国本身都充满了中国制造的产品。

عبدالكريم الصحَبي
الألماني ،حكيم ودبلوماسي، ولن يصرح قبل ان يعرف جوانب الموضوع ويجمتع مع فريقه لانه اي كلمة محسوبة على سياسة بلده
بعكس ابو هنود اهوج وخبل ولا يملك مثقال ذرة في الدبلوماسية -like: 5

德国人很聪明且很有外交手腕,在了解事情的各个方面并与团队会面之前不会轻易发表声明,因为他知道每一句话都会影响国家政策。相反,印度人鲁莽而轻率,没有一点外交技巧。

Fadel AlHassan
واقع فعلاً،
انا قابلت مسؤولين ألمانيين في مصنع صيني .. يصنعو قطع الألمانية في الصين ويتم تغليفها ويختم على القطعة صناعة المانية،
ووصف لي بأن (البروتوكول في المصنع بمواصفات ألمانية والمواد المستخدمة حسب الموصفات الألمانية ..
فقط العمالة والمكان من الصين! -like: 1

确有其事,我在一个中国工厂遇到了德国的负责人。这个工厂生产德国的零件,在中国进行包装,并在零件上标注“德国制造”。负责人告诉我,工厂的协议是按照德国标准制定的,所用的材料也符合德国标准,只是工人和生产地点在中国。

VIDAL
المانيا من بعد هتلر ما يرئسها الا نساء ورجال بلا كفاءه وهذا اللي يبغاه الغرب -like:

希特勒之后,德国由无能的男人和女人领导,而这正是西方想要的。

(Saud) (*^*)سعود
وش تبون الألماني يسوي ؟
ينزل من القطار يعني او يشغل مقطع أغنيه هنديه حزينه..
سكت وهذا بحد ذاته رد حكيم من ممثل لبلده -like:

你们希望德国人怎么做?
是下火车,还是播放一段悲伤的印度歌曲?
他的沉默本身就是作为国家代表的明智回应。

Σοκολάτα
مكان المقابلة وطريقتها غلط تؤثر على سير الحوار نفسيا. أتوقع أنه كتف يديه لأنه كان غير مرتاح أنه شخص واقف فوقه ويحاوره بموضوع جدي. -like:

采访的地点和方式不对,会对对话的心理影响产生负面作用。我认为,他之所以交叉双臂,是因为有人居高临下,就一个严肃的话题采访他,这让他很不舒服。

ʟᴏʀᴇɴ
حتى أجود صناعة اصبحت تستعين بالصين ! -like:

就连最优质的产业也开始依赖中国了!

فوفو
الهروب نصف الشجاعة ،، سكوته و عدم الرد هروب من المشكلة لأن لا المكان ولا الزمان مناسب للمناقشة -like:

沉默是因为现在不是讨论问题的合适时间和地点。

مراد الربيعان
تكتيف اليدين ... يعني عدم راحه للحديث عن الموضوع و ليس دلالة ضعف -like:

交叉双臂…意味着对谈论这个话题感到不适,而不是软弱的表现

هند بنت سعود
أكيد بيضحك عليه لأن المترو مو محل نقاش ابدا في أمور تهم الدول -like: 1

他肯定是在嘲笑哈贝尔,地铁根本不是国家重要事务的讨论场所

علي
مافيه برتوكول مجاملات …
يعتقد انه بهاذي السالفة يقطع الاستيراد من المانياء..!
للتصوير فقط -like: 1

不懂礼节…
他以为这样就能切断从德国的进口!
只用于拍摄

عبود
هنا تعطي وزير الصناعية الالماني
يقدر يؤكد بنعم او لا
ويستطيع صدمه بنعم فنحن نتشرف بالتعامل مع مصانع العالم لتبادل صناعاتهم او اعطائهم صناعاتنا
او تصنيع ف قرركرة منتجات المانية كذالك تبقى حقوق تصنيعها لنا، ويسعدنا طلبكم الاستيراد منا
او غيرنا فهو مستقبل المهارات والتطور -like:

德国工业部长可以简单地回答是或不是。他也可以大方地表示:“我们很荣幸能够与世界各地的工厂合作,进行产业交流或输出我们的技术。当然,在其他地方生产德国的产品的生产权,仍然属于我们。同时,我们也很高兴你选择从我们这里进口产品,当然也可以选择其他供应商,因为这代表着技能和发展的未来。”

سلطان العصيمي
الوزير الهندي يدور الشو
عندك الايفون صناعة صينية ولا امريكية -like: 1

印度部长在找存在感
你知道 iPhone 是中国制造还是美国制造吗?

الأمير
الهند بدها مئة سنة ضوئية لتصل لحضارة وعلم المانيا -like:

印度与德国的文明和科技水平相差 100 光年

HUSH -> الأمير
متى ما وجد العدل نهضت الدولة بسرعة. -like:

一旦实现公正,国家就会迅速崛起。

العنزيKhдLiD
ويضل المنتج الهندي فاشل -like: 1

印度制造的产品还是不行

bader
٧٠ ثانية لصناعة السيارات الكهربائية في الصين خطوط الإنتاج ،مليون سيارة الصين باعتها وصدرتها العام الماضي كحد أعلى لطاقتها الإنتاجية وهي في مراحل التزايد و أرى المستقبل بين يدي هذه الدولة التي ترمي بثقالها في تحالفات مجموعة بريكس الإقتصادية ، أخي أياد حسناً فعلت العربية السعودية -like: 1

中国电动车生产线每70秒就能生产一辆车。去年,中国的汽车销量和出口达到了其最大产能的一百万辆,并且仍在不断增长。我认为未来掌握在这个国家手中,因为它在积极参与金砖国家经济联盟的合作。

Naif
خلنا نكون واقعيين شوي الالمان بالصناعة مافيه احد زيهم ويكفي اقوى الشركات عندهم عكس الهنود اللي الى الان تجميع سيارات عندهم باقي حتى ماوصلو مستوى الالمان يكفيك ان مو ضعف بالعكس كان بارد ومو معطيه اكبر اهتمام -like:

让我们现实一点吧,德国在工业方面是无可匹敌的,拥有最强的公司。相比之下,印度人至今还在组装汽车,还没有达到德国的水平。足以说明他们并不重视这一点,态度冷淡。

Marie Alghamdi, MSc.
والله يا الهندي مطنوخ 😂
اعطاه اجابه بطريقة غير مباشرة اننا ما نرحب بمنتجات المانيا عندنا. -like: 8

哈哈,这个印度人真厉害 😂
他用一种间接的方式告诉对方,我们这里不欢迎德国的产品。

A z i z B e n O m a r
الوزير الهندي سطحي ، لايوجد منتج في العالم إلا وله مكونات من عدة دول -like:

印度部长的言论很肤浅,世界上没有哪个产品不是由多个国家的零部件组成的。

Aziz
تصريح الوزير الهندي للاستعراض على ما أظن ، الأمور هذي لا يتم تداولها بهذا الشكل والصوره ، احيي الألماني اللي مارد عليه -like: 1

印度部长这个发言感觉只是为了作秀,这种事情不应该以这方式讨论。我赞赏那位没有回应他的德国人

ABDUL
عندما يكون الشخص المفترض ان يكون مختصا ولايفهم في المجال الذي كلف به ولايملك الرد بلباقة هذه تكون مشكلة في الشخص نفسه لاتوجد صناعة متكاملة مثال اجهزة ابل مجمعة من اربعة شركات غالبها من الصين وقس على ذلك في مختلف الصناعات الطائرات السفن المصانع السيارات المسؤول الهندي اساء التصرف. -like:

当一个所谓的专家不了解他所在的领域,并且缺乏得体的回答能力时,这就是他个人的问题。世界上没有哪个产品是完全由一个地方制造的,举个例子,苹果设备是由四家公司组装的,大部分在中国。其他行业也是如此,比如飞机、船舶、工厂和汽车。这印度官员很失职。

إنسان غريب
السبب لأن الصين دخلت في السوق الأوربي تدريجياً منذ بداية الألفية الثانية و أصبحت تأخذ منهم الصناعات البسيطة يوماً بعد يوم حتى أخذت منهم الصناعات الكبيرة ، و هذا ما جعل ألمانيا المشهورة صناعياً تاريخياً تعتمد و تركز على الصناعات الكبيرة فقط مثل السيارات و الإلكترونيات . -like:

中国自二十一世纪初逐渐进入欧洲市场,日复一日地从欧洲国家接手简单的制造业,最后甚至接手了大型工业。这使得以工业著称的德国开始专注并倚重于大型工业,如汽车和电子产品制造。

A,KB90
علاقة الهند بأوروبا فيها انطباح هندي واستعلاء غربي عجيب لدرجة الأوروبيين ايام الاستعمار يتعاملون على انها مزرعتهم، وعن طبيعة العلاقات بين الدول الأوروبية والهند والتر رودني يقول"ان من الصعب اعتبار تجارة الهند تجارة جزر خارجية، فهي اشبه ما تكون بتجارة بين المدينة والريف. -like:

印度与欧洲的关系中,印度表现得非常顺从,而西方则显得高高在上。殖民时代的欧洲人甚至把印度当作他们的农场。特雷沃·罗德尼在谈到欧洲国家与印度的关系时表示“很难将跟印度的贸易视为海外贸易,它更像是城市与乡村之间的贸易。”

𝐾ℎ𝑙𝑜𝑜𝑑 𝐼𝑏𝑟𝑎ℎ𝑖𝑚
من حسن التصرف ان يصمت لان الوضع غير رسمي حتى يجتمع ببقية اعضاء فريقه ويجد إجابة لاتؤخذ على بلده
وهذا الفرق بين الشرق والغرب -like: 85

因为场合不正式,明智的做法是保持沉默,直到与团队其他成员会面,并找到一个不至于给他的国家带来麻烦的答案
这就是东西方之间的区别。

عبدالله | JaradOnly
الصين دولة عظمى وقوية جداً حتى وإن كابر وأنكر الغرب ذلك. وأغلب الشركات الأمريكية والأوروبية نقلت مصانعها إلى الصين. أذكر ترمب في حملته الانتخابية السابقة كان يتشدق بأمريكا ويوزع قبعات عليها كتابات وطنية ولكن كانت مصنوعة في الصين. -like: 2

尽管西方国家否认这一点,但中国是一个非常强大的超级大国。大多数美国和欧洲公司都把工厂搬到了中国。我记得特朗普在之前的竞选活动中,大肆宣扬美国,分发印有爱国口号的帽子,但这些帽子都是中国制造的。

Mad
الوزير الهندي بيتكلم كانه بياع خضار في سوق الجمعة و محضر التصوير للشو الاعلامي!! هندي رخيص اكيد اي حد عاقل مش حيرد عليه. -like:

印度部长说话的样子就像在周五集市上卖菜的一样,明显是为了博取媒体关注而准备的表演!一个廉价的印度人,任何理智的人都不会回应他。

dreamer
ابو هنود مسوين هاليومين وأنهم محور الكون لن تكونو بديل لصين الان العالم بدأ يتجه لل ألات والذكاء الاصطناعي -like:

最近有些印度人自以为是,觉得自己是宇宙的中心。但你们是无法代替中国的。现在全世界开始转向机器和人工智能。

وليد بن بشر النهدي
ليس من الإنصاف مساواة الصين بالهند
الصين أضحت من الدول العظمى و صاحبة المركز الاول في الصناعة و تمتاز بالابتكار و الانتاج التقني
اما الهند فما زالت متخلفة في الكثير من المجالات و الصناعة عندها تجميعية و في احسن الأحوال تحويلية و اقتصادها استهلاكي يعاني من خلل في التوزيع -like:

不应该把中国和印度相提并论。
中国已经成为世界强国,在工业方面位居第一,并且在创新和技术生产方面表现出色。
而印度在许多领域仍然落后,工业以组装为主,顶多是加工型的。印度的消费型经济存在分配不均的问题。

Microburst
لاجديد هذه العقلية الهندية -like:

印度人一贯的思维方式

Eng.NF
منظر الوزير الهندي وهوا واقف والوزير الألماني وهوا جالس 🙂 يعيدك ١٠٠ سنه ورا -like:

印度部长站着,而德国部长坐着🙂,让人回到了100年前

جلمود
ما فهمت
الصين هي اللي تمنع وش علاقة المانيا ! -like:

我还是不明白。
是中国在禁止,跟德国有啥关系呢?