蓝林网 > 文化历史 > 正文

[2019-09-30]汉族的传统服装“汉服”在中国年轻人掀起热潮

文章原始标题:漢民族の伝統衣装「漢服」 中国の若者の間でブームに
国外来源地址:https://headlines.yahoo.co.jp/cm/main?d=20190928-03245956-clc_toho-cn
该译文由蓝林网编辑,转载请声明来源(蓝林网)

内容简介:在中国年轻人中,穿着汉族的传统服装——汉服正在流行起来。在婚礼和传统活动,或者在旅游胜地举行摄影会穿上,影响正在慢慢扩大。在北京故宫等热门景区,还可以看到身穿仙女装打扮的女性摆姿势拍照。
AHChat.cn
几乎无所不知
帮我写一篇XX主题的文章讲稿→
请帮我写个HTTP的GET访问代码→
变形金刚是买车险,还是买人险?→



内容概要:
【東方新報】中国の若者の間で、漢民族の伝統衣装「漢服」を着ることがブームになっている。結婚式や伝統行事で着たり、休日に観光地で撮影会をしたりと、じわじわと広がっている。北京の故宮(紫禁城、Forbidden City)などの人気エリアでは、仙女風に漢服で着飾った女性たちがポーズを取って撮影する光景も見られる。

在中国年轻人中,穿着汉族的传统服装——汉服正在流行起来。在婚礼和传统活动,或者在旅游胜地举行摄影会穿上,影响正在慢慢扩大。在北京故宫等热门景区,还可以看到身穿仙女装打扮的女性摆姿势拍照。

日本に留学中の中国の若者に聞くと、「日本では成人の日や卒業式に和服を着ることは当たり前だが、中国では漢服を着たことがない人が大多数」と話す。その漢服を着る動きが始まったのは2000年代の前半。国内総生産(GDP)が毎年10%台だった高度経済成長時代、長期の海外生活から帰国した若者が中心だった。外国文化に接し、成長する中国の独自文化を取り戻したいと思うようになり、今では幅広い若者が漢服を楽しむようになっている。

当记者问到正在日本留学的中国年轻人时,回答说: “在日本,穿和服参加毕业典礼和成人日是理所当然的事情,但是在中国,大多数没有穿过汉服。”穿汉服的行为从21世纪早期开始的,在国内生产总值为每年10% 的经济奇迹时期。主要是长期海外生活后回国的年轻人,随着他们接触了外国文化,并希望恢复中国不断成长的独特文化,现在越来越多的年轻人开始喜欢穿汉服。

漢服は、漢代、唐代、宋代、明代のデザインを主とし、「上衣下裳(襟のある上着とスカート状の下衣)」や「深衣(丈が長く、裾が広がった、ゆったりとした衣服)」「襦裙(短い上着とスカート)」などがある。コスプレ感覚で、リュックやスニーカーを合わせる人もいる。当初はネットで購入したり特別に仕立てたりしていたが、最近は取り扱う店も増えてきた。

汉服以汉代、唐代、宋代和明代设计为主,如“上衣下裳(有领上衣和裙状内衣)”或 “深衣(衣长、宽下摆)”或 “襦袢(短上衣和裙子)”等。 有些人会用Cosplay的感觉来搭配背包和运动鞋。 汉服最初是在网上购买或特别定做,但最近销售的商店也越来越多了。

愛好家の韓傑(Han Jie)さん(19)は「Tシャツを着るのと同じ感覚です」と話す。半年前から漢服にハマり、8着の漢服を購入。最も高いものは3000元(約4万5000円)したという。「仕事の時以外は漢服ばかり着ています」

19岁的汉服爱好者韩杰说:感觉就像穿 T 恤一样。 六个月前我开始沉迷汉服,购买了八套汉服。 最贵的花了3000元人民币(合45000日元)。 “除了工作时间,其他时间我只穿汉服。”

 ただ、広く社会に認知されているわけでもない。韓傑さんの仲間・張揚(Zhang Yang)さんは漢服を着て街を歩いていると、「それは韓国の服?日本?」と尋ねられたりするという。特に年配層は無関心か冷ややかで「外見ばかりで中身が伴わない」という批判もある。
 韓傑さんは反論する。「漢服文化は風変わりな懐古趣味ではない。漢字が甲骨文字から現在の形になったように、漢服も変化している。新しい文化の創造だ」

但是,汉服也不是被社会广泛认可。韩杰的同事张扬说,当他穿着汉服走在街上时,有人会问他:“那是韩国的衣服还是日本的?”一些批评人士,尤其是老年人,表现得漠不关心或冷漠称“金玉其外,败絮其中”。
韩杰反驳道:“汉服文化不是古怪的复古风格,就像汉字从甲骨文演变成现在的形式一样,汉服也在进化,这是一种新文化的创造。”

 ある識者は「かつて中国の若者の間で、日本や韓国の新しい文化を模倣する『哈日族(訳:日本マニア、Harizu)』や『哈韓族(韓国マニア、Hahanzu)』が流行したが、最近の漢服を着る動きは、中国の若者の間で民族的自覚が高まり、母国の文化に自信を持ってきた表れと言えるだろう」と分析している。

有些知识分子认为 “过去,在中国年轻人中流行模仿日本和韩国新文化的“哈日族”和“哈韩族”,但最近穿汉服的举动,可以说是中国年轻人民族自觉性提高、对祖国文化充满信心的表现。”

日本网友评论:
tok*****
自国の文化を大切にし誇りに思うことは良いことです。 - Up:627 Down:18

珍惜和为自己国家的文化感到骄傲是件好事。

oioi
頼むからチャイナドレスにして。漢服は嫌い。
中国人女性に一番合うのはチャイナドレス。 - Up:2 Down:14

拜托了穿旗袍吧。不喜欢汉服。
最适合中国女性的是旗袍。

kov*****
漢服は漢服の魅力があり、中国人女性が着ると美しいと感じますよ。 - Up:7 Down:0

汉服有汉服的魅力,中国女性穿起来的话,感觉得很美哦。

kot*****
〉チャイナドレスは満州族の衣装では
胡服騎射が原型で紀元前の戦国の時代に取り入れたものであったようです。 - Up:0 Down:0

旗袍是满族的服装,是以胡服骑射为原型,据说是在公元前战国时代引进的。

mor*****
> 日本では成人の日や卒業式に和服を着ることは当たり前だが、中国では漢服を着たことがない人が大多数
一度悪名高い文化大革命で伝統を破壊され、長い間人民服しか許されなかった。ずいぶん自由になったと感じます。 - Up:431 Down:15

在日本,在成人之日或毕业典礼上穿和服是理所当然的事情,但在中国大多数人没有穿过汉服。
以前疯狂文化大革命破坏了传统,长期以来只允许人们穿中山装。现在我觉得自由了很多。

tam*****
文化大革命と漢服が着られなくなったのとは、全くの別問題で、もっと前から漢服なんて誰も着てなかったでしょ。
清朝の時代は、みんな、満州族の服を着てたんだし。
日本なら、いきなり誰かが、伝統だからとかいって、弥生時代の服着だすようなもん。 - Up:0 Down:0

文化大革命和不穿汉服完全是两码事,很久以前就没人穿汉服了吧。
清朝的时候,大家都穿着满族的衣服。
在日本,就像突然有人因为这是传统,而穿上了弥生时代的衣服。

tjr*****
もっと歴史を勉強してから発言してほしいです. - Up:9 Down:17

我希望你多学点历史再发言

kot*****
文革は近代化するためのやむ得ないものだったとはおもいます。
ただしいくらなんでもやり過ぎ、徹底し過ぎのが問題だったのかと。 - Up:0 Down:0

我知道文革是现代化的必经之路。但问题是做得太多,做得太彻底了。

mas*****
韓服よりは良いと思う。 - Up:474 Down:51

我觉得比韩服好看。

phb*****
染色技術が無かったので白しか無かったけどね。乳出しでした。西欧人が驚き写真が残っている。新聞の挿し絵もある。 - Up:36 Down:4

传统韩服因为没有染色技术所以只有白色,胸部直接裸露出来。 西方人很惊讶并拍下了照片,报纸上有这的插图。

aqu*****
着物が一番美しい。日本人で良かった。 - Up:26 Down:6

和服最漂亮,作为日本人真好。

鬼子
人民服もいいぞ。 - Up:13 Down:4

中山装也不错啊。

pau*****
朝鮮服ならわかるが、韓服は存在するの? - Up:16 Down:0

朝鲜服是可以理解,但韩服真的存在吗?

aiueo700
自分に何もないから韓国を貶すしかできんのやろな。 - Up:3 Down:9

自己什么都没有,所以只能贬低韩国。

Sakura
清代の旗袍のイメージが強すぎるので、前の時代の服もいいですね。 - Up:2 Down:1

清朝的旗袍形象给人印象太强烈了,以前那个时代的衣服也不错。

ミミ
中国の漢服もそれぞれの時代を表していて
素敵だと思う。
中国の時代劇でも時代考証等が
きちんとなされていて面白い。
日本の和服も矢張り時代時代で変化して
現代の着物になってきた。
韓国の韓服も時代の変化で変わってきたが
それに比べると中国の漢服は
どれも素敵だね!!
最近は韓国ドラマは観なくなった!!
中国ドラマ、華流っていうの、よく観る!!
面白いから、次々に新しいドラマが始まって
観るのが忙しくて大変!!
でも面白い!! - Up:55 Down:3

中国的汉服也代表着不同的时代,我觉得很棒。在中国历史剧中也有时代考证等,井井有条很有意思。日本的和服也随着时代的改变而发生了变化,它已经变成了现代的和服。韩服也是。
相比之下,中国汉服的感觉是:所有的都很漂亮! !
最近不看韩国电视剧了! !改追中国电视剧,也称“华流” ,现在经常看! !
因为很有意思,所以一部接一部地开始追剧,虽然看得很幸苦! !但是很有意思! !

フラッフィ
韓国(朝鮮時代)には染色技術が無く、どれも白い服だったそうです。だから本来の韓服は見方によっては死に装束の様でした。それを近年ドラマなどでデフォルメして鮮やかになったのです。。- Up:7 Down:0

据说韩国以前(朝鲜时代)没有染色技术,都是白色的衣服。所以原本的韩服看起来就像是寿衣。然后在最近几年的电视剧中,把它默认成更加鲜艳的样子。

boo*****
中国は政治的には好きではないけど、衣装や舞踊など伝統文化は極めて素晴らしいと思う。大いに尊重したい。世界に誇れる物だと思うので、この先もずっと大切にしていってほしい。 - Up:70 Down:1

虽然我不喜欢中国的政治,但我认为服装、舞蹈等传统文化非常优秀,非常尊重。 我认为这是世界上最值得骄傲的东西,所以我希望你们能永远珍惜它。

lyi*****
年配層は人民服しか着ることはなく、漢服を見るのも初めてだろう。見慣れた地味な人民服に比べれば奇異に見えても不思議ではない。若者はその点自由だ。 - Up:41 Down:2

上了年纪的人只穿中山装,大概也是第一次看到汉服。 与熟悉的朴素中山装相比,汉服看起来奇怪也不足为奇。 年轻人在这方面很自由。

tam0*****
昔、日本の着物の原点は唐代の服と教わりました。
北方の騎馬民族が中華の主であったこともあるので、漢服の歴史は様々な民族の影響を受けたのでしょう。例えば清代の服やべん髪は? - Up:53 Down:13

很久以前,有人告诉我,日本和服的起源是唐代的服装。
北方的游牧民族也曾是中华的主人,所以汉服的历史受到了各种民族的影响吧。比如清朝的衣服和辫子?

aya*****
温故知新。
古いなかにも新しいものを取り入れ進化していく。
文章中にもあるように頭の凝り固まった古い人には理解できないだろうけれど、
素晴らしい事だと思います。 - Up:1 Down:0

温故而知新。
在旧的里面引进新的东西,不断进化。
正如文章中所说,一个头脑僵化的老人可能无法理解,但是,我觉得这很棒。

faq*****
良いことだと思うよ。自分の国の民族衣装なので、日本も浴衣、着物文化有るようにね - Up:53 Down:3

我觉得这是件好事。 因为这是自己国家的民族服装,所以日本也有浴衣、和服文化

h********
確かに最近は街中で着ている女の子達を良く見ます。でもまだ通り過ぎていく人は違和感のある目で見てますね。 - Up:8 Down:0

确实最近我经常看到街上穿汉服的女孩们。但是那些经过的人,还是会用疑惑的眼神看着。

Nyampo
ここ数年、中国の時代劇にはまっています。
漢服やそれぞれの時代の衣装は豪華でとっても素敵です。
私も着てみたいです(笑)。 - Up:8 Down:0

这些年来,我一直沉迷于中国的历史电视剧。
汉服和各个时代的服装都很豪华,非常好看。我也想试试了(笑)。

hilo_lumière
いわゆるチャイナドレスは満州族のだったかな。
個人的にはこの漢服の方が好み。 - Up:13 Down:0

所谓的旗袍应该是满族的吧。我个人更喜欢汉服。

afj*****
韓国には生地の染色の技術が無かったから
日本人が染色教えた。
それまでは皆真っ白な衣装をまとっていた。
本来は真っ白な衣装です。 - Up:10 Down:0

因为韩国没有布料染色的技术,是日本人教他们染色的。
在那之前,他们都穿着白色的衣服。本来是纯白的服装。

rjh*****
国も国民も中国様への貢ぎ物ばかりで貧困にあえいでいたので、染料を買う金も無かったので着るものは、白いままだったと聞いて居る。 - Up:5 Down:1

听说韩国的国家和人民都是为了给中国大人贡品,而穷困潦倒,没钱买染料,所以穿的衣服都是白色的。

qtr*****
可愛いらしい服装ですね。
古き良き文化を大切にして下さい。 - Up:9 Down:0

好可爱的衣服啊。请珍惜古老的文化。

kin*****
人民服は、ブームにはならないのでしょうか。 - Up:21 Down:3

难道中山装不会成为热潮吗。

rjh*****
チャイナドレスが、伝統衣装かと思っていたけど、漢服と言うのが有ると言う事、初めて知りました。 - Up:7 Down:0

我还以为旗袍是传统服装呢,这是我第一次知道了有个叫汉服的服饰。

*GA
漢服もチャイナも素敵だよね。 - Up:11 Down:0

汉服和旗袍都很棒吧。

kin*****
漢服ならいいや。
韓服なら嫌だけど。 - Up:28 Down:5

如果是汉服就好了,我不喜欢穿韩服。

kon*****
ぼつぼつ見掛けるね。意外と若い人が多い印象 - Up:1 Down:0

看起来不错,给人感觉出乎意料的是年轻人居多。

used
観光客にも着せてくれる所あったら嬉しい - Up:4 Down:0

如果有游客也能穿的地方就太好了

zmq*****
中国の歴史ドラマ。特に春秋戦国時代や始皇帝の時代、漢代、三國時代、魏晋南北朝時代、隋代、唐代に嵌まっています。日本の時代劇よりお洒落感がありコスプレに使いたいね。 - Up:8 Down:0

中国历史剧。特别是沉迷于春秋战国时期和秦始皇时期,汉代、三国时期、魏晋南北朝時代、隋朝、唐代的历史剧。比起日本的历史剧更有时尚感,所以想用在Cosplay上。

alf*****
いいんじゃないですか!!
こういう事にお金を使う事が軍事費になるより大事ですよ。 - Up:23 Down:2

这不是很好吗! !
把钱花在这些事情上比花在军事上更重要。

sun*****
漢服も良いが個人的にチャイナドレスが良いな - Up:5 Down:9

汉服也不错,但个人感觉旗袍比较好

jnb*****
日本の浴衣よりも、ちょっとした慶事にも着れそうで使い勝手は有りそう。 - Up:1 Down:0

比起日本的浴衣,稍微有喜事的时候也可以穿汉服,穿起来更方便。

tom*****
いやあのタイプの漢服は庶民の着る物ではなかったのだから馴染みがないって中国人に言われたことがあったが・・・ - Up:2 Down:0

不是的,我曾听中国人说过,那种汉服不是普通百姓穿的衣服...

cap*****
最近中国産のスマホゲーやってるけどこういう漢服着たキャラクターがちらほら居て可愛いなあって思ってた
男性もラーメンマンみたいなのより漢服着てる方が絶対かっこいいと思う! - Up:4 Down:0

最近在玩中国的手机游戏,看到很多这样穿着汉服的人物,觉得很可爱。
我觉得比起清朝辫子形象,穿汉服的男性绝对更帅!

ais*****
漢服だけに感服しました。 - Up:8 Down:1

我只钦佩汉服。

jo_*****
日本の若者だって成人式には和服を着る。それと同じようなことだろう。国によってはイスラム教徒なんか年中だ。 - Up:3 Down:0

日本年轻人在成人礼上也穿和服,应该和那差不多吧。 而有些国家一年到头就是穆斯林服饰。

tos*****
東京都心部の日常では全然見ませんがね。 - Up:1 Down:1

在东京市中心的日常生活中完全看不到。

日本のビールは旨い
かわいい - Up:8 Down:1

好可爱啊

Fix
着物は漢服にそっくりですね。 - Up:2 Down:0

和服跟汉服一模一样啊。

yas*****
中国時代劇ドラマの登場人物みたいで
可愛い - Up:4 Down:0

就像中国历史剧里的人物,真可爱

です
いくつかの漢服ブランドチェーン店を作ったらいい、1500円から8000円程度で買いやすい値段で、そうしたらもっと普及するわ - Up:17 Down:5

可以开一些汉服连锁店,价格在1500到8000日元之间,这样就可以普及了。

jad*****
各国の正装はどれも美しく素敵だな。 - Up:3 Down:0

每个国家的传统服饰都很漂亮。

shi*****
漢服だから許されているけど、例えば女真族の服を着たら当局に連行されそう。 - Up:2 Down:4

因为是汉服所以允许,但比如说,如果穿上女真族的衣服,恐怕会被有关部门抓走。

non*****
中国に住んでるけど確かに最近ちょくちょく見るな。
仏系女子とかが流行ってるのでその流れかと思ってましたが。
漢服と言うけど中国ではおそらく時代によって分けてる感じですね。 - Up:12 Down:5

我住在中国,但最近确实经常看到。
因为在佛系女孩很流行,我还以为是潮流呢。
虽说是汉服,但是在中国大概是按照时代来划分的。

non*****
気になって百度で調べてみたら確かに
唐服はもっと古典的な感じですね、失礼しました。 - Up:2 Down:0

因为好奇,在百度搜索了一下,唐装更有古典的感觉啊,失礼了。

rir*****
確かに最初は漢民族、でも王朝ごとに民族違うよね?いい例がキョンシーの服。
 あのさぁ漢民族ってもうほとんどいないんじゃない?日本のアイヌ民族ですらほとんどわからないのに。 - Up:16 Down:18

确实一开始是汉族,但是每个王朝都是不同的民族,对吧?殭尸片中的衣服就是一个很好的例子。
那个,汉族人数不是已经很少了吗?就像日本的阿伊努人都不知道在不在了。

yahoo~
「満漢分治」とう言葉はきっと初耳でしょw それが王朝が違くても漢民族がずっと存続する理由だよ。だいたい王朝が変わる=民族が変わるという発想が幼稚だね。 - Up:5 Down:1

“满汉分治”这个词肯定是你第一次听过吧(笑)
这就是为什么即使王朝不同,中国的汉族也能一直存在下去的原因。
把王朝变化 = 民族变化的想法太幼稚了。

yahoo~
大和民族もほとんどいないじゃない?昔の大和民族は旧暦の新年を過ごし、「ご馳走さま」というフレーズを言わないらしいよw - Up:3 Down:1

大和民族不也几乎不存在了嘛? 以前的大和族在过农历新年的时候好像不会说“谢谢款待”这句话哦(笑)

jpr*****
「漢服のブーム。」
大変喜ばしいことですね。男女老若関係なく気軽に着て、そして昔のように普段着として定着してほしいですね。 - Up:27 Down:40

“汉服的热潮。”真是令人高兴的事情。不管男女老少,都能轻松地穿上,并像以前一样成为日常的服装。

krs*****
〉最も高いものは3000元(約4万5000円)
着物に比べると随分安いな。 - Up:5 Down:0

最贵的汉服是3000人民币(约4万5000日元)
跟和服相比真是便宜多了。

jul*****
日本も含めて各国の伝統衣装は素晴らしい。
どうせなら時代別に画像を載せて欲しかった。 - Up:8 Down:0

包括日本在内的各国的传统服装都很棒。
我希望他们能在不同时代上传不同的图片。

fuk*****
チャイナドレスのイメージだがあれは満州(女真)の服なんだよな - Up:2 Down:1

旗袍的形象,那是满洲(女真族)的衣服吧

dmw*****
日本は下駄や草履だけと中国では靴の類いはなんだった? - Up:4 Down:0

日本只有木屐和草鞋,在中国是什么样的鞋呢?

sug*****
良い事だね。自国の服装文化の再ブーム! - Up:9 Down:0

这是件好事。 自己国家的服饰文化再次掀起热潮!

???
中国4000年の歴史。
漢字も中国から来た。
良いことだと思うよ。 - Up:7 Down:0

中国有四千年的历史。汉字也来自中国。
我觉得这是件好事。

東京都民
漢服を着てその扇風機はダメだろ!扇子でしょw - Up:4 Down:0

穿上汉服的话,不能用电风扇吧!只能用扇子了(笑)

安倍ノベア
どうしても清朝時代の満州族の衣装を採り入れた、チャイナドレスが中国の伝統衣装だとのイメージがあるよね。
歴史教科書の中国史に出てくる人物画のような服装が漢服なのか。 - Up:16 Down:2

无论怎样,大家都认为清朝满族服装的旗袍,是中国的传统服装。
难道历史教科书的中国历史人物画像就是汉服吗?

sak*****
正しい自国の文化や歴史を大切にする事はいいことです。 - Up:6 Down:0

重视正确的本国文化和历史是件好事。

mat*****
日本で言うと着物ブームとかになるの?
まぁ中国はそれなりに歴史もあるからな
国を愛する事ができるのは良い事だよ・・ - Up:11 Down:2

在日本会掀起和服热潮吗?中国有自己的历史,能够热爱自己的国家是件好事。

teyandei
数年前までは漢服は周知されておらず、中国で中国人が漢服コスプレしていたら、日本の着物と勘違いされて反日中国人が暴行受けた事件がありました。
破壊された文化が戻り、良い事です。
天女のようで、とても優雅で美しいと思います。 - Up:5 Down:0

直到几年前,汉服还不为人知,在中国发生过中国人穿汉服时,被误认为是日本和服而遭到反日中国人殴打的事件。
这是件好事,被破坏的文化重生了。我觉得像仙女,非常优雅美丽。

bot*****
着物着ればいいじゃん。あれはもともと呉服と言って、三国志の呉の装束のことだ。 - Up:6 Down:4

穿和服不就好了嘛。毕竟和服本来就是中国的吴服,指的是三国志里的吴服。

kaz*****
この記事読んで、大変失礼ながら下朝鮮の乳出しチョゴリかと勘違いしてしまった。よく読んだら漢服か...。
ですよねー、焦った。 - Up:3 Down:3

读了这篇新闻,很失礼的误以为是韩服那种裸露胸部的上衣。仔细一看,是汉服....
看错了。

tor*****
ウイグル人は、ウイグルの民族衣装を着て欲しい。 - Up:29 Down:2

希望维吾尔族能穿上维吾尔族的民族服装。

yix*****
着ているのに - Up:6 Down:2

明明就有穿着。

sir*****
中国人にこそ、中国文化を大切にして欲しい。
人が何千年も積重ねて来た文化だ。
日本人も中国文化は大好きさ。 - Up:2 Down:0

正是中国人才应该珍惜中国文化,这是人类几千年积累下来的文化。日本人也很喜欢中国文化。

マスコミ監視委員
これを模倣したのが韓服(チマチョゴリ) - Up:8 Down:0

韩服就是模仿这个的

nanashi
漢服普及には力を入れていたし、若者は好んで来ているようです
いいことではないですかね
で、中国は多民族国家だから、漢服を中国の服だというのは間違いでしょう
あくまで中国の多民族のうち一番多い漢族の伝統服ということですよね
日本国も和服というのは大和民族の伝統的な服だという位置づけが必要なんじゃないかな
もうそういう時代になっていると思います - Up:2 Down:0

他们致力于汉服的传播,年轻人也喜欢汉服,这不是件好事吗?
但是,中国是一个多民族的国家,所以说中国的汉服是代表中国的衣服是不准确的。
这毕竟是中国多民族中规模最大的汉族的传统服装。
我觉得日本也有必要树立和服,是大和族传统服装的形象了。
我想现在已经到了,需要树立民族服装的时代了。