蓝林网 > 文化历史 > 正文

[2024-08-08]Quora评论区:我是一个普通的中国人,住在中国东部安徽省的省会合肥。

文章原始标题:Do you have original pictures that you took with your own camera that describe the living condition of ordinary Chinese people?
国外来源地址:https://www.quora.com/Do-you-have-original-pictures-that-you-took-with-your-own-camera-that-describe-the-living-condition-of-ordinary-Chinese-people/answer/Drean-Shir
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:我是一名普通的中国人,生活在中国东部的安徽省省会城市合肥
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→
Drean Shir
I'm a ordinary Chinese living in Hefei, capital city of Anhui Province,east part of China. I work as a supervisor of a new metro line supervising project in this city. I was born in a common general rural place like lots of other Chinese, and i finished my collage in 2014. These are the backgrounds.
Here are some pics i took with my phone for you guys to see:
Workers transporting materials with a flatbed in tunnel.
Lifting goods in to the tunnel at night because of the tight deadlines.
Daily Checking the safety status of the gantry crane.(SAFTY FIRST)
Workers welding rails with a automatic welding machine.
Workers are cleaning the subway track bed before the acceptance of the project.
When we were inspecting the sleeper prefabrication plant last year.
Clearly we were having a meeting: )
Having dinner with colleagues and have a barbecue(Chinese barbecue btw ), loved it!
From my own perspective, our country was poor and weak, there was a serious lack of modern infrastructure. But, through decades of development and the joint efforts of all people, things changed a lot. TIPS: As of December 28, 2023, a total of 94 urban rail transit systems have been opened in China. As of December 31, 2023, there are 59 cities operating rail transit in China, with a cumulative operating mileage of 11,232.65 kilometers. This is just one of all the changes.

【题主】我是一名普通的中国人,生活在中国东部的安徽省省会城市合肥。我在这个城市的一条新地铁线监理项目中担任监理工作。我和很多中国人一样出生在一个普通的农村,2014 年从大学毕业。这些是我的背景。
下面是我用手机拍的一些照片,你们可以看看:

工人在隧道内用平板车运输材料。
 

由于时间紧迫,在夜间将货物运入隧道。

每日检查龙门起重机的安全状况(安全第一)。

工人用自动焊接机焊接钢轨。

工程验收前,工人们正在清理地铁轨枕。

去年,我们在检查枕木预制厂。

与同事共进晚餐,并吃了一顿烧烤(当然是中式烧烤),非常喜欢!
 
从我个人的角度来看,我们的国家曾经积贫积弱,严重缺乏现代化的基础设施。但是,经过几十年的发展和全体人民的共同努力,情况发生了很大变化。TIPS:截至2023年12月28日,中国已开通了94个城市轨道交通系统。截至2023年12月31日,中国有59个城市运营轨道交通,总运营里程为11,232.65公里。这只是所有变化中的一个。
------------------------------------

Kurt Aregger
I had the privilege to travel for two weeks in China. That was 8 years ago .Before I went I had no idea what to expect.
It was a mind blowing experience. Not only is China very beautiful, not only is the Chinese culture and history unparalleled and fascinating, not only is China technologically years ahead of the west, the people are also very hardworking and friendly .
We in the west have much to learn from China.

我曾有幸在中国旅行两周。那是 8 年前的事了。去之前,我完全不知道会遇到什么。
这是一次让人震撼的经历。中国不仅非常美丽,中国的文化和历史也无与伦比、引人入胜,中国不仅在技术上领先西方多年,中国人民也非常勤劳和友好。
我们西方可以从中国学到很多东西。

Drean Shir
thanks for your truth talk and kind words. what we do is to get knowing each other first without bias and try learning good things from each other. that’s the right thing.

【题主】谢谢你的真诚和善意的话语。我们首先要做的是不带偏见地了解对方,试着从对方身上学到好的东西。这才是正确的做法。

Bae Eunhyeok
I completely agree with you. I lived in China for 5 years, and I realized that there are a lot of prejudices about Chinese culture and standard of living. Most people in Korea said places like China were too dangerous. That was a huge exaggeration. Criticizing a country's culture should not result in ideological conflict. I wish more people would at least visit China before giving their opinions.

我完全同意你的看法。我在中国生活了 5 年,发现一些人对中国文化和生活水平存在很多偏见。在韩国,很多人都说像中国这样的地方非常危险。这太夸张了。批评一个国家的文化不应导致意识形态冲突。我希望更多的人在发表看法之前至少先去中国看看。

Frank Ye
Although the track construction technology has surpassed that of most developed countries, the Chinese are still very humble.

虽然轨道建设技术已经超过了大多数发达国家,但中国人仍然非常谦逊。

Drean Shir
Thank u. as China is still a developing country right now, what we do is to work hard and try to make things better and better.

【题主】谢谢。中国现在还是发展中国家,我们要做的就是努力工作,争取把事情做得越来越好。

Ramashankar Chatterjee
I like the infrastructure your country has been able to develop in such a short span of time. Mastering infra development almost like an assembly line is no mean feat. Cheers from India.

我喜欢你们国家在这么短的时间内发展起来的基础设施。掌握几乎像流水线一样的基础设施建设绝非易事。来自印度的祝贺。

Drean Shir
Thank you, this needs to be attributed to the hard work of our older generation in China in exchange for this hard-won achievement. India is developping power too. good luck!

【题主】谢谢,这需要归功于我们中国老一辈人的辛勤劳动,才换来了这来之不易的成就。印度也在发展实力。祝好!

Audie Chason
I worked for GE Medical Systems in the late 70’s. My boss went to China to discuss the sale of 50 CT scanners to China. There was one problem… China didn’t have hard currency to pay for them. GE worked out a combination of financing and barter, China traded some natural resource (I can’t recall specifically). Fast forward to 2024, China now manufactures CT scanners for GE and China is the largest market for CT scanners. I worked in China on and off for the last 20 years and observed first-hand the tremendous progress China has made. The Chinese are to be respected for it. I only wish there was less tension and division between China and the west.

70 年代末,我在通用电气医疗系统公司工作。我老板去中国讨论向中国出售 50 台 CT 扫描仪的事宜。但有一个问题是... 中国没有硬通货来支付货款。通用电气想出了一个融资和易货相结合的办法,中国用一些自然资源(我记不清具体是什么了)来交易。快进到 2024 年,中国现在为通用电气生产 CT 扫描仪,而中国是 CT 扫描仪的最大市场。过去 20 年,我断断续续在中国工作,亲眼目睹了中国取得的巨大进步。中国人应该为此受到尊敬。我只希望中国和西方之间的紧张和分裂能少一些。

Drean Shir
In the historical context at that time, due to the blockade and confrontation of the international political environment (such as the Cold War, the confrontation between the two camps of the United States and the Soviet Union), China could not fully integrate into the international trading system dominated by the United States, and naturally could not obtain enough dollars. Therefore, it was also common for trade in those days to be carried out in the form of barter.
Fortunately, the major changes in the international situation (the collapse of the Soviet Union and the end of the Cold War) have led to the keen judgment that development and peace are the themes of the 21 st century, so China has actively joined the WTO, and through the joint and arduous efforts of the government and the people over the past several decades, China has made tremendous development and progress. However, China's development to a certain extent will inevitably challenge the high-end industries dominated by Western countries, which is the inevitable result of market competition. This is one of the reasons for the tension between Western countries and China.
In addition, unlike Western countries, China is a socialist country that represents the interests of the vast majority of the people, not just the capitalists.Western countries are afraid that China will regain its dominance of the world order after its growth and growth, so they have done their best to smear and restrict China's normal development. However, this is not entirely useful, and these measures will only slow down China's development a little, but they will not change the results. In fact, as long as you study the history of China, you will know that for the past few thousand years, China has been the most powerful country in the world for most of the time. However, in the last 100 years or so, China has been defeated by Western countries, leaving China with a painful historical lesson and humiliation.
Fortunately, China is still a peace-loving and development-loving country, and it only wants to trade with the world and make money together. Good development leads to peace, so there won't be too much tension, don't you think?

【题主】在当时的历史背景下,由于国际政治环境的封锁和对抗(如冷战、美苏两大阵营的对抗),中国无法完全融入以美国为主导的国际贸易体系,自然也就无法获得足够的美元。因此,以物易物的贸易方式在当时也很普遍。
所幸的是,国际形势的重大变化(苏联解体、冷战结束)使人们敏锐地判断到发展与和平是21世纪的主题,于是中国积极加入了WTO,经过几十年来政府和人民的共同努力和艰苦奋斗,中国取得了巨大的发展和进步。但是,中国的发展到一定程度,必然会对西方国家主导的高端产业形成挑战,这是市场竞争的必然结果。这也是西方国家与中国关系紧张的原因之一。
此外,与西方国家不同,中国是社会主义国家,代表的是绝大多数人的利益,而不仅仅是资本家的利益。西方国家害怕中国发展壮大后重新主导世界秩序,所以竭力抹黑和限制中国的正常发展。然而,这并非完全有用,这些措施只能让中国的发展速度稍微放慢一些,但改变不了结果。其实,只要研究一下中国的历史就会知道,在过去的几千年里,中国在大部分时间里都是世界上最强大的国家。但是,近一百多年来,中国被西方国家打败了,给中国留下了惨痛的历史教训和屈辱。
幸好,中国还是一个爱好和平、热爱发展的国家,只想与世界贸易,一起赚钱。良好的发展会带来和平,所以不会有太多的对立,你觉得呢?

PeaceNotWar
China always has a self-sufficient ecosystem and can survive on its own. It always lives with what they have. More spend more, less spend less. There is no need to boast to the outside world when ahead and there is no need to feel sad when lagging behind.
For the western media to perpetually smear China, it would not anger Chinese as its aim is to continually misinform the westerners that China is evil and backwards. Chinese simply live on and do what it takes to excel - that’s their culture, work ethics and traditions for the last 5000 years.
What China likes may not be the same as the west. But do visit and explore China on your own - SEEING IS BELIEVING!

中国一直有一个自给自足的生态系统,能够独立生存。中国人总是量入为出。多则多花钱,少则少花钱。领先时无需对外炫耀,落后时也无需自怨自艾。
西方媒体长期抹黑中国,并不会激怒中国人,因为其目的是不断误导西方人,让他们认为中国是邪恶和落后的。中国人只是继续生活着,尽一切努力去出类拔萃,这就是他们五千年来的文化、职业道德和传统。
中国的喜好可能与西方不同。但一定要亲自去参观和探索中国,眼见为实!

Drean Shir
you are right. come and see it yourself.
China may not perfect, but worth it to take a memorable visit.

【题主】你说得没错,自己过来看看吧。
中国也许并不完美,但值得一游。

Jeanpeterson Pierce
When the Greatest China and even Greater Chinese are unleashed on the international social english media, the American psywar-funded lying trolls and koojs are inundated.

当最伟大的中国和更伟大的中国人出现在国际社交英语媒体上时,美国心理战争资助的撒谎巨魔和网络喷子将被淹没。

Drean Shir
Thanks. We Chinese people do not expect all foreigners like our country, but, plz do not smear China with lies from nowhere.

【题主】谢谢。我们中国人并不期望所有外国人都喜欢我们的国家,但是,请不要用无中生有的谎言来诽谤中国。

Richard Von Lou
Yep, I totally agree with you!

是的,我完全同意你的观点!

Cole Thompson
Nice pictures, thank you.
One of the things I really like about China is that it is OK to have high intelligence. When I was 14 years old my family spent one year in the US state of Colorado. I quickly learned that in school there it was not good to be too smart. In math class, when the teacher asked “does anyone think they know the answer?” I would stay silent, even if I knew the answer to a problem.
From what I have heard it is much different in China. If a child has good talent in an area of study, I have heard that the Chinese school system seeks to build those talents. This is an approach many regions in the US could learn from.
Thankfully I spent most of my life in California, where we have plenty of Chinese families. They have a good attitude about education.
My Chinese friends and their parents in school were always very supportive of talents and achievements. It didn’t matter if a child was a blond kid like me, or a Hispanic kid, or black, or whatever. If they did something well, such as getting a high mark in subject XYZ, the Chinese parents would say “Wow, congratulations! You have real talent at this. I predict a great future for you in XYZ.”

照片不错,谢谢。
我非常喜欢中国的一点是,拥有高智商是可以接受的。我 14 岁时,我们全家在美国科罗拉多州生活了一年。我很快就知道,在那边的学校,太聪明是不好的。在数学课上,当老师问 "有没有人知道答案?”我会保持沉默,即使我知道问题的答案。
据我所知,中国的情况很不同。如果一个孩子在某个学习领域有很好的天赋,我听说中国的学校系统会努力培养这些天赋。这种做法值得美国许多地区学习。
幸好我的大部分时间都是在加州度过的,那里有很多中国家庭。他们对教育的态度很好。
我的华人朋友和他们在学校的父母总是非常支持我的才能和成就。不管是像我这样的金发碧眼的孩子,还是西班牙裔孩子、黑人或其他种族的孩子,如果他们做得好,比如在 XYZ 科目上取得了高分,中国父母就会说“哇,恭喜你!你在这科很有天赋。我预测你在 XYZ 方面会很有成就的”。

Drean Shir
Thank you for such a sincere reply!
China has a long history of thousands of years, and has a tradition of attaching great importance to education since ancient times. Because with a good education, you have the opportunity to move up the ladder and everyone has a chance to succeed. This is the fairest way for the average person. This explains what you have encountered in the Chinese.
It has to be said that there is still a big difference between China and the United States in terms of education system and learning environment, especially at the basic education stage. For example, in China, students tend to have more difficult learning content than American students at the same stage, so Chinese students are also more stressed, while American students are the opposite, probably because of the so-called "happy education". I don't judge which way is better, because Chinese students will pay more attention to test scores, resulting in a relatively weaker ability to think and innovate, but fortunately, the basic science and cultural knowledge is more solid, and starting from the post-00 students, this situation is slowly changing, reaching a more balanced state.

【题主】谢谢你这么真诚的回答!
中国有着几千年的悠久历史,自古以来就有重视教育的传统。因为接受了良好的教育,就有机会向上爬,每个人都有成功的机会。这对普通人来说是最公平的方式。这就解释了你们在中国遇到的情况。不得不说,中美两国在教育体制和学习环境方面仍有很大差距,尤其是在基础教育阶段。比如,在同一阶段,中国学生的学习内容往往比美国学生更难,所以中国学生的压力也更大,而美国学生则恰恰相反,这可能与所谓的 “快乐教育 ”有关。我不会判断哪种方式更好,因为中国学生更注重考试成绩,思维能力和创新能力相对较弱,但幸运的是,基础科学和文化知识更加扎实,从00后的学生开始,这种情况正在慢慢改变,达到一种比较平衡的状态。

Cole Thompson
Good observations, I think you are right!
By the way because I am a “typical” blue eyed Westerner, I want to apologize for how many European countries and the US acted in China between the year 1800 and 1949. Of course it was not me, but an apology is in order. I am deeply sorry.
That was a sad chapter of history. But the next chapters are waiting to be written. I have hope that those of us in Western countries can show that we can be good friends and partners. The challenges of the 21st century are immense. I think it will take the energy and ingenuity of everyone to get humanity safely through to the year 2100.

很好的观察力,我认为你是对的!
顺便说一句,因为我是一个“典型的”蓝眼睛西方人,所以我要为 1800 年至 1949 年期间许多欧洲国家和美国在中国的所作所为道歉。当然不是我,但道歉是应该的。我深感抱歉。
这是历史上悲哀的一章,但接下来的篇章还有待书写。我希望我们这些西方国家能够表明,我们可以成为好朋友和好伙伴。21 世纪的挑战是巨大的。我认为,要使人类安全地渡过2100年,需要每个人的精力和智慧。

Drean Shir
You learned that history. Those tragedies happened had happened, no one can change that. there is a saying in China: Do remember the history, and look foward to the future. as long as we cooperate with each other equally and peacefully, the world will be a better place.

【题主】你了解了那段历史。那些悲剧已经发生了,没人能否定。中国有句俗语:铭记历史,展望未来。只要我们平等和平地合作,世界将会变得更美好。

Richard Black
I salute you and your country. As an American, I absolutely fail to see why China is held in such a poor light here in the U.S.
When I look at the past history of your country as compared to the rest of the world, I see nothing but a worthy people and while there are differences and disputes (and sometimes those disputes are major), none of that should be used in any way to diminish the continued success and progress of your country.

我向你和你的国家致敬。作为一个美国人,我完全不明白为什么美国人对中国的评价这么低。
与世界其他国家相比,当我回顾你们国家过去的历史时,我看到的只是一个值得尊敬的民族,虽然存在分歧和争端(有时这些争端很重大),但这些都不应该以任何方式削弱你们国家的持续成功和进步。

Drean Shir
Thank you! There are many things that we ordinary people can control, and in the final analysis, it is those politicians who serve their own interests. Smearing, suppressing, and restricting China can bring them enormous benefits or maintain a dominant position.
In fact, we Chinese and our government are peace-loving and cooperative, and it is very good for the whole world to develop friendly trade and make money together. It is our ideal to enhance friendship and mutual trust among the people of all countries and jointly build a beautiful global village.

【题主】谢谢!有很多事情是我们普通人可以控制的,归根结底,是那些政客在为自己的利益服务。抹黑、打压、限制中国可以给他们带来巨大的利益,也可以维持他们的统治地位。
事实上,我们中国人和我们的政府是爱好和平、乐于合作的,发展友好贸易,共同赚钱,对全世界都很有好处。增进各国人民之间的友谊和互信,共同建设美丽的地球村,是我们的理想。

Marius Martinsen
Beautiful and very interesting. Thanks for sharing! Much love from Norway

既美丽又有趣。感谢你的分享!来自挪威的爱

Jacob Hoffman
Would love to go there, looks beautiful. China is doing what the US should’ve started doing 50 years ago, but no.

我很想去那里,看起来很美。中国正在做美国 50 年前就应该开始做但没做的事。

Drean Shir
Thank you. In fact, every country has its own problems and its advantages. The United States is still a powerful country, and there are still many places worth learning from, of course, only learning from its good side, such as technology, business, finance, etc. After all, the gender of the "Walmart shopping bag", LGBT, all kinds of political correctness, drugs and the like are difficult for us to accept. I hope you are getting better and better, and I hope that America is getting better and better too.

【题主】谢谢。实际上,每个国家都有其自身的问题和优势。美国仍然是一个强大的国家,仍然有许多值得我们学习的地方,当然,只学习它的好的一面,比如技术、商业、金融等。毕竟,“沃尔玛购物袋”的性别、LGBT、各种政治正确、毒品之类的事情我们是难以接受的。希望你们越来越好,也希望美国越来越好。

Shi Chengyu
I graduated from Hefei in 2015 and did not see the subway in Hefei.

我2015年在合肥毕业,没有看到合肥的地铁。

Drean Shir
There was really no subway in Hefei when you left, and the first subway opened on December 26, 2016. At present, there are 5 subway lines in operation and 4 subway lines under construction. If you have the opportunity, you can come to Hefei again.

【题主】你离开的时候,合肥确实还没有地铁,2016年12月26日,合肥首条地铁开通。目前,合肥已有5条地铁线路开通运营,4条地铁线路在建。如果有机会,你可以再来合肥看看。

Santosh Kumar
Beautiful. Thank you for sharing

太美了。感谢你的分享

Drean Shir
You are welcome.

【题主】不客气。

Tilo Zimmermann
Great pics! Unfortunately, sooner or later some western media follower will mark them as fake.

很棒的照片!遗憾的是,一些西方媒体的追随者迟早会把它们标注为假照片。

Drean Shir
Some media really understand and use double standards. I wouldn't be surprised.

【题主】有些媒体确实理解并使用双重标准。我不会感到惊讶。

Vinod Kalgaonkar
Really nice pics showing details clearly. Can you tell which mobile model you have used, if you don't mind?

照片拍得真不错,细节显示得很清楚。如果你不介意的话,能告诉我你使用的手机型号吗?

Drean Shir
Do you mean mobile phones? I'm using the Huawei P40 Pro right now, and it's still powerful and very easy to use.

【题主】你是指手机?我现在用的是华为 P40 Pro,功能一直很强,用起来非常方便。

Rajesh Kumar Gupta
Relaxed way of writing makes the person get a first hand feel of your expereinces. Look forward to more such stuff .

轻松的写作方式让人切身感受到你的经历。期待更多这样的内容。

Drean Shir
Thanks for the like. There are also a lot of people in India who travel and live in China, and they also post a lot of videos on YouTube and Tik Tok. You can also take a look at what they show China is like.

【题主】谢谢点赞。印度也有很多人在中国旅行和生活,他们还在 YouTube 和 Tik Tok 上发布了很多视频。你也可以看看他们展示的中国是什么样的。

Sreerag Jayan
Better to move to china, do u accept foreigners for veterinarian jobs

感觉搬到中国会更好,你们接受外国人从事兽医工作吗?

Drean Shir
As long as you meet the relevant standards, it doesn't matter to you whether you are a foreigner or a Chinese, you can work as a veterinarian. But I don't know much about it, maybe you can look it up online.

【题主】只要你符合相关标准,不管是外国人还是中国人,都可以从事兽医工作。但我对此不太了解,也许你可以上网查查。

Scott Scott
Despite being an OPPRESSIVE NATION, WILLING TO ENSLAVE THOSE WHO DISAGREE, their industry is remarkable.
I do ask, and wit for answer: “why have vast transport capacity if so few actually use it? Why have vast apartment buildings that are unoccupied?

尽管是一个压迫性的国家,乐意奴役那些持不同意见的人,但他们的工业是非凡的。
我想问并期待回答:“如果实际使用的人很少,为什么还要有那么大的运输能力?为什么要有大量无人居住的公寓楼?”

Drean Shir
Actually, I was a little unhappy at first when I saw your comment, but after thinking about it, I felt that you were quite pitiful. Because of your government and media propaganda, people like you have preconceived pride and prejudice. Although you also deliberately emphasize it in capital letters, I am not surprised. Since you asked, I'll give you a few words of reply.
There is an old Chinese saying that "宁与智者争高下,不跟愚者论短长“(”it is better to compete with the wise than to discuss the short and long with the fool"). You have the right not to believe the words of the Chinese or the Chinese government, but if your network is still stable, it is recommended that you go to YouTube or Tik Tok to check the topic of "China travel", and your Western friends have explained your questions for you. Facts speak louder than words, and if you can afford a plane ticket, you can see for yourself that even if you are your type, as long as you are not a criminal in your country and know basic morals and etiquette, I still welcome you to visit China.
LONG LIVE UNDERSTANDING, WORLD PEACE!

【题主】其实,一开始看到你的评论时我有点不高兴,但仔细想想,我觉得你挺可怜的。因为你们的政府和媒体宣传,像你这样的人有先入为主的傲慢和偏见。尽管你还特意用大写字母强调,我也不会感到惊讶。既然你问了,我就回复你几句话。
中国有句古话“宁与智者争高下,不跟愚者论短长”。你有权利不相信中国人或中国政府的话,但如果你的网络依然稳定,建议你去YouTube或TikTok上看看“China travel”这个话题,你的西方朋友们已经为你解答了疑问。事实胜于雄辩,如果你能负担得起机票,你也可以亲自来看一看,即使你是那种类型的人,只要你不是在你国家的罪犯并且懂得基本的道德和礼仪,我仍然欢迎你来中国参观。
理解万岁,世界和平!

Mark
Thank you very much for you amazing pictures. We in the west could learn a lot from china however I worry that even with china’s amazing and rapid growth and technological advancement the people still live in a one party state with curtailed freedoms. Imagine how many problems could the world solve if we spent time living free and in peace rather than the race to bigger armies navies and nukes..
I do long for that day

非常感谢你提供的精彩照片。我们西方可以从中国学到很多东西,但我担心的是,即使中国取得了惊人的快速发展和技术进步,但人民仍然生活在一党制国家中,自由受到限制。试想一下,如果我们把时间花在自由与和平的生活上,而不是争相扩充军队、海军和核武器,那么世界将可以解决多少问题...
我渴望那一天的到来。

Drean Shir
Thank you for your reply. There is no perfect political system in the world, only a more appropriate one. Through your media's propaganda, this is a typical "China threat theory". The Western media only selectively distribute information to their people, so it affects your perception, and it is not your problem.
China has a saying that "落后就要挨打“(”if you are backward, you will be beaten",) China has been backward for more than 100 years since modern times, so it was defeated by Western countries (including JAPAN) through war after war, signed countless unequal treaties, ceded a large amount of Chinese land and huge compensation, and brutally exploited and enslaved the Chinese government and people at that time, which is simply hell on earth. Of course, none of this is written in your history books.
The reason why I mention these things is that no matter whether China is strong or backward, China will never take the initiative to invade other countries, and what we do is only to better defend ourselves, let alone repeat the humiliating history. On the contrary, Western countries have always waged wars in the name of freedom and democracy, massacring civilians in Afghanistan, the Middle East, and so on, and at this moment they still support the massacre of civilians in Gaza, and even fantasize about maintaining world hegemony forever. We don't want to create antagonism, ignorance is not the biggest obstacle to survival, arrogance is. Therefore, I hope that some Western countries will put aside their arrogance and prejudice, cooperate for win-win results, and world peace is the only way out. At least that's what we think, and that's what we do.

【题主】谢谢你的回复。世界上没有完美的政治制度,只有更合适的。通过你们媒体的宣传,这是典型的“中国威胁论”。西方媒体只选择性地向他们的民众传播信息,所以这影响了你的看法,这不是你的问题。
中国有一句话叫做“落后就要挨打”。自近代以来,中国落后了一百多年,因此在一场又一场的战争中被西方国家(包括日本)打败,签订了无数不平等条约,割让了大量中国领土并支付了巨额赔款,当时的中国政府和人民被残酷剥削和奴役,这简直是人间地狱。当然,这些事情在你们的历史书上是没有写的。
我提到这些事情的原因是,无论中国是强大还是落后,中国都不会主动侵略其他国家,我们所做的一切只是为了更好地防卫自己,更不会重蹈屈辱历史的覆辙。相反,西方国家一直以自由和民主的名义发动战争,在阿富汗、中东等地屠杀平民,而此刻他们仍在支持对加沙平民的屠杀,甚至妄想永远维持世界霸权。我们不想制造对立,无知不是生存的最大障碍,傲慢才是。因此,我希望一些西方国家放下傲慢和偏见,合作共赢,世界和平才是唯一的出路。至少这是我们的想法,也是我们的行动。

Mo Xiao
If other countries all solve their own problems like China, there will be no war at all.

如果其他国家都能像中国一样解决自己的问题,就根本不会有战争。

Jeff Byerley
I have travelled to China a number of times.
Going on some Western propoganda you would imagine poverty and poor infrastructure would abound.
Far from it where I travelled, which was mainly Shanghai and Qingdao. Modern cities with an appearance that not too many cities in other countries could rival. The people I met were friendly. Have made many friends through these contacts. I think we are fed negative information about China. For what reason we can only guess.

我去过中国很多次。
根据西方的一些宣传,你会想象那里贫穷和基础设施落后的情况比比皆是。
在我旅行过的地方,主要是上海和青岛,远非如此。这些现代化城市的面貌在其他国家没有几个城市能与之媲美。我遇到的人都很友好。通过这些接触,我结识了很多朋友。我觉得我们被灌输了关于中国的负面信息。至于原因,我们只能猜测。

Drean Shir
As the saying goes, seeing is believing. From our point of view, we welcome foreign friends to visit. We don't need to be praised, as long as you show it realistically.
It's time to break the information monopoly of certain Western media.

【题主】俗话说,眼见为实。从我们的角度来说,我们欢迎外国朋友来参观。我们不需要赞美,只要你实实在在地展示出来。
是时候打破某些西方媒体的信息垄断了。

Eric Koski
As much as I find many actions of the Chinese government deeply troubling, I have nothing but heartfelt congratulations for the people of China who have achieved so much in developing and modernizing the country, through the kind of mindful diligence shown in your photographs.

尽管我对中国政府的许多行为深感不安,但我对中国人民在发展和现代化国家方面所取得的巨大成就表示衷心的祝贺,这一切都是通过你照片中所展示的那种用心勤奋才得以实现。

Mo Xiao
Is it possible that your uneasiness about the Chinese government is just a delusion of victimization?

你对中国政府的不安有没有可能只是一种受害妄想症?

Leland Shenfield
Thank you for sharing these lovely pictures. People today focus on the differences, but we all have so many similarities!

感谢你分享这些漂亮的照片。今天的人们只关注差异,但我们都有很多相似之处!

Dylan Field
Great post, thanks for sharing 👌

很棒的帖子,感谢分享👌

George Sandoval
Incredible standard of living of ordinary people like you. I visited China (Guangdong) back in 2005 near HK. Back then there was quite a bit of progress but still with lots of poverty. I can imagine how much progress must have happened. From the pictures that you have shown I can only tell that as of now China seems a lot more prosperous than my home country, Mexico.

像你们这样的普通人的生活水平,真让人难以置信。2005 年,我在香港附近访问过中国(广东)。那时,中国取得了相当大的进步,但仍然存在很多贫困现象。我可以想象进步有多大了。从你展示的照片中,我只能说,现在的中国感觉比我的祖国墨西哥繁荣得多。

A Non
Thankyou for your post - interesting to see the real China..

谢谢你的帖子,看到真实的中国很有意思..

Eric Minch
Great to hear from a real person about real life.
Instead of trolls and bots and cons and propaganda.
After my doctorate I was looking for work, and saw an ad for a professorship in Hefei. I applied, but never heard back. I’ve always wondered and sometimes fantasized what it might have been like.

很高兴听到一个真实的人讲述真实的生活。
而不是喷子、机器人、骗子和宣传。
博士毕业后,我一直在找工作,然后看到了合肥一个教授职位的招聘广告。我申请了,但很久没有回音。我一直很好奇,有时也会幻想那会是什么样的生活呢。