内容:
New Delhi’s air force chief has confirmed that an Indian helicopter was brought down by one of the country’s own missiles during a skirmish with Pakistan back in February, when the two sides clashed in the skies over Kashmir.
The country’s newly appointed Air Chief Marshal Rakesh Bhadauria has offered the first official ‘mea culpa’ on Friday following a probe into the friendly fire mishap, which killed 6 air force personnel and one civilian on the ground in Kashmir’s Budgam district.
新德里空军司令证实,今年2月,印度与巴基斯坦发生冲突,双方在克什米尔上空发生冲突,一架印度直升机被印度自己的导弹击落。
印度新任命的空军上将拉凯什•巴达乌里亚周五首次正式承认了自己的过失。此前,印度政府对这起误伤事件展开了调查。这起误伤事件导致6名空军人员和1名平民丧生。
It has been established that the helicopter was hit by our own missile. We have already taken administrative action. Disciplinary action is being taken against two officers.
“We admit that it was a big mistake and necessary steps have been taken so that such incident does not recur,” the air chief added.
已经证实,直升机是被我们自己的导弹击中的。 我们已经采取了行政措施。 两名警官正在接受纪律处分。“我们承认这是一个巨大的错误,我们已经采取了必要的措施,这样的事件不会再次发生”空军司令补充说。
评论:
C_I_5
Technology is great providing you know how to use it. Just don't try fire a nuke.
技术是伟大的,只要你知道如何使用。但是不要试着发射核弹。
Timetested
Hoping they don't fire one by mistake, what incompetence by IAF
希望他们不会误射一个,这真是印度空军的无能。
Gale Wang
India really need to look at its military training and all. Such mistake is very dangerous, especially for a country with nuclear weapons. Please don't blow the world by accident.
印度真的需要加强军事训练等等。这样的错误是非常危险的,尤其是对于一个拥有核武器的国家来说。请不要意外地毁灭世界啊。
Dukenukedom
They are still struggling with their toilets. Give them another 30 years to finish the job.
他们还在为他们的厕所而挣扎。再给他们30年来完成这项工作吧。
Citizenfitz
To their credit it took only eight months for them to 'fess up.
值得赞扬的是,他们只用了八个月就坦白了。
chakraweu
They knew it all along... someone had to lose their job.
他们自始至终都知道... 总得有人丢掉工作。
Dukenukedom
Oh dear, sorry the wrong button was activated. Will do better next time. Lucky for everyone that it was not a nuclear launch. LMAO.
哦,亲爱的,对不起,我按错按钮了,下次我会注意的。幸运的是,这不是一次核发射。笑死我了。
Unicorn889
Frightening to think these incompetant bafoons have a nukes...i wish Pakistan Air Force does the whole world a favour and destroy india's nuclear installations...you cant trust an army of donkeys under a war mongering Modi...
一想到这些无能的武装分子拥有核武器,我就害怕... 我希望巴基斯坦空军能够帮助整个世界,摧毁印度的核设施...战争贩子莫迪手下的驴子军队是不可靠的...
Good Looking
Pay attention people, this is what happens when you DONT buy Russian Missiles.
大家注意了,这就是不买俄罗斯导弹的后果。
threesidescoin
We all know friendly fire happens on a daily basis in the USSA. In a primitive under educated country like India. It should be deemed a miracle, that it does not happen on an hourly basis.........
Truth is stranger than fiction- Mark twain
我们都知道在美国,海军每天都会发生友军误伤事件。在一个像印度这样原始的教育不足的国家。 它应该被认为是一个奇迹,至少它不是每小时发生一次...
真理比小说更离奇——马克 · 吐温
Hussein Anwar
That is still half truth but good progress. May be the next chief will tell the next half that No F-16 was ever downed by India.
这仍然半信半疑,但却是一个很好的进步。 也许下一任领导人会报告接下来的部分:没有一架F-16战斗机被印度击落。
1WhoBenefits
Wrong Time;
Wrong Place;
Wrong Man;
Wrong Button;
Wrong Army;
Wrong Party, Government & PM;
Only one of the above necessary for disaster to happen - This one was just Warning Shot!
错误的时间,
错误的地点,
错误的人,
错误按钮,
错误的军队,
错误的党派,政府和首相,
只要有以上一个,灾难必将发生——这只是一个警告!