-------------------------------------------------------
Jeanpeterson Pierce
usd15m per asean nation is not even enough for half a secondary school per nation - cheapskate bribery "diplomacy" insult
【回复】每个东盟国家1500万美元,甚至不足以为每个国家建半所中学,吝啬鬼贿赂“外交”侮辱。
Robert Tanoni
and Philipines want the 150 mill than billionsLol
【回复】菲律宾想要的是 1.5 亿美元,而不是数十亿美元 哈哈
Robert Tanoni
150 millions? just want to know who Biden advisors , they think this is 1950??? LoL
【回复】1.5亿?只是想知道拜登的顾问是谁,他们以为现在是1950年吗??笑死人
Hongwei
Maybe the 150 million went into little Marco's personal pocket.
【回复】也许那 1.5 亿美元都进了小马科斯的私人腰包。
Hanson
The rest are independent countries who understand maintaining neutrality will give them the most benefits and then you have an 81 IQ colonial mentality shithole who houses U.S. bases and is at its mercy.
【回复】其余的都是独立国家,他们知道保持中立会给他们带来最大的利益,而你们有一个智商81的殖民地心态的烂地方,容纳着美国的基地并任其摆布。
Dai Vu
America's promises to provide economic and technological assistance to Vietnam are just empty talk, the Vietnamese people no longer value America's words. If the US wants to convince Vietnam, it should first act, not just talk.
【回复】美国承诺向越南提供经济和技术援助只是空谈,越南人民不再重视美国的话。如果美国想说服越南,首先应该付诸行动,而不是光说不练。
Val Suvas
most of the marcos family ill-gotten wealth are in american dollars… by law, the usa has the authority to virtually control american dollars even if they are legally owned by foreigners and those dollars are physically located outside the usa… any bank or international financial institution can be disallowed to interact with the american market unless they play by its rules… they can block the bank from accessing the sprirt network…
【回复】马尔科斯家族的大部分不义之财都是美元... 根据法律,美国有权实际控制美元,即使这些美元由外国人合法拥有并且实际位于美国境外... 任何银行或国际金融机构如果不遵守美国的规则,都可能被禁止与美国市场互动... 他们可以阻止银行访问SWIFT系统...
Dai Vu
150 billion for each country we still have to consider.
【回复】如果是每个国家1500亿美元,我们还要考虑考虑。
Liam Nguyen
The U.S visit to Vietnam was disappointed to the point Vietnam demand YouTube and Facebook censored all related clip to Biden. There was one particular clip, Biden kept mumbling gibberish until his assistant removed him from the stand. At least our government want to save U.S face.
But it did not stop people making meme about Joe Biden and his dementia. In the end, Viet Nam only throw few promise to make extra Boeing order.
Funny enough, it seems both Boeing and Airbus could not fulfill the order in time, Vietnam consider to place order of C919 from China and build national high-speed railway (which could be supplied by China)
Many Western nations used to consider Viet nam as staunch partner against China. But it seems Viet Nam could do it better!!
【回复】美国对越南的访问令人失望,以至于越南要求 YouTube 和 Facebook 审查所有与拜登有关的视频。有一个特别的片段,拜登一直在喃喃自语,直到他的助手把他从讲台上拉下来。至少我们的政府还想给美国留点面子。
但这并没有阻止人们对乔-拜登和他的痴呆症大做文章。最后,越南只承诺了很少的波音订单。
有趣的是,波音和空客似乎都无法及时完成订单,越南考虑向中国订购 C919,并修建国家高速铁路(可能由中国提供)。
许多西方国家曾将越南视为对抗中国的坚定伙伴。但越南似乎可以做得更好!!
Tc
Just go to war already want to see the us navy stepping in to save the Pinoys
【回复】赶紧开战吧,想看到美国海军介入拯救菲律宾人。
Aa
Big joke of the day . What can 150 millions do for 1 asean . CHina 🇨🇳 can give them 150 millions back to them and get them to shut down their mouth. They can give billion dollars for war but give 150 millions for trade.LOL
【回复】今日大笑话。1.5亿美元能给东盟带来什么?中国可以把1.5亿美元还给他们,让他们闭上嘴巴。他们可以拿出10亿美元用于战争,却只能拿出1.5亿美元用于贸易。搞笑
Joe Louis
Any Billionaire of ASEAN can shell out 150 million easily.
US shows the typical western mentality of arrogance, superiority,… Looking at others non-western as third class human beings.
That's why the 150 million.
But if it's a western country or countries, they would offer ten of Billions.
That's the Hypocrisy some don't see it. Because of the western media propaganda.
【回复】东盟的任何一位亿万富翁都能轻松拿出 1.5 亿美元。
美国表现出典型的西方人的傲慢和优越感... 视其他非西方国家为三等人。
这就是 1.5 亿美元的原因。
但如果是西方国家,他们会提供数百亿美元。
这是一些人看不到的虚伪。因为西方媒体的宣传。
Louie
They probably have to spend that money on US military equipment that is several times more expensive than competitors’.
【回复】他们可能不得不把这些钱花在比竞争对手贵几倍的美国军事装备上。
Stephen Lee
Filipinos with low levels of education don't know what's important happening internationally, and they're easy to take advantage of, and if they had smart people and patriotic people, the Philippines wouldn't be a country named after Spanish.
【回复】受教育程度低的菲律宾人不知道国际上发生了什么大事,他们很容易被人利用,如果他们有聪明和爱国的人,菲律宾就不会是一个以西班牙语命名的国家。
Anuar Osman
They want to be and act like westerners. But they dont have the capacity and mentality to be such. All bcos they carry spanish names.
【回复】他们想成为并且表现得像西方人。但他们没有相应的能力和心态。都是因为他们有西班牙名字。
-------------------------------------------------------
Hypocritic Westerner
Because those countries are not actively seeking to make conflicts and provoke China. They know the value of putting aside of disputes and focus on development.
Whereas Marcos has lots of corrupted money saved in the US, hence he becomes the tool used by the US to provoke China or he will have his dirty money confiscated and robbed by the US.
【回答】
因为这些国家并不主动寻求与中国发生冲突和挑衅。他们知道搁置争议、专注发展的价值。
而马科斯在美国存了很多贪污的钱,因此他成了美国用来挑衅中国的工具,否则他的脏钱就会被美国没收和抢走。
Eric Wang Lives in California (1991–present)
It’s the Philippines invading China’s territory at the behest of the US to destabilize the region. The ASEAN countries and Filipinos are getting impatient with Marcos Jr for his brouhaha that has no legal ground. His insolence is pretty disgusting.
【回答】居住在加利福尼亚州(1991 年 - 至今)
这是菲律宾在美国的授意下入侵中国领土,破坏地区稳定。东盟国家和菲律宾人对小马科斯毫无法律依据的争吵越来越不耐烦了。他的傲慢无礼令人作呕。
Nguyễn Đình Quý
Indonesia and Malaysia claim too irrelevant areas in the SCS, so China wouldn’t mind them. The game is between us, the Philippines and China.
As to why China is much more at ease with us than they’re with the Philippines, I think it’s just because the Philippines asked US forces to interfere while we don’t.
【回答】
印尼和马来西亚在南海声索的区域无关紧要,所以中国不怎么在意。这是我们、菲律宾和中国之间的博弈。
至于为什么中国对我们比对菲律宾更宽松,我认为这只是因为菲律宾要求美军干涉,而我们没有。
-------------------------------------------------------
Marky
You may be right.
Recall that Russia intervened in 1991 to end 12 years of chinese warfare against Vietnam.
Very unfortunate that you share a land border with a hostile neighbour.
【回复】你可能是对的。
回想一下,1991 年俄罗斯干预,结束了中国对越南长达 12 年的战争。
非常不幸的是,你们与一个充满敌意的邻国接壤。
-------------------------------------------------------
Yè Lives in China (1995–present)
Why is the Philippines the only one of the ten ASEAN countries to be founded on a US military base
【回答】住在中国(1995年 - 至今)
为什么菲律宾是东盟十国中唯一一个建立在美军基地上的国家?
Tim Brennan
Because the US and the Philippines have had a long complex history. I am a proud American who knows our history warts and all I love this country but we have not always been right. It's funny in 1983 when I went to Navy boot camp I thought we'd gone to war with the Philippines…. And lost lol. All of boot camp was run by Filipinos. I never met a Filipino who was not a chief or on their way to becoming a chief. Tens of thousands of Filipinos have served this country with honor and distinction. For a host of reasons the US will stand with the Philippines.
Vietnam and China do not get along and the US and Vietnam have a surprisingly good relationship. We have a decent relationship with Indonesia who have played neutrality very well but a push came to shove we would stand with Indonesia.
【回答】
因为美国和菲律宾有着悠久复杂的历史。我是一个自豪的美国人,了解我们的历史,我爱这个国家,但我们并不总是正确的。有趣的是,1983 年我去海军新兵训练营时,我还以为我们和菲律宾开战... 然后输了,哈哈。整个新兵训练营都由菲律宾人管理。我从未见过一个不是军士长或正在成为军士长的菲律宾人。成千上万的菲律宾人光荣而卓越地为这个国家服务。由于诸多原因,美国将与菲律宾站在一起。
越南和中国不和,而美国和越南的关系却出奇地好。我们与印尼的关系也不错,他们很好地保持了中立,但在关键时刻我们会支持印尼。
-------------------------------------------------------
Haier Brothers
Americans always feel good about themselves. Did this topic mention the United States? The United States once invaded the Philippines and turned the Philippines into a US colony. This Philippine president was held hostage by the United States for accepting bribes.
The United States has a good relationship with Vietnam? Like you said, why are all the countries that have a good relationship with the United States invaded by the United States?
【回复】美国人总是自我感觉良好。这个话题提到美国了吗?美国曾经入侵菲律宾,把菲律宾变成了美国的殖民地。这位菲律宾总统曾因收受贿赂而被美国扣为人质。
美国与越南关系良好?就像你说的,为什么所有与美国关系良好的国家都被美国侵略了?
Tim Brennan
Because the US for all of its faults has been the greatest Force for good the world has ever known. Have we done bad things? Yeah we have. Vietnam is slipping from living memory. World war II is just about gone. The Spanish-American war and the Philippine insurrection have faded into dates in a history book in the US which is actually too bad. On the flip side back in the 90s Serbia committed a genocide and among their stated reasons was to right 500-year-old wrongs. They committed a genocide on the bosnians. The bosnians were part of the Ottoman empire is oppression but the Bosnian living today is innocent. History can be great, it is needed to have an informed opinion but it's not the final arbiter
【答主回复】美国虽然有很多缺点,但一直是世界上有史以来最伟大的正义力量。我们做过坏事吗?是的,我们做过。越南战争正逐渐从人们的记忆中消失,二战几乎已成为过去。在美国,美西战争和美菲战争已经淡出历史书,这其实很糟糕。另一方面,塞尔维亚早在 90 年代就犯下了种族灭绝罪,而他们宣称的理由之一就是要纠正 500 年前的错误。他们对波什尼亚人实施了种族灭绝。波什尼亚人是奥斯曼帝国压迫的一部分,但生活在今天的波什尼亚人是无辜的。历史可以是伟大的,我们需要它来获得明智的观点,但它不是最终的仲裁者。
Haier Brothers
Wow, what do you mean? Although the United States has launched many inhumane wars, is it still a righteous force? The United States launched an act of aggression, but maybe 30 years after the two things you mentioned, we can treat it as if it didn't exist? Aren’t we talking about Southeast Asia? Why mention Serbia? Does he relate to the subject? I wonder if your college thesis is also like this?
【回复】哇,你是什么意思?美国虽然发动了很多惨无人道的战争,但它还是正义力量?美国发动了侵略行为,但也许在你提到的两件事发生 30 年后,我们就可以把它当作不存在了?我们不是在谈论东南亚吗?为什么提到塞尔维亚?这和话题有关吗?不知道你的大学毕业论文是不是也是这样水出来的?
-------------------------------------------------------
Tung Manh Knows Vietnamese
Initially, this was the "eleven-dash line," and it first publicly appeared in February 1948 in the annex "Map of South China Sea Islands" of the "Administrative Region Map of the Republic of China" issued by the Department of Internal Affairs of the Republic of China.
This line appeared because, at that time, the Republic of China could not measure the islands to determine all the topography to draw demarcation lines for the administrative area around it. Therefore, they drew a line running through the midpoint of the islands and neighboring lands to indicate that the islands within the drawn line were the territory of China. This line runs through the midpoints of the protruding points of the islands and the surrounding mainland terrain. No specific geographical coordinates were mentioned, and each era's maps that printed the eleven-dash line differed.
UP TO NOW, CHINA STILL HAS TO EXPLAIN TO SOUTHEAST ASIAN COUNTRIES AND THE WORLD WHAT THE SO-CALLED NINE-DASH LINE IS; IT COMPLETELY LACKS SPECIFIC LATITUDE AND LONGITUDE! SO WHY SHOULD WE, ASEAN COUNTRIES, NEGOTIATE OVER SUCH AN ILLOGICAL THING? CHINA even propagates that this line is based on history and international law.
【回答】懂越南语
最初,这条线是“十一段线”,它第一次公开出现是在1948年2月的《中华民国行政区划图》附录《南海诸岛图》中,由中华民国内政部发布。
这条线之所以出现,是因为当时中华民国无法测量这些岛屿以确定所有的地形来划定其周边的行政区域。因此,他们画了一条穿过岛屿和邻近陆地中点的线,以表明这条线内的岛屿是中国的领土。这条线穿过岛屿突出点和周围大陆地形的中点。没有提到具体的地理坐标,每个时代印刷的十一段线的地图也有所不同。
迄今为止,中国仍需向东南亚国家和世界解释所谓的九段线是什么;它完全没有具体的经纬度!那么,我们东盟国家为什么要为这样一个不合逻辑的东西进行谈判呢?中国甚至宣传说,这条线是有历史和国际法依据的。
Any person with a brain who has studied and read about international maritime law knows that each country with a coastline or island nation has two internationally recognized lines: the territorial sea limit of 12 nautical miles from the mainland or a natural island that supports human life (artificial islands built by humans are not recognized here) and EEZ.
The EEZ (Exclusive Economic Zone), is also measured from the mainland. Here, everyone should look at the absurd line that China is demanding. I repeat, CHINA has never been able to explain the so-called legal basis of this nine-dash line. Because it does not exist in history and is not based on any baseline, meaning mainland, to make such claims. Furthermore, China claims this nine-dash line as its territorial sea! You heard me right, I’m not joking, China demands that everything within this 9 line—water, fish, even the air—is considered its territorial sea?
任何有头脑并且学习过国际海事法的人都知道,每个拥有海岸线的国家或岛国都有两条国际公认的界线:从大陆或支持人类生活的天然岛屿(这里不承认人类建造的人工岛屿)起 12 海里的领海界限和专属经济区。
专属经济区(EEZ)也是从大陆量起的。在这里,每个人都应该看看中国所要求的荒唐界线。我再说一遍,中国从未能够解释这条九段线的所谓法律依据。因为它在历史上并不存在,也没有以任何基线(即大陆)为依据来提出这样的要求。此外,中国声称这条九段线是其领海!你没听错,我不是在开玩笑,中国要求将这九段线内的一切:水、鱼,甚至空气,都视为其领海?
The Philippines' coast guard is too weak. Philippine Coast Guard. They can't even build any coast guard ships and have to beg from other countries. I'm not boasting about Vietnam, but while Vietnam may lag behind China in building warships, in terms of coast guard ships and enforcement vessels, Vietnam can build its own, and their numbers are increasing. Currently, Vietnam's coast guard fleet is one of the largest in Southeast Asia and is ready to go toe-to-toe with China. Vietnam has a history of fighting with China for 2000 years, and we know how to counter them effectively. Therefore, China never has a valid pretext, because if they dare to use navy ships to attack coast guard ships, they will show the world their aggression. In the case of the Philippines, they bring out navy ships to intimidate Chinese coast guard ships, giving Beijing an excuse to escalate tensions. Haven't you learned from the loss of Scarborough Shoal?
This is something the Philippines doesn't have. Vietnam has a long coastline with strategic shipping routes crucial to China's survival passing through. Therefore, whether Beijing likes it or not, they always have to think twice before provoking Vietnam, especially as Vietnam's political influence grows on the global stage.
菲律宾的海岸警卫队太弱了。菲律宾海岸警卫队。他们连海警船都造不出来,只能向其他国家乞讨。我不是吹嘘越南,虽然越南在建造军舰方面可能落后于中国,但在海警船和执法船方面,越南可以自己造,而且数量还在增加。目前,越南的海岸警卫舰队是东南亚最大的舰队之一,随时准备与中国一较高下。越南与中国有两千年的交战史,我们知道如何有效地反击他们。因此,中国从来没有正当的借口,因为如果他们敢用海军舰艇攻击海岸警卫队的船只,他们就会向全世界展示他们的侵略性。就菲律宾而言,他们出动海军舰艇来威吓中国海警船,这就给了北京一个加剧紧张局势的借口。难道你们还没有从黄岩岛的失守吸取教训吗?
越南拥有漫长的海岸线,这是菲律宾所不具备的,对中国的生存至关重要的战略航道经过越南。因此,不管中国愿不愿意,在挑衅越南之前都要三思而后行,尤其是随着越南在全球舞台上的政治影响力不断增强。
Being non-aligned means the opposing side must do everything to at least keep you from siding against them. Here, China, whether they want to or not, has to keep Vietnam balanced. The US and the West have had their eyes on Vietnam for a long time, and I can even say that Vietnam is now one of the top countries, outside traditional allies like South Korea or Japan, in their strategic calculations.
How come even before the Vietnam War, the Philippines couldn't build a solid stance in the sea? This time, the Philippines only has a rusty old ship stranded for decades, and you can't build an island for yourselves. Is this a joke?
Vietnam has built and continuously strengthened its stance. We are ready to compete with China in island building. I don't know if you have noticed, but Vietnam is still building islands and we won't stop.
不结盟意味着对方必须想方设法至少不让你站在他们的对立面。在这里,不管中国愿不愿意,都必须保持越南的平衡。美国和西方对越南的关注由来已久,我甚至可以说,除了韩国或日本这样的传统盟友之外,越南现在已经成为他们战略考量中最重要的国家之一。
为什么即使在越战之前,菲律宾也无法在海上建立一个坚实的立足点?这一次,菲律宾只有一艘搁浅了几十年的锈迹斑斑的旧船,你们不能为自己建造一座岛。这是在开玩笑吗?
越南已经建立并不断加强自己的立足点。我们已经准备好在岛屿建设方面与中国竞争。我不知道你们是否注意到,但越南仍在造岛,而且我们不会停止。
Do you see if China dares to act aggressively towards us? Currently, economically, more and more Chinese factories are fleeing to Vietnam, and Vietnam's political influence is rising. Therefore, Beijing wants to use the trick of building islands and then loudly calling on ASEAN countries to sign documents to legitimize the so-called accomplished fact. Vietnam will sign that document after we complete our island-building endeavors.
Wake up, Philippines, and try harder. A bully sees a weak prey and bullies it. But when they see someone hard to bully, they have to think ten times. The Philippines is still young and hasn't learned China's tricks yet. My country has been fighting them a century before Julius Caesar was born, and still does to this day.
You'll learn gradually. Strengthen and build up your coast guard, develop your maritime militia, and construct your islands.
你看中国敢不敢对我们采取咄咄逼人的行动?目前,在经济上,越来越多的中国工厂逃往越南,越南的政治影响力也在上升。因此,中国想用造岛这一招,然后大声呼吁东盟国家签署文件,使所谓的既成事实合法化。越南将在我们完成造岛工作后签署该文件。
醒醒吧,菲律宾,再接再厉。恶霸看到弱小的猎物就会欺负。但是,当他们看到一个难以欺负的人时,他们就会三思而后行。菲律宾还年轻,还没学会中国的把戏。我们国家早在凯撒大帝出生前的一个世纪就开始与他们对抗,直到今天依然如此。
你们将慢慢学会。加强和建立你们的海岸警卫队,发展你们的海上民兵,建设你们的岛屿。
-------------------------------------------------------
Abdul Ramin Wijaya
So what were you saying?
【回复】所以,你刚才说什么来着?
Dwight James
The article concludes: Vietnam is also willing to be a dog of the West to constantly provoke China, and Vietnam is more experienced. Vietnam is now eating China's leftovers, so Vietnam is very strong and can completely contain China. The Philippines should learn from Vietnam and be a dog with strength and ideals.
【回复】这篇文章的结论是:越南也愿意成为西方的狗,不断挑衅中国,而且越南更有经验。越南现在在吃中国的残羹剩饭,所以越南非常强大,完全可以遏制中国。菲律宾应该向越南学习,成为一只有实力和理想的狗。
Joseph Xue
Well u know when we welcomed the Americans the banner greeting Nixon was down with Imperialism…
【回复】要知道,当我们欢迎美国人时,欢迎尼克松的横幅写的是“打倒帝国主义”…
Katie Cheung
Good points well made! Although, can someone that have to eat someone else's left over ever be as strong as the person that left the left-over? Vietnam has always been insignificant where the West and China is concerned. However, with the West and China is competing against one another, Vietnam is finally has its uses - to be the weapon that the West can use to provoke China! Vietnam is currently being its best self - as someone always kowtow to people that are better than them ( as you termed it , being someone's dog) and looking down on someone they consider below them! Relishing in the attention giving to them by a power that either wouldn't look at them or would look at them through the sight system of machine guns or the B-52s! To constantly sucking up to the people that are out of your league in one thing, but to turn on to the people that had helped you in your time of need is an awful characteristic, even a dog wouldn't behaves like that, yet some human do!! It's a pest!!!
【回复】说得好!不过,吃别人剩饭的人,能像留下剩饭的人一样强大吗?在西方和中国面前,越南一直是无足轻重的。然而,在中西方相互竞争的今天,越南终于有了用武之地,成为西方挑衅中国的武器!越南目前正在尽其所能表现自己,总是向比自己强的人磕头(正如你所说的,做某国的狗),看不起他们认为不如自己的人!他们喜欢被那些平时不会看他们一眼或者只会通过机枪或B-52轰炸机瞄准系统看他们的强权所关注!一味巴结那些高高在上的人是一回事,但对曾在你需要时帮助过你的人翻脸则是另一回事,这是一种极其糟糕的品性,甚至狗都不会这样做,但有些人类却会!简直是害虫!
Katie Cheung
Since human became civilised, smaller countries have always find a bigger country to rely on, to depend on, in time of need - a small country's trick? The bigger country would obliges to this arrangement, of course at a cost, nothing is free in this world, especially , when everyone has to work hard for what they got - the bigger country's trick? It's just simply smaller country paying bigger country the fee for getting the protection! A mutual exchange between two countries. Even bigger and weathy countries still need some sort of backup, hence, the NATO, the G7 ect. These organisations formed for the purpose of better protecting themselves by having allies, more countries is stronger than one country alone! It happened in ancient time to present day! Korea had used China as the protector in ancient time and America in modern time. Vietnam couldn't have won the America war without China's help! But as soon as the war was over, Vietnam abandoned China and looked towards a more, at the time, stronger Soviet Union as the big brother - is that justified to call that a trick used by Vietnam or Vietnam just plain user? It is hypocritical to expect to get help but then complain about having to pay the price. Would anyone ordinarily go to the shops to get things then feel they can complain about having to pay? You would be laughed in the face or being totally ignored!! So, if you don't expect to get anything free in life, and never owe any favours to anyone, you then wouldn't feel bitter and resentment. Sadly, the DNA in us human wouldn't allow that, because the only way we can move forward, and better ourselves is to compete with one another! In fact, it apply to all life on earth, if you are familiar with Darwin’s Natural Selection! If any smaller country has the chance to be a big country, it would behaves in the exact same manner! China is bigger than Vietnam, and Vietnam is bigger than its other neighbours - Laos & Cambodia and over the years, Vietnam has been quite the bully toward Cambodia, because it's bigger than Cambodia! See how easily the role reversal can happened?
【回复】自从人类有了文明,小国总是会在需要的时候找到一个大国作为依靠,这就是小国的把戏吗?大国会同意这种安排,当然这是有代价的,在这个世界上没有什么是免费的,尤其是每个人都要为自己得到的东西而努力工作时,这是大国的把戏?这只不过是小国向大国支付的保护费而已!这是两个国家之间的相互交换。
即使是更大更富有的国家也需要某种后援,因此才有了北约、七国集团等。这些组织成立的目的就是通过盟友来更好地保护自己!从古至今都是如此!朝鲜在古代以中国为保护国,在现代以美国为保护国。没有中国的帮助,越南不可能打赢美国的战争!但是,战争一结束,越南就背弃了中国,把当时更加强大的苏联当成了老大哥,这到底是越南的把戏,还是越南的自作聪明?期望得到帮助却又抱怨不得不付出代价是很虚伪的。有谁会经常去商店买东西,然后又觉得可以抱怨要付钱呢?你会被当场嘲笑的,或者被完全无视!!
所以,如果你不指望在生活中得到任何免费的东西,也从不欠任何人的人情,那么你就不会感到痛苦和怨恨。遗憾的是,我们人类的基因不允许这样做,因为只有相互竞争,我们才能前进,才能让自己变得更好!事实上,如果你熟悉达尔文的自然选择论的话,这适用于地球上的所有生命!如果任何一个小国有机会成为大国,它的表现也会完全一样!中国比越南大,越南比其他邻国老挝和柬埔寨大,多年来,越南一直欺负柬埔寨,因为它比柬埔寨大!看看角色转换有多容易?
Feng Lu
If you look at history, you will know that there have been several naval battles between China and Vietnam.
China and Vietnam are now in a relatively peaceful period; the main reason is that both sides agreed to resolve it through diplomatic negotiations.
Both sides are wise not to touch each other's bottom line.
As for fishing and other behaviors, whether China drives away Vietnamese fishing boats or Vietnam drives away Chinese fishing boats, it is not a big deal; the fishing boats just go away.
The Philippines is stupid; it acts as an agent of the United States, but it does not have the strength of an agent.
【回复】如果回顾历史,就会知道中国和越南之间发生过多次海战。
中越两国目前处于相对和平的时期,主要原因是双方同意通过外交谈判解决。
双方最好都不要触碰对方的底线。
至于捕鱼等行为,不管是中国赶走越南渔船,还是越南赶走中国渔船,都不是什么大事,渔船走了就是了。
菲律宾很愚蠢,充当了美国的代理人,却没有代理人的实力。
Ayush Karn
You were 100% right brother ch12k do same with india
【回复】兄弟,你说得完全正确,中国也在对印度这样做
Tung Manh
Watch your back with Pakistan, China open arming countries around India but India can’t arming countries around China?
【答主回复】小心巴基斯坦,中国向印度周边国家开放武装,而印度却不能向中国周边国家开放武装?
Ayush Karn
I agree with you but India is also arming Phillipines but not in that scale tha china was doing it
【回复】我同意你的观点,但印度也在武装菲律宾,但规模没有中国那么大。
Anh Mai
China wants buffer zone, like Russia has done to Finland, Gruzia and trying to do more. The grey zone is their favorite when they find themselves having strong muscles.
【回复】中国想要缓冲区,就像俄罗斯对芬兰、格鲁齐亚所做的那样,并努力做得更多。当他们发现自己拥有强大的肌肉时,灰色地带就是他们的最爱。
Katie Cheung
So everyone is doing the same thing , the difference one's ability to do it big or small. Why does anyone thinks it got the moral high ground to criticise others that are doing the same thing as oneself? Isn't that hypothetical?
【回复】所以,每个人都在做同样的事情,只是能力的大小不同而已。为什么有人认为批评和自己做同样事情的人就能站在道德制高点上?这不是很虚伪吗?
Frédéric
You are scaring Filipino people to death by saying that “My country has been fighting them a century before Julius Caesar was born, and still does to this day”.
It means that they will have to fight Chinese for next 2,000 years at least! Unlike Vietnamese, if they had quickly given in when fighting Spanish, Americans and Japanese, I doubt if they can fight an enemy for so long.
【回复】你说“早在凯撒大帝出生前一个世纪,我们就一直在和他们对抗,直到今天仍然如此”,这是在吓菲律宾人民啊。
这意味着他们至少要在未来两千年里与中国人对抗!不像越南人,如果他们在与西班牙人、美国人和日本人作战时迅速投降,我怀疑他们能否与敌人进行长期作战。
Lim Chiao
Takes a thief to know one.
【回复】贼才能识贼。
Joshua G.
As a Filipino, I thank you for this kind of information given by you since this gave me new insights and be awake on the situation in relation to confronting on China, and I agree with you that we need to try harder and stand up on ourselves. But fortunately, we are already modernizing our military arsenal with the help of other countries in order for us to have a counter-defense in case that our country were about to be attacked. I also concede that you said we should also build an artificial islands, but what comes in my mind first that even we were about to build an island, China will still think it that we are escalating the tensions within our relations, and use it as an excuse in order to transgress our sovereignty. I hope that my country and Vietnam will cooperate with each other and build stronger relations in terms on what’s happening on the South China Sea.
【回复】作为菲律宾人,我感谢您提供的此类信息,因为这让我对与中国对抗的形势有了新的认识和清醒,我同意你的观点,即我们需要更加努力,自强不息。但幸运的是,在其他国家的帮助下,我们已经在对我们的军事武库进行现代化改造,以便在我们的国家即将受到攻击时能够进行反击防御。我也承认你说我们也应该建造人工岛,但我首先想到的是,即使我们要建造人工岛,中国也会认为我们在加剧两国关系的紧张,并以此为借口侵犯我们的主权。我希望我们国家和越南能够相互合作,在南海问题上建立更牢固的关系。
Clifford Setyono
Construct your islands? What a stupid suggestion. Where does Philippines get the money?
【回复】建造自己的岛屿?多愚蠢的建议。菲律宾哪来的钱?
Katie Cheung
You could borrow from your “wealthy” and good friend, Vietnam! See if Vietnam actually had the money to lends to the Philippines, what the conditions will be attached- take as long as you need to pay back and interests free, since Vietnam doesn't do ‘tricks’?? The Cambodians would beg to differ!!
【回复】你可以向你那位“富有”的好朋友越南借钱!如果越南真的有钱借给菲律宾,会有什么附加条件呢,还多久都可以,而且免利息,因为越南不搞“把戏”?柬埔寨人可不这么认为!!
Reng Xiang
China won't dare to bring warships to confront? So waht happened in 1974? ;)
【回复】中国不敢派军舰来对抗?1974 年发生了什么?;)
Nick Goh
…you know he's full of shit when he started off about how china is the big bad . Anyone who followed the issue would laugh remembering what Vietnam did to Philippines.
【回复】...当他一开始就说中国是个大坏蛋时,你就知道他在胡扯。任何关注这个问题的人,只要想起越南对菲律宾的所作所为,都会会心一笑。
Tung Manh
Vietnam beat the shit out of China in in 1979
【答主回复】1979年越南把中国打得一败涂地
Katie Cheung
Vietnam can “beat the shit out of China in in 1979”? Did you write this whilst sleep walking? Did you even know what the 1979 was about? It was about China teaching Vietnam some manners, especially in the gratitude area, like to say thank you when someone had fed you when you were hungry, and not pissed in the bowl after you had eaten the food! China used a few gun noises and Vietnam retaliated with the total, almost like an ethnic cleansing of Chinese living in Vietnam at the time. The first step was to confiscated all Chinese - Vietnamese properties, houses and landsand money ( Chinese -Vietnamse were in general better off than the natives, hence they can escaped through boats, as it cost quite a sum to get the space on one of those boats since it was made illegal by the Vietnamse government). The next step was to imprisoned all the men from every family. The third step was the shoved all women and children far away from their homes, to very very remote villages, which would have taken a whole day of walking to get to the next town! And it wasn't the end, every time anyone wanted to go to the town to get stuff that only towns available in bigger markets, they would need to apply for a written permission by the the town’s magistrates! This manner -teaching -lesson prompted the boat people that have scattered all over the world during the early 80s, because people only have two choices - to stay and be robbed of everything and treated as a criminal. Or to use their money and risked their families’ lives to somewhere safer & freer. Some chose to go back to China, whilst others chose to to leave through boats. All that were left would either be in prisons or shoved away to somewhere very undeveloped with just nothing as all of their properties had been confiscated by the Vietnamses government. But, as the saying go, there is always light at the end of the tunnel. The brave will be rewarded and the bully & cowards don't really go far, except to just be a follower and chancer! So, Vietnam cannot “beat the shit out of China”, Vietnam could only beat and bullied the shit out of the defenceless. The same reason why Vietnam couldn't beat the Americans and had needed China's help to beat them!! Day dreaming is good while it last!!
【回复】1979年越南能“把中国打得一败涂地”?你是在梦游的时候写的吗?你知道 1979 年是怎么回事吗?那是中国在教越南一些礼仪,尤其是在感恩方面,比如在你饿的时候有人给你饭吃,你要说声谢谢,吃完饭后不要往碗里撒尿!中国用了几声枪响,而越南则全面报复,几乎是对当时生活在越南的中国人进行种族清洗。
第一步是没收所有越南华人的财产、房屋、土地和金钱(越南华人的经济状况总体上比当地人好,因此他们可以通过坐船逃离,由于越南政府将这种行为定为非法,在船上有个位置需要花费相当多的钱)。
下一步是把每个家庭的所有男人都关进监狱。
第三步是把所有妇女和儿童带到离家很远的地方,非常偏僻的村庄,要走一整天才能到达下一个城镇!这还没完,每次有人想去镇上买只有大集市上才有的东西,都需要向镇上的地方法官申请书面许可!
这种教训促使船民们在 80 年代初散落到世界各地,因为人们只有两个选择,留下来被抢走一切,被当作罪犯对待,或者用他们的钱,冒着家人生命危险,去一个更安全、更自由的地方。一些人选择回到中国,另一些人则选择乘船离开。剩下的人要么被关进监狱,要么被带到一个非常不发达的地方,一无所有,因为他们的财产都被越南政府没收了。
但是,俗话说,隧道的尽头总有光明。勇敢者将得到回报,欺凌者和懦夫不会好过,只会成为跟屁虫和逃兵!所以,越南不可能“把中国打得一败涂地”,越南只会欺负手无寸铁的国家。这也是越南打不过美国人,需要中国帮忙才能打败他们的原因!南柯一梦!
Nathan SFfan
MILITARILY Vietnam kicked ass. Then China suddenly said The war's over.
【回复】越南在军事上被胖揍了一顿。然后中国突然说战争结束了。
Thien Dang
That’s a good analyst, but it’s outdated. Vietnam is important to China because it’s southern border to China with land and sea. It’s slowly less important because China is isolating Vietnam by building rail along Vietnam western border countries. Look at Cambodia, Lao and Thailand are very good relationship with China and allowing China to help on military as well as economy, which is completely cut Vietnam out of inland trading. About sea land, You build island then China can also build island, who can complain about it, also today China naval power is not as decade ago but almost surpass US. One point I agreed with you is about other countries forcing China to use navy by first using it, such as China is using water gun but if someone is first use metal gun then China can respond with the same, which is deadlier. Perhaps India and China fight at border is a good example, only fighting with fist, rock and stick.
【回复】分析得不错,但已经过时了。越南对中国很重要,因为它是中国南部的海陆边界。然而,越南的重要性正在慢慢降低,因为中国正在通过沿越南西部边境国家修建铁路来孤立越南。看看柬埔寨、老挝和泰国,它们与中国的关系非常好,允许中国在军事和经济上提供帮助,这就完全切断了越南的内陆贸易。关于海陆问题,你建了岛,中国也可以建岛,谁能抱怨呢?而且,如今中国的海军力量已不像十年前那样了,而是几乎超过了美国。
有一点我同意你的观点,那就是其他国家通过先使用海军来迫使中国使用海军,比如中国使用水枪,但如果有人先使用金属枪,那么中国也可以用同样的枪来还击,这样更致命。也许印度和中国在边境的战斗就是一个很好的例子,只是用拳头、石头和棍棒战斗。
Robert Contreras
Philippines is closest to the bases that China is building and therefore will be more subjected to scrutiny by the Chinese coast guards. Also, Philippines is the weakest among all the countries in the SCS.
【回复】菲律宾距离中国正在建设的基地最近,因此更容易受到中国海警的监视。此外,菲律宾是南海所有国家中实力最弱的。
Jerold
The book "Political Influence in Vietnam" will sell well in rural Vietnam (or give it away for free).
【回复】《越南的政治影响力》这本书在越南农村会很畅销的(或者免费赠送)
Tom
Philippines has no balls.
【回复】菲律宾没种。
Doolittle
Gray zone is not a factor - Vietnamese are Chinese, Vietnamese president is Chinese. Most Vietnamese just want a stable and safe life. Philippines are either criminals or victims and nothing in between. Marco is just a lieutenant of the US.
【回复】灰色地带不是一个因素,越南人是华人,越南总统是华人。大多数越南人只想过稳定安全的生活。菲律宾人要么是罪犯,要么是受害者,没有介于两者之间的。马科斯只是美国的副手。
Shun Bot
Oh honey, the “weakest” country? That’s like saying the weakest ant in a colony.
All of ASEAN navies put together can’t take on a single PLAN task force. The only reason why any of you have the balls to “stand up” to China is because you know your American daddy has your back.
【回复】哦,亲爱的,“最弱”的国家?这就像说蚁群中最弱的蚂蚁一样。
所有东盟国家的海军加在一起也对付不了一支中国海军的编队。你们有胆量“挺身而出”对抗中国的唯一原因是,你们知道你们的美国爸爸是后盾。
Stella Tan
All of ASEAN navies put together can’t take on a single PLAN task force.
More like a single ship. Stop underestimating the PLA for once!!
【回复】所有东盟国家的海军加在一起也对付不了一支中国海军的编队。
应该是对付不了一艘舰船。别再低估解放军了!!
Kamerald Bahrul
Ah another Vietnamese who run to US and declare support vietnam to fight against china
【回复】啊,又一个越南人跑到美国,宣布支持越南对抗中国
-------------------------------------------------------