蓝林网 > 科技探索 > 正文

[2024-06-18]YouTube评论区:廉价的海鸥电动汽车让美国的汽车制造商、政客们心惊胆战

文章原始标题:Inexpensive Seagull electric car has US automakers, politicians trembling with fear
国外来源地址:https://www.youtube.com/watch?v=GvuDiX3CM7Q
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:美国人在汽车价格上被宰了
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→




@IloveJinnah
Americans are getting ripped off with auto prices. - UP: 40

美国人在汽车价格上被宰了。

@michaelhatfield5808
US has to make sure vehicles stay unaffordable for its citizens - UP: 911

美国必须确保国民继续买不起车

@lockandloadlikehell
Thank the chicken tax.
Trump could have eliminated it by authorizing the TPP - UP: 20

感谢鸡肉税。
特朗普本可以通过授权TPP来消除它

@DerekWhite-yx2ce
Once these cars start coming in, they're is a real chance people we'll get laid off. China doesn't have to worry about the EPA or worker safety... - UP: 12

一旦这些汽车开始生产,我们就很有可能被解雇。中国不必担心环保局或工人安全问题...

@lookman7047
​ @DerekWhite-yx2ce and you know that for a fact? - UP: 36

你确定这是事实吗?

@CyberPanda-yl1db
 @DerekWhite-yx2ce  Or improve the competitiveness of your car? - UP: 23

或者提高你们汽车的竞争力?

@peytonlutz1
The cheapest brand new EV in the US is the Nissan Leaf. 40KWh battery with 149 miles of driving range for $29K.
It costs on average $3000 to ship a car from China to the US. If you can buy a 30.08 kWh 198 mile range car for half the cost of a Nissan Leaf, then the big automakers are crapping themselves.
It's so horrible that we can't be more competitive with this. All the $20K economy cars are gone, and not many young people want to buy new. - UP: 35

美国最便宜的全新电动汽车是日产聆风。40千瓦时的电池,续航149英里,售价2.9万美元。
一辆汽车从中国运到美国平均需要 3000 美元。如果你只需花日产聆风一半的钱就能买到 30.08 千瓦时、续航里程 198 英里的汽车,那么大型汽车制造商们得慌了。
这太吓人了,我们很难再提高竞争力。所有 2 万美元的经济型轿车都会消失,也没有多少年轻人愿意买新车。

@palmpalm5131
 @DerekWhite-yx2ce You know nothing. - UP: 8

你什么都不知道。

@warmpi
​ @DerekWhite-yx2ce have them open factories here like the Japanese did
Guarantee you worker safety isn't an issue though. Probably highly automated already - UP: 5

让他们像日本人那样在这里开工厂
我感保证工人的安全不会是问题。可能已经高度自动化了。

@vin10954
 @warmpi  Or in Mexico like american automakers. - UP: 4

或者像美国汽车制造商一样在墨西哥。

@jetscreamer1
100% tariff means this car is only $22K. Cheaper than any current EV on the market. - UP: 35

100%的关税意味着这款车只有2.2万美元。比目前市场上任何一款电动汽车都便宜。

@GTKdje3
To make car legal in USA price would be much more. - UP: 3

要让汽车在美国合法,价格会高得多。

@harrymagooslum5770
But when it catches fire in your garage and burns down your house… was it worth the savings?
Can’t be as safe as a Tesla either. That guy in California who drove his off a coastal cliff to commit suicide and take his family with him… they all escaped the crash with minor injuries. You won’t experience that in a cheap tin can. - UP:

但当它在你的车库着火,烧了你的房子时,省下的这些钱值得吗?
也没特斯拉安全。在加州,有个家伙把他的车开下海岸悬崖自杀,还带着他的家人… 而他们都从车祸活下来了,只受了轻伤。在一个便宜的锡罐里你不会有这样的体验。

@EFYN
 @harrymagooslum5770  BYD is a battery company first, car company second. They are one of the biggest battery comapnies in the world. You most liekly own multiple things with BYD batteries. Most things (inluding high quality products) are made in china, the whole "made in china = bad" is mostly an obsolete as a mindset now. Times have changed. - UP: 1

比亚迪首先是一家电池公司,然后才是一家汽车公司。他们是世界上最大的电池公司之一。你很可能拥有多种比亚迪电池。大多数东西(包括高质量的产品)都是中国制造的,整个“中国制造=坏”的观念现在已经过时了。时代变了。

@tomtube1012
Apparently, free market economy means putting up 100% tariffs on competitor's products because it's too cheap. - UP: 656

显然,自由市场经济意味着对竞争对手的产品征收100%的关税,因为它太便宜了。

@MetaView7
The reality is, that even if there is a 100% tariff, the Chinese cars will still sell for 50% less than the American cars. - UP: 63

现实是,即使有100%的关税,中国汽车的售价仍将比美国汽车低50%。

@TomisaLami
Well, I get the point you’re making, but you’re missing missing the bigger problem in a free market the person with the largest share of the market is in control of the market. Think about it like this it’s a free market for them. - UP: 6

我明白你的意思,但你忽略了自由市场中更大的问题,占有最大市场份额的人控制着市场。可以这样想,对他们来说这是一个自由市场。

@tomtube1012
 @TomisaLami  This is protectionist policy, plain and simple. Also, largest car market is China, not US. - UP: 51

这是保护主义政策,简单明了。另外,最大的汽车市场是中国,而不是美国。

@UlyaGaniya
Free market only when the US is in position of 'overcapacity' - UP: 45

只有当美国处于“产能过剩”状态时才会实行自由市场

@luciusael
Free market within, not against your geopolitical competitor -- even enemy! - UP: 5

是内部的自由市场,而不是针对你的地缘政治竞争对手甚至是敌人!

@jamesascher8147
what is staggering is how the american and european auto industries have convinced millions of people that $50,000 for a basic vehicle is appropriate - UP: 113

让人吃惊的是,美国和欧洲的汽车工业是如何让数百万人相信 5 万美元购买一辆基本款汽车是合适的

@SkadooHusky
No the American public did that too themselves.
A basic vehicle In most places would be a bike. - UP: 11

不,美国公众自己也这么做了。
在大多数地方,自行车是最基本的交通工具。

@artysanmobile
That has been a choice of manufacturers, not one of the market. If we have to punish the sellers for that arrogance, I’m ok with it. - UP:

这是制造商的选择,而不是市场的选择。如果我们必须惩罚销售商的傲慢,我也没意见。

@user-qg5dp4tl8c
In 1965 my Father & I saw a brand new Chevy Camaro for sale in the window of a Van Ness, Ave., SF showroom for $3,000. That shows how much things have gone up. A baseball card was a penny, 5 in a pack for a nickel. - UP: 1

1965 年,我和父亲在旧金山 Van Ness 大道的一家展厅橱窗里看到一辆全新的雪佛兰 Camaro,售价 3000 美元。可见物价上涨了多少。那时候,一张棒球卡才 1 美分,一包五张才 5 美分。

@Here4TheHeckOfIt
​ @SkadooHusky  Love the bike idea but America is so car-reliant. Everything is so spread out here. - UP:

我喜欢自行车这个主意,但是美国太依赖汽车了。这里的一切都很分散。

@wakamakulet
If you can't beat them ,ban them! - UP: 230

如果你打不过他们,那就禁止他们!

@SobberMacSobberMac
China has the same tariffs in place. - UP: 1

中国也有同样的关税。

@joey3291
 @SobberMacSobberMac  Then how Buick, Ford, Chevy, Tesla etc. sell so well in China for the past decades? - UP: 13

那过去几十年,别克、福特、雪佛兰、特斯拉等为什么在中国卖得这么好?

@lucisleesion8824
TikTok and Huawei hit likes - UP:

抖音和华为点了个赞

@wakamakulet
Well china has no problem with the tariffs.despite the sunction of huawei they even getting bigger! - UP:

中国在关税方面没有问题。尽管华为受到了制裁,但他们的规模甚至在扩大!

@ArthurJason-Constantine
If there is no United States in the world. Maybe most people can live a middle-class life. - UP: 11

如果世界上没有美国。也许大多数人都能过上中产阶级的生活。

@five-five-FIVE
If the cost is cheap enough, compared to American junk, even with 100% tariff it would still be a better value. - UP: 403

如果成本足够便宜,与美国垃圾相比,即使有100%的关税,也更划算。

@davidgmaloof
Personally, I drive a Mercedes and my wife a Porsche, so we obviously prefer German cars. But if I had to choose between American or Chinese cars, I would go with the American cars 100% of the time. - UP: 17

就我个人而言,我开的是奔驰,我妻子开的是保时捷,所以我们显然更喜欢德国车。 但如果让我在美国车和中国车之间做出选择,我百分之百会选择美国车。

@philc824
 @davidgmaloof so what you are saying is your word means nothing. - UP: 25

所以你的意思是你的话没有任何意义。

@Liboch
I am not sure about Chinese car, I haven't test driven any. But if I had to choose between American cars or Japanese car, I would choose Japanese cars 100% of the times, for their reliability, durability, fuel efficiency and safety. Outside America, American cars are fighting for survival, may not last very long. - UP: 9

我不太了解中国汽车,没有试过。但如果让我在美国车和日本车之间做出选择,我百分之百会选择日本车,因为它们可靠、耐用、省油和安全。在美国以外的地区,美国汽车正在为生存而战,可能撑不了多久。

@Maarten488
- Incumbent automakers: for years making way too large luxury EV's north of 50k
- BYD: makes a small, simple EV for 11k for the people.
- Incumbents: "wait, that's illegal!" - UP: 80

现有汽车制造商:多年来一直在生产超过5万美元的大型豪华电动汽车
比亚迪:为人们生产了一款小巧、简单的电动汽车,售价1.1万美元
现有汽车制造商:“等等,这是违法的!”

@GTKdje3
You don’t understand US market. Cheap small cars don’t sell well in USA. And Tesla model 3 and model Y sell for about $30k with incentives.
BYD is a cute little company that is being helped by western investment and technology but they aren’t ready to play with big boys yet. - UP:

你不了解美国市场。 便宜的小型车在美国并不好卖。 而特斯拉 Model 3 和 Model Y 的售价约为 3 万美元(含优惠)。
比亚迪是一家可爱的小公司,得到了西方投资和技术的帮助,但他们还没有准备好与大公司同台竞技。

@duancoviero9759
Biden called it cheating! - UP:

拜登称其为作弊!

@sparkythesolocruiser6375
Open the borders it's a global market..... Quit blaming innovators and people who work hard around the world.... I should be able to buy an eleven thousand dollar electric vehicle in america - UP: 409

打开边界,这是一个全球市场.....不要再责怪世界各地的创新者和辛勤工作的人们... 我本该可以在美国买到1.1万美元的电动汽车

@cwg73160
You can do whatever want to do. But don’t be surprised when your interests and interests of the rest of the country don’t align, and you end up paying a premium. - UP: 6

你想做什么就做什么。但是,如果你的利益与国家其他人的利益不一致时,不要感到惊讶,你最终要付出额外的代价。

@bobdoe38
 @cwg73160 yeah I think about saving the country on all the cars I bought in the past (Audi, Honda, Toyota, Tesla) - UP: 11

是啊,我想我过去买的所有车(奥迪、本田、丰田、特斯拉)都是为了拯救国家

@cwg73160
 @bobdoe38  Ok cool. All of those cars were built in the US. - UP: 4

很好。所有这些汽车都是在美国制造的。

@bobdoe38
 @cwg73160  my Tesla has 30% parts from China. I wish it was more since that will only help with lowering costs - UP: 12

我的特斯拉有 30% 的零部件来自中国。我希望能更多,因为这只会有助于降低成本

@m.b5777
So you are ok with slavery? The workers are paid .50 cents an hour to build this - UP:

这么说你同意奴隶制?工人每小时只拿 0.5 美分的工资来生产这车

@chiman730
​ @m.b5777  first of all, don't over exaggerate. Second, go visit China and see by yourself. Their over 100 different brand of electric car manufacturers build electric car the same way Tesla built their cars here, if not more efficient. People are not only paid for their labour, but also their skills and knowledge. The fact that you yelp with your eyes and ears covered up, doesn't mean what you chant is true. Continue living in your own dream. - UP: 18

首先,不要太夸张了。其次,自己去中国看看。 中国有 100 多个不同品牌的电动汽车制造商,他们制造电动汽车的方式与特斯拉在这里制造汽车的方式相同,甚至更高效。人们不仅为自己的劳动获得报酬,还为自己的技能和知识获得报酬。你捂着眼睛和耳朵大喊大叫,并不意味着你喊的就是真的。 继续活在自己的梦里吧。

@RavensECONOMICbeast
Meanwhile ford and chevy is selling $80-$130k trucks.... in what world - UP: 225

与此同时,福特和雪佛兰正在销售8-13万美元的卡车... 这是哪个世界啊

@wongcy713
They are getting their arses kicked with their 80 to 100 K products . Only their JV with designed by and make in China models are selling. - UP: 5

他们 8 万至 10 万元美元的产品被吊打了。只有他们与中国设计和制造的合资企业产品还卖得动。

@SobberMacSobberMac
China has the same tariffs in place. - UP:

中国也有同样的关税。

@gormenfreeman499
Its all the features they add to cars that make them sell so high. You can still buy 10,000 dollar gas cars without even air conditioning if you want. Like the Nissan micra base model or the Versa. Maybe Mitsubishi mirage. These cars have trouble selling in the American market because Americans wants features. - UP:

正是他们为汽车增加的所有功能才让车这么贵。如果你愿意,你仍然可以买到没有空调的1万美元的汽油车,比如尼桑Micra基本款或Versa,或许还有三菱Mirage。这些车在美国市场的销售情况不佳,因为美国人想要的是功能。

@andywu5879
⁠ @SobberMacSobberMac China charge 25% for all vehicle imports like all the other countries (world average is 17%). U.S charge 100% particularly for Chinese EVs. So China has the same tariffs? No. But preventing you to buy cheap cars? Yes. - UP: 1

中国和其他国家一样,对所有汽车进口征收 25%的关税(世界平均为 17%)。美国对中国的电动汽车征收 100% 的关税。 那么中国也征收同样的关税吗?没有。然而阻止你买便宜的车了?是的。

@antihypocrisy8978
Competition is what made American companies great. Hiding behind tariffs will not improve American products. - UP: 178

竞争造就了美国公司的伟大。躲在关税背后不会改善美国的产品。

@kennydude7971
fair competition - UP: 1

公平竞争

@davidmenasco5743
Actually, high tariffs is what made it possible for manufacturing industries to become established in the US. If those tariffs had never been imposed we'd still be buying everything from European companies.
The ability to impose tariffs is what separates a country from a colony.
On the other hand, this selective tariff against Chinese automakers is an embarrassment to all the legacy OEMs. - UP: 5

事实上,正是因为高关税,美国的制造业才得以发展壮大。 如果不征收这些关税,我们仍然会从欧洲公司购买所有产品。
征收关税的能力是国家与殖民地的区别。
另一方面,这种针对中国汽车制造商的选择性关税也让所有传统原始设备制造商感到尴尬。

@RobertH-qb5it
Well automakers can always stop focusing on the rather tired SUVs. I hope BYD finds a way to bring their cars to North America. Does anyone really feel sorry for Ford or GM? Nope. - UP: 386

汽车制造商完全可以停止关注那些过时的SUV。我希望比亚迪能找到方法将他们的汽车引进北美市场。有人真的会为福特或通用汽车感到难过吗?没有。

@davidhein6044
México is North America it's in the US they can't be sold - UP: 13

墨西哥是北美的,在美国不能卖

@Nellyjesus28
I'm not. They have been ripping off customers for decades and selling average cars for double the money. - UP: 16

我不会难过。几十年来,他们一直在欺骗客户,以双倍的价格出售普通汽车。

@tjts1
​ @davidhein6044 If they build it in Mexico that's inside NAFTA and they can sell it in the US. BYD is building a factory in Mexico. - UP: 18

如果他们在北美自由贸易协定内的墨西哥生产,他们就可以在美国销售了。比亚迪目前在墨西哥建厂。

@adavila78
Here in Mexico we are starting to see lots of them, Tesla is in danger actually - UP: 10

在墨西哥,我们开始看到很多这样的汽车,特斯拉实际上危险了

@mosesoftheblock2311
They already have factory in Mexico. For the growing Mexican market - UP: 7

他们已经在墨西哥有工厂了。针对不断增长的墨西哥市场

@user-xt7tf4oi7n
 @mosesoftheblock2311  factory in Mexico still is planning ,Will that come true,?depens on if Mexico gov Can ignore the pressure from the United States - UP: 1

墨西哥的工厂仍在规划中,能否实现取决于墨西哥政府会不会无视来自美国的压力。

@Liboch
The BYD Mexican factory may not be built, too much pressure from the northern neighbor to scrap it. - UP: 1

比亚迪墨西哥工厂可能建不起来,来自北方邻国的压力太大了,不得不放弃。

@joey3291
Free trade? No... Competition? No... 'Rule-based order'? Yes! let's go with that! - UP: 220

自由贸易?不... 竞争?不...“基于规则的秩序”?对!我们就用这个!

@vin10954
Last resort will be "National Security". - UP: 33

最后的手段将是“国家安全”。

@jimliu2560
In econ101 class, they taught us that Free-markets reduce costs for the consumer…. So that places that cannot complete, can redirect their resources/expertise on another product….
I guess free market is not free anymore… - UP: 8

在《经济学101》课上,他们教导我们,自由市场降低了消费者的成本....这样,无法完成生产的地方就可以将其资源/专长转向另一种产品..
我想自由市场已经不再自由了...

@lucisleesion8824
 @vin10954  Yay, our country is so weak that even Chinese-made cars are national security concerns lol - UP: 9

我们国家太弱了,连中国制造的汽车都成了国家安全问题,哈哈

@vin10954
 @lucisleesion8824  Remember when americans sent fighter jets to take down balloons flown by a group amateur-radio hobbyists? lol - UP: 3

还记得美国人派战斗机击落一群业余无线电爱好者放飞的气球吗?笑死了

@cmartinmnl
People really don't seem to comprehend that tarriffs are taxes on US citizens and not on Chinese companies. - UP: 134

人们似乎真的不明白,关税是对美国公民征收的税,而不是对中国公司征收的税。

@plebeian_egalitarian
The US car makers are such a joke. I wish they would go out of business for all their greed snd lack of vision. - UP: 289

美国汽车制造商真是个笑话。我希望他们因为贪婪和缺乏远见而倒闭。

@endeend1
100%. Some pick up trucks are $80k-90k now. Like what in the world. They are clearly price gouging. - UP: 19

完全同意。现在有些皮卡都要 8-9 万美元。太离谱了。这明显就是哄抬价格。

@someuser7501
The Tesla Model Y was the #1 selling car model in China for 2023 (including gasoline ones) and also the entire world. But it wasn't in the US. - UP: 1

特斯拉 Model Y 是 2023 年中国和全球销量第一的车型(包括油车)。但在美国不是。

@nospamallowed4890
Meanwhile the Japanese offer $10k gasoline pickup trucks, the French and Chinese offer $10k EVs, but all of those are conveniently illegal in the US under "safety" excuses, a country where you can drive a motorcycle without a helmet. The hypocrisy!!!
Long live the automakers mafia! Sigh! - UP: 8

与此同时,日本提供1万美元的汽油皮卡,法国和中国提供1万美元的电动汽车,但所有这些车都被美国以“安全”为借口列为非法的。而在这个国家,你可以不戴头盔驾驶摩托车。虚伪!!
汽车制造商黑手党万岁!唉!

@frb7603
We are about to see if it was really about climate change or lining donors pockets. - UP: 160

我们马上就会知道,这究竟是为了气候变化,还是为了让捐助者中饱私囊。

@cb250nighthawk3
Ukraine and Gaza has laid bare that it's about the corrupted pockets and not about democracy and freedom. Same applies here. - UP: 10

乌克兰和加沙冲突暴露了这是关于腐败的口袋,而不是民主和自由。这方面也是如此。

@magesalmanac6424
@jamesphillips Precisely! - UP: 2

正是如此!

@giblet1618
It’s about time the auto industry gets motivated to change their ways, even if they’re forced to. - UP: 67

现在是时候激励汽车行业改变他们的方式了,即使他们是被迫的。

@MetaView7
That's right, all we need is a small basic car for grocery shopping and going around the block. No one needs 300 hp to take kids to school. The American car companies need a rethink of their products. American consumers are ready. If they don't change, someone will make the change for them, and it might be the Chinese car companies. - UP: 9

没错,我们所需要的只是一辆小型的基本款汽车,用来买杂货和绕街区转转。没有人需要 300 匹马力的汽车送孩子上学。美国汽车公司需要重新思考他们的产品。美国消费者已经准备好了。如果他们不改变,就会有公司替他们改变,而这个公司可能就是中国的汽车公司。

@magesalmanac6424
Well said. Auto makers are totally ignoring what the consumers need or want. - UP: 1

说得好。汽车制造商完全忽视了消费者的需求。

@LordDoof
It's not banned, just not approved for sale here yet, the company hasn't tried selling its cars in the US. - UP:

它没有被禁止,只是还没有被批准在美国销售,这家公司还没有尝试在美国销售它的汽车。

@coalex9114
 @LordDoof  🥹yes,not saying ban it but 100% tariffs? 🥹 - UP: 2

是的,没有被禁止,而是100%关税?

@wlyiu4057
How does it feel to be taught a lesson in capitalism by communists of all people? - UP: 163

被共产主义者上了一堂资本主义的课,感觉如何?

@m.o.n.d.e.g.r.e.e.n
i saw a video the other day of the american car makers complaining it was too competitive in china lol - UP: 10

前几天我看了一个视频,美国汽车制造商抱怨他们在中国的竞争太激烈了,哈哈

@blackknight4996
You looked down on them.
You thought they would fail.
You sat back and did NOTHING.
Your union people had McDonald skills but asked for semiconductor pay.
Now you are trembling with fear, and 100% tariff???
LOL .... That, is called a LOSER! - UP: 209

你看不起他们。
你认为他们会失败。
你什么也没做。
你们工会的人只会麦当劳的技能,却要求半导体的工资。
现在你害怕得发抖,100%的关税???
哈哈.... 这就是所谓的失败者!

@wakamakulet
well said my friend - UP: 7

说得好,朋友

@667SatansNeighbor
Yep. Self-created problems, tend to not get much sympathy...
I'd buy one in a heart beat. - UP: 7

是的。自找的问题,往往不会得到太多的同情...
我会毫不犹豫买一辆。

@dighawaii1
You think I want to put my life inside of a car that was built in the country that makes things that break easily and quickly, as a starting point? You think someone is trembling over this? - UP: 2

你认为我会想把自己的生命交给一个以生产易损坏、质量差著称的国家制造的汽车吗?你觉得有人会为此感到害怕?

@paulzhang1310
 @dighawaii1  so why your govt is afraid of these cars since the quality is so bad ?.... - UP: 12

那么既然质量这么差,为什么你们政府害怕这些汽车呢?....

@directxxxx71
​​​ @dighawaii1  So why the heck your auto industry guys are crying like babies then - UP: 6

那为什么你们汽车行业的人哭得像个婴儿?

@agamliandy7843
​ @dighawaii1 that country is the one who built the majority of tesla and iPhone.
Stop buying from Walmart and Target if you want something of greater quality duhh - UP: 3

这个国家生产了特斯拉和 iPhone 的大部分产品。
如果你想买质量更好的东西,就别再从沃尔玛和塔吉特买东西了。

@firefly4784
 @dighawaii1 China manufactures at all price levels. If you can only afford cheap, you get cheap. - UP: 3

中国生产各种价位的产品。如果你只买得起便宜的,得到的就是便宜货。

@hendrikbarboritsch7003
A threat to the customer? LOL legacy auto is trembling - UP: 90

对客户构成威胁? 哈哈,是传统汽车在发抖了

@bigdoublehappy
They cost 10k in China. The legacy automakers are actually worried. They simply cannot compete on price. If BYD keep expanding and scaling the legacy brands are in trouble. You don't have to like the car but there are some gigantic markets that would eat up a 10k car... Think Brazil, India, Europe etc. - UP: 1

它们在中国的售价是1万美元。传统汽车制造商其实很担心。他们根本无法在价格上与之竞争。如果比亚迪继续扩大规模,传统品牌就麻烦了。你可以不喜欢这款车,但有一些巨大的市场会吃掉1万美元的车... 想想巴西、印度、欧洲等。

@vervetech9395
They think the customer cares about the interests of companies. They just want affordable products - UP: 8

他们认为顾客关心的是公司的利益。他们只想要物美价廉的产品

@woodytony7635
The China market saved Buick, but the Americans refused to let China cars enter the American market. - UP: 9

中国市场拯救了别克,但美国人拒绝让中国汽车进入美国市场。

@glennmartin6492
It's not a threat to customers but to competitors. - UP: 8

这不是对客户的威胁,而是对竞争对手的威胁。

@captainsnyder9056
Where are the free market advocates when you need them? Let the consumers decide if they want this product. If American made cars really are better, they have nothing to worry about. If the politicians are worried about jobs they should make laws that require a certain percentage of the vehicle should be assembled here. - UP: 4

当你需要自由市场倡导者的时候,他们在哪里?让消费者来决定他们是否需要这样的产品。如果美国制造的汽车真的更好,他们就没有什么可担心的了。如果政客们担心就业问题,他们应该制定法律,规定一定比例的汽车应该在这里组装。

@theotheleo6830
The US solution to this competitive market is similar to what they did to Japanese imports when they were found to outperform US vehicles, but in this case, to an extreme by raising the tariff to 102%. - UP: 9

美国对这一竞争性市场的解决办法类似于他们在发现日本进口汽车性能优于美国汽车时对日本进口汽车所采取的做法,但现在这种情况,他们把关税提高到了极端的102%。

@tomtube1012
If 100% tarriffs don't work, there's always the "national security concern" card they can play. - UP: 22

如果100%的关税不起作用,他们总是可以打出“国家安全问题”牌。

@mollari2261
Multi-Billion-Dollar taxpayer-funded bailout for US auto makers of course. - UP: 8

当然,纳税人为美国汽车制造商提供了数十亿美元的救助。

@manofsan
Tariffs are a tax upon consumers to coerce them away from choices you don't want them to make.
They are an infringement against free choice. - UP: 13

关税是对消费者征收的税,目的是迫使他们不要做出你不希望他们做出的选择。
它们是对自由选择的侵犯。

@ALWH1314
Even 100% tariff, this Seagull is still gonna be same price as entry level Corolla. The worst thing is “tariff” is actually taxing american not Chinese. - UP: 59

即使征收 100%的关税,这款海鸥汽车的价格仍将与入门级卡罗拉相同。 最糟糕的是,"关税 "实际上是对美国人而不是中国人征税。

@wenerjy
That’s what tariffs are, make it more expensive for US customers to buy so you buy US brands instead of - UP: 4

这就是关税的目的,让美国消费者买得更贵,这样你们就会购买美国品牌而不是其他品牌。

@DeadAir21
This car would probably cost more than a Corolla after you make it street legal here. The Segull wouldn’t pass crash and safety tests here now. - UP:

如果你让这款车在这里合法上路,它的价格可能会比卡罗拉还要贵。海鸥无法通过这里的碰撞和安全测试。

@mikethecargeek
BYD Seagull is easy to understand. BYD makes their own Batteries, have achieved high volume/scale and the car is very basic (I’ve been in it).
Western Automakers would rather build 1 car at $60,000 than 2 basic cars at $30,000. That’s true for Combustion and EVs. They need to “remember” how to make cars affordable. - UP: 5

比亚迪海鸥很容易理解。 比亚迪生产自己的电池,已经实现了大批量/大规模生产,而且这款车非常基础(我坐过)。
西方汽车制造商宁可制造 1 辆售价 6 万美元的汽车,也不愿制造 2 辆售价 3 万美元的基础型汽车。燃油汽车和电动汽车都是如此。他们需要 "记住 "如何让人们买得起汽车。

@paladro
there's not enough infrastructure to support EV... - UP: 4

没有足够的基础设施来支持电动汽车...

@rerunplaya532
​ @paladro ..for that cheap of price and quality!....there will be!!!! - UP: 7

便宜的价格和质量!....会有的!

@tomtube1012
They are going to increase the tariffs to 100%. So this car will cost at least $22k. Welcome to US-style free market economy. - UP: 12

他们将把关税提高到 100%。 所以,这辆车至少要花费 2.2 万美元。 欢迎来到美国式自由市场经济。

@Tabula_Rasa1
 @tomtube1012  It is not just car. The whole US system is out of whack. There are some Chinese cancer medicine that is approved by FDA, but it costs like over 200%. I dont remember the reason why, but it is not tariff. As a matter of fact, there were no competition as that is a very specialized medicine. - UP: 1

不仅仅是汽车。美国的整个体系都出了问题。有一些中国的抗癌药获得了美国食品及药物管理局(FDA)的批准,但价格却高达 200%。我不记得原因了,但这不是关税。事实上,没有竞争,因为那是一种非常专业的药物。

@hink0027
 @tomtube1012  22k , 11k the tariff are pay by buyer - UP: 3

2.2万美元, 1.1万美元的关税由买方支付

@tomtube1012
 @hink0027  LOL. That's not how tariffs work. It's passed to the consumer. So buyer pays over $22k. - UP: 4

哈哈,关税不是这样算的。 它是转嫁给消费者的。 所以买方要支付超过 2.2 万美元。

@JCSY1
The world wants it. The US and EU can continue playing politics. - UP: 29

世界需要这款车。美国和欧盟可以继续玩弄政治。

@davidgmaloof
Looks like a piece of junk to me. I'll stick with my Mercedes E450 Coupe and you can drive the glorified golf cart. - UP: 2

在我看来就是个垃圾。 我还是开我的奔驰 E450 Coupe 吧,你可以开那辆被吹捧的高尔夫球车。

@user-fx7xv1dc5c
I don't know what you are talking about. It's about to be in the EU + the other models Seal, Han, Tang, Atto 3, Dolphin, and Sea Lion 7 which are already here. I was considering buying Dolphin but they are still way too expensive. They are building a factory in Hungary which will be ready next year (probably) - UP:

我不知道你在说什么。它即将在欧盟上市,其他型号海豹、汉、唐、ATTO3、海豚和海狮 7 已经在这里了。我以前想过买海豚,但价格还是太贵了。他们正在匈牙利建厂,明年(可能)就能完工。

@dzonikg
WHen Chines politicans come to some country they talk about economic ,how to improve things.WHen US politicans come to some country they talk about China and bring list off sanctions that should be putted ,if not then USA will sanction that country - UP: 2

当中国政治家来到某个国家时,他们谈论的是经济,是改善现状的方法。当美国政治家来到某个国家时,他们谈论的是中国,并带来了应实施制裁的清单,如果没有,美国就会制裁这个国家。

@JCSY1
 @user-fx7xv1dc5c  True. The prices in EU will be more expensive in China but hopefully BYD will reduce their prices in the future to make it more affordable in EU and other places in the near future. It still won't be as cheap as you in China though. - UP:

确实。欧盟的价格会比中国贵,但希望比亚迪未来能降价,让欧盟和其他地方在不久的将来也能买得起。不过,它仍然不会像你在中国看到的那么便宜。

@JCSY1
 @dzonikg  Yes. Exactly. That itself will tell all countries which side and path they should take. - UP: 1

是的。没错。这本身就会告诉所有国家,他们应该站在哪一边,走哪条路。

@c0rnichon
 @davidgmaloof  Both will get you to work and back. Also, a little genuine confidence is so much cheaper than having to spend 80k on a piece of metal on wheels. - UP: 1

两种车都能让你上下班。此外,一点真正的自信比花 8 万美元买一块带轮子的金属要便宜得多。

@ritswik
It's a national security risk ! China must increase its price to make the car aspirational for middle class people - UP: 6

这是国家安全风险!中国必须提高汽车价格,让汽车成为中产阶级的向往之选

@yojimbo3681
You guys remember Japan's car takeover in the 70s? Yeah, it's gonna be like that, but 10x worse. - UP: 20

你们还记得 70 年代日本对汽车的接管吗?是的,就像那样,但会糟糕十倍。

@kaasmeester5903
Japan competed on quality and efficiency; that allowed them to sell a better car at a lower price… until western automakers caught up. China competes on cheap labor and government subsidies, plus they have been dumping their overflowing stock now that the Russians turn out not to want these cars… how do you compete against that? Much of our cars is already made in China, and their manufacturing processes are similar to ours; they do not have some magic sauce that allows them to produce the same car at a much lower cost. - UP: 1

日本靠质量和效率竞争;这使他们能够以更低的价格销售更好的汽车... 直到西方汽车制造商迎头赶上。中国的竞争优势是廉价劳动力和政府补贴,再加上俄罗斯人不想要这些汽车,他们一直在倾销过剩的库存......你如何与之竞争? 我们的大部分汽车已经在中国生产,他们的生产工艺与我们类似;他们并没有什么神奇的秘诀能让他们以更低的成本生产同样的汽车。

@yojimbo3681
 @kaasmeester5903  If the quality matches up, nothing else really matters then. - UP: 3

只要质量过关,其他的都不重要。

@someuser7501
@yojimbo3681 that was due to soaring gasoline prices. Small engined Japanese cars had arrived just in time. - UP:

那是因为汽油价格飞涨。日本的小排量汽车来得正是时候。

@yojimbo3681
 @someuser7501  What you think gas prices have gone down now or something? - UP: 2

你是认为现在汽油价格下降了还是怎么的?

@jmanakajosh9354
 @kaasmeester5903 if you think western automakers ever caught up to Japanese quality, you’ve never driven a car over 100,000 miles. - UP: 1

如果你认为西方汽车制造商的质量曾赶上过日本,那你肯定没开过超过 10 万英里的车。

@GTKdje3
No Japan never took over car sales . VW, GM, Ford, bmw, Mercedes, dodge, still sold millions of cars and still do to this day. BYD isn’t even breaking into top 10 of global sales yet. - UP:

不,日本从未接管过汽车销售。 大众、通用、福特、宝马、奔驰、道奇至今仍售出数百万辆汽车。 比亚迪甚至还没有进入全球销量前十名。

@manimalworks7424
Actually price is reduced to about $9750 now. - UP: 6

实际上,现在的价格已经降到了约 9750 美元。

@HuplesCat
There is a new superpower. One that has watched and learned - UP: 68

一个新的超级大国出现了,一个观察并学习的国家。

@blackknight4996
The United Snakes won't learn ANYTHING....ANYTHING! - UP: 9

美国任何东西都不会学.... 任何东西!

@screenplayhouse4932
We shouldn't have bailed out GM and FORD. We should have bought them for $1. Then we needed to concentrate on EVs then and produced cars for us that were only for moderate profit, proceeds split between further research and paying off the debt.
Another choice is to simply have joint ventures with China while we still can. GM already has a Chinese partner but the more the merrier.
Our lives matter WAY MORE than Wall Street. I know, if you've been brainwashed, what I just said makes no sense. But climate collapse is arriving on schedule unless we adjust YESTERDAY. - UP: 8

我们不应该救助通用和福特。 我们应该 1 美元买下它们。然后专注于电动汽车,为我们生产利润适中的汽车,收益用于进一步研究和偿还债务。
另一种选择是,在我们还能做到的时候,干脆与中国建立合资企业。 通用汽车已经有了一个中国合作伙伴了,但越多越好。
我们的生活比华尔街重要得多。 我知道,如果你被洗脑了,我刚才说的话毫无意义。 但是,除非我们立刻采取行动,否则气候崩溃将如期到来

@rerunplaya532
So the usa wants us to pay more money for cars and products that are much cheaper and better in china or other countries. Id say thats the American way🇺🇲 - UP: 87

所以,美国希望我们花更多的钱购买中国或其他国家更便宜、更好的汽车和产品。这就是美国的方式🇺🇲。

@LyricsQuest
The usa is perfectly happy that you can only buy so much when the price of expensive assets is very inflated. Couldn't let people own more than they're allowed to. - UP: 3

当昂贵资产的价格虚高时,你只能买这么多,美国对此很满意。不能让人们拥有超过允许的数量。

@Praisethesunson
​If the poors have free time and money they might get ideas that aren't convenient for their landlords. - UP: 2

如果穷人有空闲时间和金钱,他们可能会出现一些对房东来说不方便的想法。

@PyroShields
I remember when Hyundai and Kia's where introduced in the US. They were so cheap back in the 90's. Fast forward now it's going to be EV's from China. - UP: 6

我还记得现代和起亚汽车在美国上市的时候。在上世纪 90 年代,它们的价格非常便宜。快进到现在,会是中国的电动汽车。

@fschiffer1
No more unaffordable or polluting cars. I want to buy one. - UP: 93

不再有负担不起或污染严重的汽车了。我想买一辆

@gfabie4901
America's big 3, asleep at the EV wheel for decades, even killing the EV1 a most promising early car in the 90s, now wants to change the rules of the game mid-stream. - UP: 11

美国三巨头在电动汽车领域沉睡了几十年,甚至在 90 年代扼杀了最有前途的早期车型 EV1,现在却想中途改变游戏规则。

@ChristianPauchet
Imagine US' outdated power grid handling all the EVs from China if they let them in? Nope! They want to maintain the EV market 100% classist, only for the few so the people don't suffer the outages.
As for me, I love these BYD cars, for around $12K you get a nice city car with all bells and whistles of what Tesla gives you for around $40K for their basic model. - UP: 2

想象一下,如果美国允许中国的电动车进入市场,那些过时的电网如何应对?不可能!他们希望电动车市场保持完全的阶级性,只服务于少数人,这样大众就不会遭受停电之苦。至于我,我非常喜欢比亚迪的汽车,只需大约1.2万美元,你就可以得到一辆配备了特斯拉4万美元基础型号所有功能的漂亮城市车。